網譯版 轉自 輕之國度
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——
網譯版 轉自 輕之國度
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——
網譯版 轉自 輕之國度
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——
網譯版 轉自 輕之國度
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——
網譯版 轉自 輕之國度
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——
網譯版 轉自 輕之國度
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——
網譯版 轉自 輕之國度
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——
網譯版 轉自 輕之國度
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——
網譯版 轉自 輕之國度
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——
網譯版 轉自 輕之國度
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——
網譯版 轉自 輕之國度
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——
網譯版 轉自 輕之國度
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——
網譯版 轉自 輕之國度
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——
網譯版 轉自 輕之國度
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——
網譯版 轉自 輕之國度
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——
網譯版 轉自 輕之國度
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——
網譯版 轉自 輕之國度
翻譯: angie
校對: angie
浮遊與著地。
昏睡與清醒。
意識在這兩個相位之間旋回。
此乃奇妙之地。冰冷又黑暗,盡是恐怖與悲傷。
連自己是不是真的存在都無法知曉。
但不知為何,又令人無比懷念。
有聲音傳來了。
仿佛地獄之鍋中沸騰的水聲。
像是喉嚨咕隆作響、要把大海一飲而盡的,惡魔的呻吟聲。
鋼鐵被扭曲彎折、被壓斷的吱吱聲。
與此地僅有一麵黑暗之牆相隔的,絕對的靜寂。
尖叫聲、哭泣聲、吼叫聲。此時此刻在不斷逝去的眾多生命。
以及——小提琴的音色。
交織在兩把小提琴琴音中的,還有中提琴與大提琴的低音。但回響在我耳畔的,就隻有小提琴的主旋律。仿佛超越了這恐怖的叫喊,超越了生命,甚至超越了時間的音色。聽上去如同是某人的歌聲。不,確實有人在唱歌。在一片淒慘的哀嚎中,能聽得到微弱的歌聲。
明明未曾聽過,這歌聲卻令人懷念得想哭。
沉穩而又威嚴的演奏結束後,拿小提琴的男人站起身來,對剩下三人說了什麽。三人?還是兩人?看不清。
“ ”
他的話語被叫喊聲淹沒了。
濁流洶湧奔騰,漸漸吞沒了一切。黑暗與水流融為一體——它們肯定都是相同的東西吧,都有陰沉的振動和把人吸走的引力。
打著漩渦吞沒一切。
無邊無際的黑暗。
不見盡頭的靜寂。
突然的漂浮感。
一切都重來了。
聲音。漩渦。黑暗。
聲音。漩渦。黑暗。
酩酊感與清醒。跳躍與著地。
反複著如同無盡的舞步般的輕跳之後,我感到了微弱的光的氣息。
奇妙的世界就此告終。
不必在意。這不過是個夢。
一個小偷做的夢——