大家好,我是倉吹。
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪
大家好,我是倉吹。
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪
大家好,我是倉吹。
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪
大家好,我是倉吹。
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪
大家好,我是倉吹。
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪
大家好,我是倉吹。
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪
大家好,我是倉吹。
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪
大家好,我是倉吹。
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪
大家好,我是倉吹。
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪
大家好,我是倉吹。
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪
大家好,我是倉吹。
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪
大家好,我是倉吹。
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪
大家好,我是倉吹。
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪
大家好,我是倉吹。
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪
大家好,我是倉吹。
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪
大家好,我是倉吹。
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪
大家好,我是倉吹。
沙漠國係列從上集開始,已經不再是一集完結的故事,不知道大家還讀得盡興嗎?
特別是這集的內容充滿了下集待續的要素,不知道大家是否發現,本文最後麵標示著(待續)呢?
*其實以前也有過一次(待續),就是在第四集『星之指引』的最後,不過那次純粹是誤植。這次是真的(待續)。(譯注:此為日文版情況。)
因此請大家務必接著看下一集。應該說事到如今才棄追也太遲了,就請大家死了這條心,繼續看到最後。
我想幾乎所有lululu文庫係列都是這樣,集數不是用數字標示,而是用副標題區別。比方說沙漠國這集就是『暗夜流流』。
想副標題是一項既有趣卻也很困難的工程,我偶爾會私下取秘密副標題。
比方說上集的副標題裏版本是『沙漠國物語~〇roject·男人們的挑戰~』。
不過總不能取這種擺明是借用n〇k的副標題,所以就稍微裝模作樣選了『交纏不清』。
這次的副標題裏版本則是『沙漠國物語~刺激的春天人事異動大作戰~』。
然而本集劇情正緊張嚴肅,總不能取這種胡鬧的副標題,於是稍稍故弄玄虛,選了『暗夜流流』。
隻是換個副標題,好像就變成完全不一樣的作品了。可見書名有多麽重要!
聊個題外話,倉吹在大學時代,也是使用「春天人事異動」一詞來形容「春天新生入學及環境改變,導致社團內人物關係圖(主要是戀愛方麵)改變」的情況。先讀後記的讀者在閱讀本集時,不妨留意究竟是怎樣一個人事異動法。
*回歸正題,本集出版時間是七月……已經是夏天了呢!(編注:指日文版當時出書情形。)
七月還沒完全脫離梅雨季吧。倉吹一碰到下雨等氣候變化就會頭痛,因此每年這個時期都非常憂鬱。
不過這份工作和學生、上班族不一樣,可以想睡就睡,沒有因病缺勤的問題,相反地也容易把自己弄到火燒眉毛。總之可以隨機應變安排時間真是方便。
順便一提,假使要論哪種自主命令比較容易發動,當然是「現在不是睡覺的時候了,蠢蛋!」。
話說開始作家生活以後,日子過得特別快,實在嚇人。常常早上還在電腦前苦惱,等到發覺時已經是晚上了。吃飯時間究竟消失到哪兒去了……
如果思考時間與進度成正比倒還好,傷腦筋的是現實可不是那樣。我偶爾會一籌莫展,懷疑自己是不是在不知不覺間把時間賣給灰色男人了。(想更深入了解灰色男子的讀者,請見麥克·安迪的『*默默』。)(譯注:或譯為『夢夢』。)
雖然我有點同情那些灰色男人,不過要是他們天真地來問我:「能不能給我一點時間呢~?」我會大叫:「吵死了!」同時二話不說把他們轟出去。所以請各位灰色仁兄千萬別來寒舍。
話說回來,我會這樣無所適從,就表示自己還很不擅長掌控時間吧。
有一天我希望可以瀟灑地笑著說:「咦?稿子?討厭啦,我早就連下下下本作品都寫好囉。那麽我接下來要去環遊三大陸了,再會……」
話雖如此,依我的個性,恐怕直到截稿前一刻都會不斷校稿,所以絕對不可能發生那種事吧!要論對工作的拚命程度,恐怕無人能勝過我。
這篇後記也一樣,明明編輯兩天前已經通知截稿日期,我答應以後卻忘得一幹二淨,結果到了當天才慌慌張張趕出來。
?我會像這樣在時間洪流的翻弄下繼續努力創作。
那麽,再會了!
倉吹智繪