後記
我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了 作者:藤穀ある 投票推薦 加入書簽 留言反饋
各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日
各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日
各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日
各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日
各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日
各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日
各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日
各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日
各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日
各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日
各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日
各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日
各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日
各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日
各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日
各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日
各位好,我是藤穀。《網遊侵蝕》不知不覺間已來到了第六集了呢,真的非常感謝各位的支持。
《網遊侵蝕》是本書的簡稱,不知道還有沒有其他的可能性呢?
於是我稍微試著思考了一下。就出現了以下的結果:
【我的米】
這是我的※米!誰都不準跟我搶!我要連電子鍋也一並霸占……這樣?(譯注:日文「喜劇」的略稱「kome」和「米」同音。以下同。)
【我的現實是米】
被白米淹沒的現實世界!充滿雪白碳水化合物的世界!呃,這樣連我也變成米了吧?
【※我的米真糟糕】(譯注:原文書名直譯應為《我的現實與網遊被戀愛喜劇侵蝕了,真糟糕》。)
儲米箱過到了危機?也差不多該放棄米這個梗了吧…
【※我的刺真糟糕】(譯注:日文「網遊」取尾音為「toge」,與「刺」同音。)
發生什麽事了!?不過長出那種東西是很危險啊!真糟糕的梗,也差不多該適可而止了。
【現實愛】
聽起來也太真實了吧!!
【※愛姊姊】(譯注:日文「現實」和「網遊」各取一音組成「ane」,即與「姊姊」同音。以下同。)
喔……這好像很不賴呢……(非常期待)
【被姊姊侵蝕】
咿……這、這不太好吧……可、可是……也、也不差呢、嗯、不如說……
【姊姊是米】
又是米!也太喜歡米了吧!
【我的姊姊被米了,真糟糕】
已經開始混亂了!!
果然還是叫《網遊侵蝕》最好了!(聽起來有點危險,不過反正隻是簡稱嘛(笑)。)
最後是我的謝辭。三嶋老師,謝謝您在百忙之中為本作繪製插圖,這一集我最喜歡的是雷卡丘!也非常感謝我的責編,恐怕低一百次頭都不夠呢。
以及為本書的出版盡心盡力的所有相關人員,在此向各位致上最高的謝意。
下一集應該會把重心放在線上遊戲的部分,下次再會了!
平成二十五年一月吉日