武媚筆似遊龍,寫的很快,不一會兒,潔白的大紙上已經鋪滿了一個個飛鴻似的大字。
侯爵夫人認出了武媚,抱住衛泱的胳膊,“yang,那是你的朋友武湄嗎?她怎麽跑上去了,居然還要挑戰弗朗索瓦先生,哦天哪!真是不知好歹啊不知好歹!”
衛泱卻是笑而不語,不慌不忙的樣子,侯爵夫人麵帶猶疑,“難道,這女孩子真的會寫字?”
“放心吧,她寫的很好。”衛泱說道。
侯爵夫人卻仍不能放心,好,能好到哪兒去呢,以弗朗索瓦那張利嘴,能把一個上好的藝術家噴死,況且,這四周遭來來往往的都是外國人,誰能真正看得懂那東方的方塊字?便是再好,怕也是要媚眼兒拋給瞎子看,大家還是要聽弗朗索瓦那張嘴。
侯爵夫人的憂心忡忡中,武媚整整一篇字很快寫好了。
她擱下筆,主持人探著身子小心翼翼地詢問,“女士,好了嗎?”這名東方女性年紀很輕,衣著得體,卻是一副很威冷的樣子,讓人無法施展自己的魅力和幽默,主持人覺得很失落。
武媚點頭,主持人便讓兩名助手將這篇大字從上麵各撚住一個角拎起來,麵向觀眾,武媚讓剛才自告奮勇翻譯的學生,“請你翻譯一下。”
眾人一看,這篇字大約幾十個字,有來自中國的觀眾認出寫的是草書,卻不是那麽草*,能夠辨認出每個字,隻看那通篇遊龍走鳳一樣的字跡,飄逸瀟灑卻力透紙背,形放而神堅,就知道這篤篤的是一篇好字了。
外國的觀眾卻著實看不大懂,隻聽那翻譯對著話筒讀道,“啪啪啪啪啪啪,”
額,啪啪啪,這是搞什麽?
已經有人驚奇了,中國人想,這字好是好,但這是啥意思?好像……有點有傷風化(額,這樣想的同學,你們都想多了。)那翻譯因是武媚邊寫時就站在旁邊一直觀看的,早看明了全文,此刻麵帶微笑,一麵說一麵向外國觀眾們解釋,而那邊有中國的觀眾終於又的看完了全文,嗬嗬笑著鼓起掌來。外國觀眾不明所以,聽翻譯道,“啪啪啪啪啪啪啪,”拍起了自己的手,指指旁邊鼓掌的中國觀眾,“就是鼓掌的意思,papapa,拍手的聲音。”
所有人都被吸引了注意,繼續支著耳朵往下聽。
“高朋滿座來看畫——今天有許多尊貴的客人前來欣賞黃老的畫展;
“賓主盡歡樂哈哈——來自中國的主人和來自各國的客人都很開心,畫展舉辦的很成功;
“偏偏來了隻井底蛙——卻很掃興了,來的人裏就有一個見識淺薄的人;
“大放厥詞說大話——說了些不對也不中聽的話來吸引人的注意;
“語不驚人死不休——說的話那般誇張,非得讓人吃驚,才能顯示出他的水平似的;
“中國有句老古話,尺寸情誼丈來還——我們中國有個老話,叫做你敬我一尺,我敬你一丈,朋友間該如此惺惺相惜互相體諒;
“若是有人求打臉——但是你若是自求沒趣亂加指責;
“休怪俺,隻能把你的臉打得啪啪啪——那我們也隻能讓你求什麽得什麽,不客氣得打臉了,啪啪啪。”
翻譯很快地用法語嘰裏咕嚕的講解完,邊說邊比劃,手舞足蹈的一會兒鼓掌、一會兒學青蛙的大眼睛,一會兒拿手在自己臉上比劃,看的圍觀的觀眾們喜笑顏開,待說到最後一句,更是轟的一聲笑了起來,紛紛把目光投向書案旁站著的名嘴評論家弗朗索瓦身上。
弗朗索瓦的胡子都快要氣的翹起來了。
侯爵夫人一邊笑一邊搖頭,“太毒辣了,太毒辣了,弗朗索瓦這下子,哎喲喲!”
