這篇拙文其實是「藉口」,而非後記。
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉
這篇拙文其實是「藉口」,而非後記。
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉
這篇拙文其實是「藉口」,而非後記。
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉
寫這篇時的情境我記憶猶新。其實我已交另一個短篇給編緝部,但我就是不滿意,到了距離截稿隻剩幾小時的階段,緊急請編輯部讓我寫另一篇完全不同的作品。我熬夜到天亮,又不能去睡,正是我當下的心境。由於和〈女人與老虎〉一樣,也是推理短篇,之前無收錄的機會。
〈第二十年的約定〉
從某個角度來看,這篇恐怕是最大的「瑕疵品」吧。完成時我就不喜歡,不曾重讀。從未收入短篇集,也是在心裏歸為劣作的緣故,但責任編輯不厭其煩地強調「不認為這麽差」,我才不情不願重看。的確,沒那麽差。回想當初不滿意的原因,似乎是故事沒按預定的設計走的關係,當時的我,堅信推理小說就該那樣寫。還有,篇名取得不好。大概是對作品不滿意,隨便取的吧,毫無意趣可言。盡管覺得對不起讀者,仍直接沿用舊篇名引以為戒。
全文完
這篇拙文其實是「藉口」,而非後記。
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉
這篇拙文其實是「藉口」,而非後記。
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉
這篇拙文其實是「藉口」,而非後記。
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉
這篇拙文其實是「藉口」,而非後記。
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉
這篇拙文其實是「藉口」,而非後記。
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉
寫這篇時的情境我記憶猶新。其實我已交另一個短篇給編緝部,但我就是不滿意,到了距離截稿隻剩幾小時的階段,緊急請編輯部讓我寫另一篇完全不同的作品。我熬夜到天亮,又不能去睡,正是我當下的心境。由於和〈女人與老虎〉一樣,也是推理短篇,之前無收錄的機會。
〈第二十年的約定〉
從某個角度來看,這篇恐怕是最大的「瑕疵品」吧。完成時我就不喜歡,不曾重讀。從未收入短篇集,也是在心裏歸為劣作的緣故,但責任編輯不厭其煩地強調「不認為這麽差」,我才不情不願重看。的確,沒那麽差。回想當初不滿意的原因,似乎是故事沒按預定的設計走的關係,當時的我,堅信推理小說就該那樣寫。還有,篇名取得不好。大概是對作品不滿意,隨便取的吧,毫無意趣可言。盡管覺得對不起讀者,仍直接沿用舊篇名引以為戒。
全文完
這篇拙文其實是「藉口」,而非後記。
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉
這篇拙文其實是「藉口」,而非後記。
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉
這篇拙文其實是「藉口」,而非後記。
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉
寫這篇時的情境我記憶猶新。其實我已交另一個短篇給編緝部,但我就是不滿意,到了距離截稿隻剩幾小時的階段,緊急請編輯部讓我寫另一篇完全不同的作品。我熬夜到天亮,又不能去睡,正是我當下的心境。由於和〈女人與老虎〉一樣,也是推理短篇,之前無收錄的機會。
〈第二十年的約定〉
從某個角度來看,這篇恐怕是最大的「瑕疵品」吧。完成時我就不喜歡,不曾重讀。從未收入短篇集,也是在心裏歸為劣作的緣故,但責任編輯不厭其煩地強調「不認為這麽差」,我才不情不願重看。的確,沒那麽差。回想當初不滿意的原因,似乎是故事沒按預定的設計走的關係,當時的我,堅信推理小說就該那樣寫。還有,篇名取得不好。大概是對作品不滿意,隨便取的吧,毫無意趣可言。盡管覺得對不起讀者,仍直接沿用舊篇名引以為戒。
