老樣子!我卡爾洛又來了。
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛
老樣子!我卡爾洛又來了。
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛
老樣子!我卡爾洛又來了。
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛
老樣子!我卡爾洛又來了。
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛
老樣子!我卡爾洛又來了。
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛
老樣子!我卡爾洛又來了。
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛
老樣子!我卡爾洛又來了。
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛
老樣子!我卡爾洛又來了。
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛
老樣子!我卡爾洛又來了。
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛
老樣子!我卡爾洛又來了。
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛
老樣子!我卡爾洛又來了。
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛
老樣子!我卡爾洛又來了。
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛
老樣子!我卡爾洛又來了。
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛
老樣子!我卡爾洛又來了。
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛
老樣子!我卡爾洛又來了。
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛
老樣子!我卡爾洛又來了。
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛
老樣子!我卡爾洛又來了。
所謂的老樣子是什麽樣子,你們不要想大多。隻是沿襲前集的傳統罷了。
《莉莉亞&特雷茲》係列的這個單元,仍然由我這個在1與2集中表現傑出、活力四射且臭屁無比的超級名配角(自稱)卡爾洛大爺為各位主持
話說,時雨澤在小說《奇諾の旅9》裏寫的那篇後記,似乎引來許多圖書館和圖書室管理員的申訴,所以英勇的本大爺在這回出麵阻止了他。來,誇獎我吧!多說一點!
當然,這個單元不會泄露劇情,所以跳過正文先看這裏也完全noproblem。翻譯過來就是不必擔心。
再者,關於本書後記的早期構想,我從時雨澤書桌上散亂的紙條上看到
(他的字實在太醜了)除了有
香滑鮮嫩的口感!廣島生牡蠣(日文的生牡蠣發音為namapki)、
中華涼麵上市!本月首選(日文發音為oshinapki)、
無路可逃!背後有樹(日文發音為haigogaki)之外,好像還有很多別的草案但是每一個都語焉不詳(注:上述日文的語尾發音都和日文的gaki(小鬼)同音)。
看來時雨澤已經江郎才盡。各位讀者,他快不行了。
接著本書當然是上一集的續集。
實際上,故事是從《艾莉森》係列延續下來的,因此算是第七本。上一集完成時還沒有排定這本書的計劃,如今《奇諾9》順利出書、這本書也完成了,所以時雨澤本人真的很高興。
這集的故事發生在年底,與上一集的故事同年,地點在伊庫司王國。聽說那裏是個寒冷的地方,雪下得夠大。但我沒去過。
莉莉亞和她的母親艾莉森好像是趁年底休假時去那裏玩。聽說是特雷茲邀請她們過去的,沒想到卻在那兒碰上大事情。嗯
至於登場人物,伊庫司王國的女王和她的夫婿好像會露臉。我是沒什麽概念,不過女王少說也是個偉大的人物,八成穿著高貴、豪華的衣服,坐在高高的椅子上,板起臉孔在那裏指使人吧。哼!
故事很長,所以會分成上下兩部。
本書發售的兩個月後,也就是二oo六年五月間,《莉莉亞&特雷茲4》就要發售!伊庫司托法最長的一日即將完結。如果故事沒有完結!那就是詐欺,大家要趕快去告時雨澤。
這本書也有外傳哦!(時雨澤以下皆以表示)
什麽呀,小時你在嘛。我還以為你這次不會出來了呢!不過你的臉色好差。
這次的截稿日真的太累我遲交,好幾次以為自己不行了
少來!你夏天還去北海道,又跟大學時代的朋友跑去看大曲(注:日本地名,位於秋田縣)的煙火,活該啦!
我也沒什麽話好說的煙火轟轟轟!草莓香蕉冰(注:日本秋田縣的名產)超好吃的!
好了,那些都不重要對了,你說的外傳是?
哦,對這本書裏收錄了過去曾在【電擊hp】中刊載的短篇故事,標題是騎士的背影,在《艾莉森》係列中是相當重要的一段故事。那是我在寫《艾莉森)第一集時產生的靈感,能將它寫完並公諸於世,我真的很高興。請大家慢慢享用。下一集也會有類似的外傳。我正在計劃中。
哦什麽!那是不是要寫我的精彩故事?
不是啊哼!可惡!(推)
哇啊!
咦?我隻是輕輕推了他一下,他竟然飛到房間的角落去了。果然衰弱無比。才剛熬過截稿日的小說家就是這樣。
要死不活的作者先丟一邊,我要預告《莉莉亞&特雷茲4》的故事和可看之處我看看,介紹辭的小抄上寫滿了預定上場的各種槍支但依我的判斷應該全部刪掉。
我知道了,編輯部在禦茶水,時雨澤總愛趁著去那兒的時候,順道去上野或秋葉原的空氣槍店逛逛,看中意的就買,然後就讓小說裏的人物用。真是神經病。
算了,他花那麽多心思描寫那種隻有槍支迷才會欣賞武器情節,明智的編輯一定會刪掉的,我就不但這個心了。因為時雨澤現在正在和編輯通電話。
你怎麽可以那麽做那邊我寫得很用心啊!我投注了多少心血啊!噢,拜托那一段一定要保留!
不可能吧。
喂,卡爾洛!你也來幫我勸勸他啦!拜托!
時雨澤死命的請求,本大爺則華麗的予以忽視。版麵快用完了,這一回就說到這兒吧。
大家就好好欣賞《莉莉亞&特雷茲4》吧!下一集的這個單元見了。
以上後記由卡爾洛主持。謝謝您的收看。
卡爾洛