弗朗索瓦臉色發青,扶著眼鏡走近武媚寫的紙旁,他開始還憤怒得用手拐敲擊著地麵,可是不一會兒,就發出了“咦”的聲音,抬頭問武媚,“你學習書法多久了?”
翻譯問武媚。外國觀眾們這時候也知道,這位年輕的中國女士不僅寫的東西內容詼諧,而且這一筆確實是好字。
“丹青不老,藝術無疆。這位先生,我們東方文明或許有些上了年紀,但遠沒有老去,更不會過時。你,懂嗎?”武媚沒有回答他的提問,而是淡淡地說了這麽一句,然後讓翻譯,“翻給他聽,不要少一個字。”
弗朗索瓦聽完,臉依然青著,嘴唇蠕動,卻沒有再說什麽,一轉身,點著拐杖篤篤篤地走了。
武媚走下台,貝拉小姐略帶著驚奇得看著她,“武湄,你可真讓人驚奇。”
武媚笑笑,“這沒有什麽,我就是受不了別人看不起我們中國人。貝拉小姐,您能再帶我去看看別的館嗎?那些埃及的、羅馬的什麽的。”
“非常榮幸。”貝拉伸出手,挽住武媚的胳膊。
侯爵夫人在後麵頗有些酸溜溜得對衛泱說,“看起來我的外甥女兒也喜歡上你的親密朋友了,真讓人不敢相信。”
後來,在侯爵夫人給衛泱的母親的一封信上,她寫道,
“我親愛的朋友許:
您的最親愛的兒子、我最親愛的教子泱,我在巴黎不僅見到了他,也見到了他的一位親密的朋友,是女性,許,意外嗎?很意外吧!想想看在衛泱從上幼稚園開始,就有多少女孩子圍著他轉,哦天哪那些大大小小的熱情的女孩子們!曾經有一度我們都害怕因為這些女孩的過度熱情和追逐,衛泱會患上‘恐女症’。可是他沒有,謝天謝地他沒有,他帶回了一個女孩子,來見我和貝拉。
這個女孩子,說實話,我見第一麵時並不喜歡,不僅僅因為她是地道的中國人——我向聖父聖靈發誓我並沒有看不起有色人種的意思,可是她竟然連英文都不會說,不是說不好,是徹底地不會說。想想看這是多麽的不可思議!這說明這女孩在中國並沒有受過很好的教育,對不對?其實到現在我也不是很喜歡她,或許你要說,我喜不喜歡她有什麽關係,可是你知道,我曾經、不,現在,也是多麽得希望衛泱能夠和我們可愛的小貝拉在一起——現在貝拉居然也喜歡上了那個女孩,哦天哪,這真讓人不可思議。
我現在就來講講前兩天在盧浮宮黃永玉老先生畫展上發生的事,親愛的許,如果你當時在場,肯定會用你那活潑的笑聲盡情地大笑的,雖然我已經很多年沒有聽到你那歡快的笑聲了……
好了,我的朋友,我已經如實得告訴了你我這次見到你最親愛的兒子、我最親愛的教子衛泱,和他親密的朋友的事,不知道你看到這封信會是什麽樣的感覺。對於我來說,我既為衛泱感到高興,又為我們的小貝拉感到辛酸,同時還有些擔心,這個女孩,紀家家族不會接受她的,可是衛泱好像對她很篤心,當然,如果她隻作為他的一個好朋友,那是最理想的。
你最親愛的朋友,伊莎貝拉。”
#
當女高音歌唱家唱出最後一個詠歎調的音符,武媚同其他觀眾一道站起身,熱烈地鼓掌。
