各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。


    《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?


    於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:


    【我的米】


    這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)


    【我的現實是米】


    被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?


    【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)


    儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…


    【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)


    發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。


    【現實愛】


    聽起來也太真實了吧!!


    【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)


    喔……這好像很不賴呢……(非常期待)


    【被姊姊侵蝕】


    咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……


    【姊姊是米】


    又是米!也太喜歡米了吧!


    【我的姊姊被米了,真糟糕】


    已經開始混亂了!!


    果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)


    最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。


    以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。


    下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!


    平成二十五年一月吉日


    各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。


    《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?


    於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:


    【我的米】


    這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)


    【我的現實是米】


    被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?


    【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)


    儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…


    【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)


    發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。


    【現實愛】


    聽起來也太真實了吧!!


    【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)


    喔……這好像很不賴呢……(非常期待)


    【被姊姊侵蝕】


    咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……


    【姊姊是米】


    又是米!也太喜歡米了吧!


    【我的姊姊被米了,真糟糕】


    已經開始混亂了!!


    果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)


    最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。


    以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。


    下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!


    平成二十五年一月吉日


    各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。


    《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?


    於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:


    【我的米】


    這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)


    【我的現實是米】


    被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?


    【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)


    儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…


    【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)


    發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。


    【現實愛】


    聽起來也太真實了吧!!


    【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)


    喔……這好像很不賴呢……(非常期待)


    【被姊姊侵蝕】


    咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……


    【姊姊是米】


    又是米!也太喜歡米了吧!


    【我的姊姊被米了,真糟糕】


    已經開始混亂了!!


    果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)


    最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。


    以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。


    下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!


    平成二十五年一月吉日


    各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。


    《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?


    於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:


    【我的米】


    這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)


    【我的現實是米】


    被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?


    【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)


    儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…


    【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)


    發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。


    【現實愛】


    聽起來也太真實了吧!!


    【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)


    喔……這好像很不賴呢……(非常期待)


    【被姊姊侵蝕】


    咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……


    【姊姊是米】


    又是米!也太喜歡米了吧!


    【我的姊姊被米了,真糟糕】


    已經開始混亂了!!


    果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)


    最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。


    以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。


    下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!


    平成二十五年一月吉日


    各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。


    《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?


    於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:


    【我的米】


    這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)


    【我的現實是米】


    被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?


    【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)


    儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…


    【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)


    發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。


    【現實愛】


    聽起來也太真實了吧!!


    【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)


    喔……這好像很不賴呢……(非常期待)


    【被姊姊侵蝕】


    咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……


    【姊姊是米】


    又是米!也太喜歡米了吧!


    【我的姊姊被米了,真糟糕】


    已經開始混亂了!!


    果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)


    最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。


    以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。


    下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!


    平成二十五年一月吉日


    各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。


    《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?


    於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:


    【我的米】


    這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)


    【我的現實是米】


    被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?


    【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)


    儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…


    【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)


    發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。


    【現實愛】


    聽起來也太真實了吧!!


    【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)


    喔……這好像很不賴呢……(非常期待)


    【被姊姊侵蝕】


    咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……


    【姊姊是米】


    又是米!也太喜歡米了吧!


    【我的姊姊被米了,真糟糕】


    已經開始混亂了!!


    果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)


    最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。


    以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。


    下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!


    平成二十五年一月吉日


    各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。


    《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?


    於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:


    【我的米】


    這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)


    【我的現實是米】


    被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?


    【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)


    儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…


    【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)


    發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。


    【現實愛】


    聽起來也太真實了吧!!


    【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)


    喔……這好像很不賴呢……(非常期待)


    【被姊姊侵蝕】


    咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……


    【姊姊是米】


    又是米!也太喜歡米了吧!


    【我的姊姊被米了,真糟糕】


    已經開始混亂了!!


    果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)


    最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。


    以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。


    下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!


    平成二十五年一月吉日


    各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。


    《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?


    於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:


    【我的米】


    這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)


    【我的現實是米】


    被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?


    【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)


    儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…


    【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)


    發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。


    【現實愛】


    聽起來也太真實了吧!!


    【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)


    喔……這好像很不賴呢……(非常期待)


    【被姊姊侵蝕】


    咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……


    【姊姊是米】


    又是米!也太喜歡米了吧!


    【我的姊姊被米了,真糟糕】


    已經開始混亂了!!


    果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)


    最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。


    以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。


    下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!


    平成二十五年一月吉日


    各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。


    《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?


    於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:


    【我的米】


    這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)


    【我的現實是米】


    被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?


    【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)


    儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…


    【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)


    發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。


    【現實愛】


    聽起來也太真實了吧!!


    【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)


    喔……這好像很不賴呢……(非常期待)


    【被姊姊侵蝕】


    咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……


    【姊姊是米】


    又是米!也太喜歡米了吧!


    【我的姊姊被米了,真糟糕】


    已經開始混亂了!!


    果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)


    最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。


    以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。


    下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!


    平成二十五年一月吉日

章節目錄

閱讀記錄

我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者藤穀ある的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持藤穀ある並收藏我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了最新章節