全文完
這篇拙文其實是「藉口」,而非後記。
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉
這篇拙文其實是「藉口」,而非後記。
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉
這篇拙文其實是「藉口」,而非後記。
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉
這篇拙文其實是「藉口」,而非後記。
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉
這篇拙文其實是「藉口」,而非後記。
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉
寫這篇時的情境我記憶猶新。其實我已交另一個短篇給編緝部,但我就是不滿意,到了距離截稿隻剩幾小時的階段,緊急請編輯部讓我寫另一篇完全不同的作品。我熬夜到天亮,又不能去睡,正是我當下的心境。由於和〈女人與老虎〉一樣,也是推理短篇,之前無收錄的機會。
〈第二十年的約定〉
從某個角度來看,這篇恐怕是最大的「瑕疵品」吧。完成時我就不喜歡,不曾重讀。從未收入短篇集,也是在心裏歸為劣作的緣故,但責任編輯不厭其煩地強調「不認為這麽差」,我才不情不願重看。的確,沒那麽差。回想當初不滿意的原因,似乎是故事沒按預定的設計走的關係,當時的我,堅信推理小說就該那樣寫。還有,篇名取得不好。大概是對作品不滿意,隨便取的吧,毫無意趣可言。盡管覺得對不起讀者,仍直接沿用舊篇名引以為戒。
全文完
這篇拙文其實是「藉口」,而非後記。
這次收錄的每一篇作品,以前都曾發表,卻未收錄在任何短篇集中。至於為何會如此,每一篇原因各有不同。然而,都不是什麽理直氣壯的原因。簡單地說,篇篇都是「瑕疵品」。既然要出售這樣的商品,自然必須事先說明「瑕疵」何在。
〈謎中謎〉
這篇是在泡沫景氣頂盛時期寫的,作品中充滿泡沫氣息。由於當初發表的雜誌的出版公司倒閉,於是成為孤兒,沒收錄在任何單行本中,擱著二十年。現在讀起來,已是時代小說。但這樣或許挺有趣的,這次便收錄進來。本書的書名《當時的某人》 (あの頃の誰か)正是取自這篇作品。
〈reiko與玲子〉
這篇作品與〈謎中謎〉刊登在同一本雜誌,所以,至今不見天日的原因也一樣,但我對內容有些不滿意的地方。這次改動最多的就是本篇。
〈重生術〉
重讀後,我也納悶為何從未收錄在任何短篇集中。這是我相當喜歡的作品。一查之下,最初是發表在雜誌《問題小說 九四年三月號》。我上一部非係列作品的短篇小說集,是九四年二月出版的《怪人們》,想來是沒趕上那次,所以一直沒有收錄的機會。
〈再見,「爸爸」〉
要不要收錄這篇,我非常猶豫,這是我的長篇作品《秘密》的原型。正因有所不滿,才重新寫成長篇。這樣的作品能作為商品推出嗎?我很煩惱。但責任編輯認為「當成獨作品來看,也滿有意思」,他的這番意見,及丹尼爾.凱斯的《獻給阿爾吉儂的花束》的短篇版本亦收錄於短篇集中,兩者給了我力量,讓我鼓起勇氣決定收錄。
〈名偵探退場〉
以前有個年輕作家團體叫「雨之會」,井澤元彥先生和大澤在昌先生算是頭頭,當時剛出道的宮部美幸小姐也加入。大家約定要提供未發表的短篇製作合集,最後推出《我愛推理》和《還是愛推理》兩書。本篇就收錄在《還是愛推理》中。那時我常去看「劇團四季」的公演,受到《黑色遊戲》 (sleuth)的啟發寫下這一篇,主角的姓氏便是直接抄來的。因為這篇作品,讓我想寫出對名偵探的嘲諷,於是「天下一係列」,即《名偵探的守則》應運而生。還有一則小小閑話,在拙作《新參者》中,有一幕是年輕演員在演戲,演的就是本篇開頭的部分。
〈女人與老虎〉
有一個企畫是將某位作家隨意想到的句子或詞語當成篇名,請另一位作家寫一篇小說。出版社的花樣實在很多,換成是現在,我應該絕不會答應。我拿到的,是太田忠司先生提出的〈女人與老虎〉這個題目。我想約莫還算順利,但如果不曉得「老虎」的另一個意思,大概會不懂結局的哏。
〈好想睡,不想死〉