“你喜歡嗎?”衛泱湊到她耳邊問。
“喜歡。”武媚肯定地告訴他。大唐人喜歡這種熱烈、奔放、戲劇性和感染力強烈的表達,比如詩、歌、酒、舞蹈、馬球,歌劇這樣的東西重視旋律更甚於歌詞,重於形式而甚於內容,他們今天聽的是普契尼的《蝴蝶夫人》,一出著名的抒情悲劇,極盡哀婉和悲壯。
走出燈火輝煌的歌劇院,兩個人在一間咖啡店簡單吃了點東西,出了門,衛泱對武媚道,“你等等。”
武媚便靠在他們的自行車上,一會兒風鈴聲響,衛泱從店裏走了出來,手裏舉著一支冰淇淋。
“你怎麽……”
“剛才從吃飯到結賬,你看了旁邊的桌子好幾眼了。”衛泱笑著道,“我還以為,是隔壁的那個男生有我帥嗎?後來才恍然大悟,你看的是冰淇淋。”
武媚不禁莞爾,“說的我好像既好吃又好色。”
“難道不是嗎?你喜歡一切能令你滿足和愉悅的東西。”將冰淇淋遞給她,衛泱推上自行車。
武媚攬住他的腰,衛泱一回頭,冰淇淋舉到他麵前,他咬了一口,武媚踮起腳尖,冰涼的小嘴貼上去,滑溜溜的舌頭卷住他嘴裏的冰淇淋,衛泱好像感覺到自己被調戲了,男孩子學的有多快,很快就咬住她的唇瓣,武媚在兩人的吻中吃吃的笑,衛泱最終還是覺得自己被調戲了,索性車子也不要了,車子叮鈴鈴地倒下,他摟住她加深這個吻。
有進入咖啡館的人忽悠悠得吹了個口哨,這次是衛泱咬上武媚的耳朵,咬牙切齒的笑,“你把我帶壞了,怎麽辦?”
武媚推開他,得意洋洋吃了口冰淇淋,“男孩子就是要被帶壞的,你要感謝是我,少年!”
侯爵夫人認出了武媚,抱住衛泱的胳膊,“yang,那是你的朋友武湄嗎?她怎麽跑上去了,居然還要挑戰弗朗索瓦先生,哦天哪!真是不知好歹啊不知好歹!”
衛泱卻是笑而不語,不慌不忙的樣子,侯爵夫人麵帶猶疑,“難道,這女孩子真的會寫字?”
“放心吧,她寫的很好。”衛泱說道。
侯爵夫人卻仍不能放心,好,能好到哪兒去呢,以弗朗索瓦那張利嘴,能把一個上好的藝術家噴死,況且,這四周遭來來往往的都是外國人,誰能真正看得懂那東方的方塊字?便是再好,怕也是要媚眼兒拋給瞎子看,大家還是要聽弗朗索瓦那張嘴。
侯爵夫人的憂心忡忡中,武媚整整一篇字很快寫好了。
她擱下筆,主持人探著身子小心翼翼地詢問,“女士,好了嗎?”這名東方女性年紀很輕,衣著得體,卻是一副很威冷的樣子,讓人無法施展自己的魅力和幽默,主持人覺得很失落。
武媚點頭,主持人便讓兩名助手將這篇大字從上麵各撚住一個角拎起來,麵向觀眾,武媚讓剛才自告奮勇翻譯的學生,“請你翻譯一下。”
眾人一看,這篇字大約幾十個字,有來自中國的觀眾認出寫的是草書,卻不是那麽草*,能夠辨認出每個字,隻看那通篇遊龍走鳳一樣的字跡,飄逸瀟灑卻力透紙背,形放而神堅,就知道這篤篤的是一篇好字了。
外國的觀眾卻著實看不大懂,隻聽那翻譯對著話筒讀道,“啪啪啪啪啪啪,”
額,啪啪啪,這是搞什麽?
