“我從來沒說過你要錢,莎拉。”他審慎地稱呼她,但見她毫無反應。“我隻是想歸還你花在我孩子們身上的費用。我甚至無法想像,你怎樣供養得起他們這麽久。”


    “我怎樣供養他們,供養他們些什麽,這不關你的事,”她咬著牙說:“我感謝你主動提出錢的事,盡管這完全沒有必要。你不可能向我買那些馬和狗,因為它們不是我的。它們是屬於你的孩子們的。如果他們不能帶著馬和狗到你打算去的地方。我來為孩子們養這些馬和狗,直到他們告訴我不再需要為止。”


    “你生氣了,我弄不明白為什麽﹒”


    “為什麽?”她問道,終於轉過身來望著他,眼神如暴雨將臨的烏雲。“我會告訴你為什麽的,福思特先生。對出於一片愛心做的事,我決不收一個子兒。你的話語暗示我會要錢,這太氣人了。”


    “我理解這一點,”他說,微笑慢慢變滿臉是笑。“因為我弄明白了我穿的是你的睡衣,因此你一直氣鼓鼓的,對吧?”


    莎拉陡然站起來,轉身朝門口衝去:“這個與那個毫無關係,對於一個政府的秘密特工人員來說,你可是太不精明了。難怪我們這個國家情況這麽糟糕哩。”


    她猛力拉開廚房的門,使勁傅匾簧將門關上--他曾聽到過她責備孩子們這麽做。


    摩根凝視著閉緊的門,聽見一陣門鈴的回音,緩緩眨動眼睛。那個女人到底有什麽為難之處呢?


    孩子們上床睡覺後,莎拉悄悄來到屋前的門廊,坐在她母親的秋千椅裏。氣溫與體溫差不離,空氣的濕氣很重。知了還在樹林裏吱吱鳴叫,六月的小蟲子卜卜飛撞紗窗,想要飛到紗窗那邊的燈光去。


    克米特和皮吉小姐一路擺動尾巴走過來,想要親熱地舔她的臉。“不準再舔,你們兩個。我出來這兒不是為了弄得滿臉口水。”這些話語足可斥退這兩條狗,使狗垂下尾巴,耷拉著耳朵,但話語的嚴厲勁兒卻被一聲咯咯的笑衝淡了。


    又一隻六月的蟲子撞到紗窗上,兩隻狗同時騰躍捕捉。六月的蟲子可是狗的美食。


    莎拉用腳尖蹬了一下門廊,使秋千椅晃動起來。舊木架和幹巴鏈條發出熟悉的吱呀聲,給她那一整天苦惱不堪的心以寬慰,惶然的心緒平靜下來。


    她孩提時代最為寶貴的回憶之一是:在一個春光明媚的早晨,她母親坐在這張秋千椅上,被辛勞磨出老繭的雙手小心翼翼地捧著一束野花。這是她終生唯一記得的母親形像。至於對母親的其它記憶,就像那束野花一樣,隨著時間的逝去,漸漸枯萎淡忘了。


    屋角旁長著一棵忍冬樹,忍冬樹繁花盛開,一陣和風將忍冬花香吹送過來。她舒心地長長吸了一口氣,笑了。


    防風雨的外重門吱的一聲開了,摩根從屋裏走了出來。莎拉舒心的笑容不見了。每次她見到他,總是不由得想到他很快就要將孩子們帶走的,到那時就剩下她孤零零一個人,她一生中第一次這樣徹底地孤零零一人留在農場裏。這個想法有那麽一陣子使她感到惶恐不安,爾後她提醒自己,隻要她還擁有農場,她就不會孤苦無伴的。

章節目錄

閱讀記錄

少奶奶99次逃婚所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者瀟然軒的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持瀟然軒並收藏少奶奶99次逃婚最新章節