已經有人驚奇了,中國人想,這字好是好,但這是啥意思?好像……有點有傷風化(額,這樣想的同學,你們都想多了。)那翻譯因是武媚邊寫時就站在旁邊一直觀看的,早看明了全文,此刻麵帶微笑,一麵說一麵向外國觀眾們解釋,而那邊有中國的觀眾終於又的看完了全文,嗬嗬笑著鼓起掌來。外國觀眾不明所以,聽翻譯道,“啪啪啪啪啪啪啪,”拍起了自己的手,指指旁邊鼓掌的中國觀眾,“就是鼓掌的意思,papapa,拍手的聲音。”
所有人都被吸引了注意,繼續支著耳朵往下聽。
“高朋滿座來看畫——今天有許多尊貴的客人前來欣賞黃老的畫展;
“賓主盡歡樂哈哈——來自中國的主人和來自各國的客人都很開心,畫展舉辦的很成功;
“偏偏來了隻井底蛙——卻很掃興了,來的人裏就有一個見識淺薄的人;
“大放厥詞說大話——說了些不對也不中聽的話來吸引人的注意;
“語不驚人死不休——說的話那般誇張,非得讓人吃驚,才能顯示出他的水平似的;
“中國有句老古話,尺寸情誼丈來還——我們中國有個老話,叫做你敬我一尺,我敬你一丈,朋友間該如此惺惺相惜互相體諒;
“若是有人求打臉——但是你若是自求沒趣亂加指責;
“休怪俺,隻能把你的臉打得啪啪啪——那我們也隻能讓你求什麽得什麽,不客氣得打臉了,啪啪啪。”
翻譯很快地用法語嘰裏咕嚕的講解完,邊說邊比劃,手舞足蹈的一會兒鼓掌、一會兒學青蛙的大眼睛,一會兒拿手在自己臉上比劃,看的圍觀的觀眾們喜笑顏開,待說到最後一句,更是轟的一聲笑了起來,紛紛把目光投向書案旁站著的名嘴評論家弗朗索瓦身上。
弗朗索瓦的胡子都快要氣的翹起來了。
侯爵夫人一邊笑一邊搖頭,“太毒辣了,太毒辣了,弗朗索瓦這下子,哎喲喲!”
弗朗索瓦臉色發青,扶著眼鏡走近武媚寫的紙旁,他開始還憤怒得用手拐敲擊著地麵,可是不一會兒,就發出了“咦”的聲音,抬頭問武媚,“你學習書法多久了?”
翻譯問武媚。外國觀眾們這時候也知道,這位年輕的中國女士不僅寫的東西內容詼諧,而且這一筆確實是好字。
“丹青不老,藝術無疆。這位先生,我們東方文明或許有些上了年紀,但遠沒有老去,更不會過時。你,懂嗎?”武媚沒有回答他的提問,而是淡淡地說了這麽一句,然後讓翻譯,“翻給他聽,不要少一個字。”
弗朗索瓦聽完,臉依然青著,嘴唇蠕動,卻沒有再說什麽,一轉身,點著拐杖篤篤篤地走了。
武媚走下台,貝拉小姐略帶著驚奇得看著她,“武湄,你可真讓人驚奇。”
武媚笑笑,“這沒有什麽,我就是受不了別人看不起我們中國人。貝拉小姐,您能再帶我去看看別的館嗎?那些埃及的、羅馬的什麽的。”
“非常榮幸。”貝拉伸出手,挽住武媚的胳膊。
侯爵夫人在後麵頗有些酸溜溜得對衛泱說,“看起來我的外甥女兒也喜歡上你的親密朋友了,真讓人不敢相信。”
後來,在侯爵夫人給衛泱的母親的一封信上,她寫道,
“我親愛的朋友許:
您的最親愛的兒子、我最親愛的教子泱,我在巴黎不僅見到了他,也見到了他的一位親密的朋友,是女性,許,意外嗎?很意外吧!想想看在衛泱從上幼稚園開始,就有多少女孩子圍著他轉,哦天哪那些大大小小的熱情的女孩子們!曾經有一度我們都害怕因為這些女孩的過度熱情和追逐,衛泱會患上‘恐女症’。可是他沒有,謝天謝地他沒有,他帶回了一個女孩子,來見我和貝拉。
這個女孩子,說實話,我見第一麵時並不喜歡,不僅僅因為她是地道的中國人——我向聖父聖靈發誓我並沒有看不起有色人種的意思,可是她竟然連英文都不會說,不是說不好,是徹底地不會說。想想看這是多麽的不可思議!這說明這女孩在中國並沒有受過很好的教育,對不對?其實到現在我也不是很喜歡她,或許你要說,我喜不喜歡她有什麽關係,可是你知道,我曾經、不,現在,也是多麽得希望衛泱能夠和我們可愛的小貝拉在一起——現在貝拉居然也喜歡上了那個女孩,哦天哪,這真讓人不可思議。
我現在就來講講前兩天在盧浮宮黃永玉老先生畫展上發生的事,親愛的許,如果你當時在場,肯定會用你那活潑的笑聲盡情地大笑的,雖然我已經很多年沒有聽到你那歡快的笑聲了……
好了,我的朋友,我已經如實得告訴了你我這次見到你最親愛的兒子、我最親愛的教子衛泱,和他親密的朋友的事,不知道你看到這封信會是什麽樣的感覺。對於我來說,我既為衛泱感到高興,又為我們的小貝拉感到辛酸,同時還有些擔心,這個女孩,紀家家族不會接受她的,可是衛泱好像對她很篤心,當然,如果她隻作為他的一個好朋友,那是最理想的。
你最親愛的朋友,伊莎貝拉。”
#
當女高音歌唱家唱出最後一個詠歎調的音符,武媚同其他觀眾一道站起身,熱烈地鼓掌。
“你喜歡嗎?”衛泱湊到她耳邊問。
“喜歡。”武媚肯定地告訴他。大唐人喜歡這種熱烈、奔放、戲劇性和感染力強烈的表達,比如詩、歌、酒、舞蹈、馬球,歌劇這樣的東西重視旋律更甚於歌詞,重於形式而甚於內容,他們今天聽的是普契尼的《蝴蝶夫人》,一出著名的抒情悲劇,極盡哀婉和悲壯。
走出燈火輝煌的歌劇院,兩個人在一間咖啡店簡單吃了點東西,出了門,衛泱對武媚道,“你等等。”
武媚便靠在他們的自行車上,一會兒風鈴聲響,衛泱從店裏走了出來,手裏舉著一支冰淇淋。
“你怎麽……”
“剛才從吃飯到結賬,你看了旁邊的桌子好幾眼了。”衛泱笑著道,“我還以為,是隔壁的那個男生有我帥嗎?後來才恍然大悟,你看的是冰淇淋。”
武媚不禁莞爾,“說的我好像既好吃又好色。”
“難道不是嗎?你喜歡一切能令你滿足和愉悅的東西。”將冰淇淋遞給她,衛泱推上自行車。
武媚攬住他的腰,衛泱一回頭,冰淇淋舉到他麵前,他咬了一口,武媚踮起腳尖,冰涼的小嘴貼上去,滑溜溜的舌頭卷住他嘴裏的冰淇淋,衛泱好像感覺到自己被調戲了,男孩子學的有多快,很快就咬住她的唇瓣,武媚在兩人的吻中吃吃的笑,衛泱最終還是覺得自己被調戲了,索性車子也不要了,車子叮鈴鈴地倒下,他摟住她加深這個吻。
有進入咖啡館的人忽悠悠得吹了個口哨,這次是衛泱咬上武媚的耳朵,咬牙切齒的笑,“你把我帶壞了,怎麽辦?”
武媚推開他,得意洋洋吃了口冰淇淋,“男孩子就是要被帶壞的,你要感謝是我,少年!”