羅蘭,收到你的來信,我很開心。


    福克郡的生活不好不壞,但我想,天氣一定比你那邊要好。


    我已經搬出濟貧院了。


    在收到你給我的‘禮物’後,我租了一間小屋,每天工作後也不用再拿粉塊和其他人搶位置。


    這真好。


    謝謝你,羅蘭。


    我離開前,那些男人女人們還時常談論起你,說你被一個大人物收養,過的錦衣玉食,就是不知感恩,不樂意回到福克郡,幫助曾給予你援手的他們——


    狗屁的援手!他們連一個子兒、半句話都沒給過你,沒替你說過!


    這群豬和鬣狗們也太異想天開了。


    孩子們倒沒那麽多髒想法,有幾個女孩總來敲門,向我偷偷打聽你的消息:


    ‘羅蘭會不會回來?什麽時候回來?’


    我猜這些姑娘就等著你呢。


    我搬走前,艾布納還朝我打聽過那位女士的事。


    這隻滿肚肥腸的豬!


    我一句話都沒告訴他!


    你的信我反複讀了好幾遍,我很高興你能找到歸宿——有了朋友,有了家人,一切都不同了,對吧?


    我說過,羅蘭。


    這世上一定有人愛著你。


    不要再給我寄錢,紡織廠的工作我做得可好了。


    你和我,現在兜裏都揣滿了希望。


    我們要好好活。


    ——永遠愛你的,雅姆·瓊斯。


    三份信擺在他床頭的方桌子上。


    一封如上,來自福克郡,是雅姆·瓊斯寄來的。


    而另兩封,一封來自西區,一封來自東區。


    切莉·克洛伊夫人,以及,後知後覺的叔叔,普休·柯林斯。


    由於羅蘭之前提到過,故這位最近有些憔悴、家裏事事頻發的夫人將自己的心緒都寫成了信,寄了進來。


    裏麵洋洋灑灑的生活瑣碎,還有對丈夫的咒罵,對詆毀她的流言感到的痛苦,以及,對羅蘭病情的關心。


    沒有客套,真實的就像她在自己麵前叨嘮‘你太瘦了’一樣。


    羅蘭打算給她回複。


    畢竟自己在這裏還要呆上不知多久。


    自己叔叔那封信就很短了,是費南德斯幫忙帶進來的。


    字數不多,總結起來是:


    ‘你怎麽樣。’


    ‘我告訴過你,別太過火。’


    ‘那大個子說你受傷了,我猜是腰傷吧。’


    ‘沒了你,夫人們都不常來了,少了不少收入。’


    ‘我等你回來。’


    「退環境的老家夥。」


    是啊。


    羅蘭開心地展開紙,用小板子墊著,拿修女給他準備的短筆回信。


    「有人關心你了,羅蘭。」


    -我知道,這有什麽值得一說的?


    「瞧你嘴角都快咧到耳朵了。」


    羅蘭心情愉悅地哼起歌,兩隻腳在被子裏晃來晃去。


    安撫好普休·柯林斯,順便告訴他這封信是由人代筆後,把信折小,塞進信封裏。


    現在,要考慮如何給切莉夫人回信了。


    他握著筆杆,想了一會,才在紙上寫道:


    「祝您身體健康,青春常在。」


    「我收到您的回信,萬分喜悅。」


    「您不必將我受傷歸責於自己,除了保護您——我的朋友以外,這也是作為一名執行官的責任。」


    「我記得和您提過,我的腦袋裏藏著許多故事。」


    「我不知道,這是否能對您夜裏常於耳畔響起的噪聲有所減免,如若這能讓您一夜安眠,對日益衰頹的精神有幫助,那將再好不過。」


    「這也是一個朋友該做的。」


    「不知道您樂意聽些什麽,所以,我就自作主張,挑我喜歡的講給您聽。」


    房間裏針落可聞。


    羅蘭刷刷刷地寫著。


    那些繾綣如畫的故事,在信紙上緩緩落成。


    這仿佛讓他又回到了那間陰暗、滿是惡臭的房間——也是幾乎改變了他一生的地方。


    在那裏,妮娜小姐忍受著痛苦,日日夜夜,給他展現了無數個奇妙的世界。


    現在,他要把世界的一角偷偷露給自己的朋友看了。


    當然,為了避免信件外流,他挑了個不那麽‘違禁’的。


    比如…


    壯麗而絕險的、風暴聚集的龍之巢。


    深藍色的墨水在紙上暈開,男孩與女孩手拉著手,望向天空。


    「‘我的父親不是騙子!’少年吼道。」


    「‘它就漂浮在天上!我會找到它的!’」


    羅蘭哼著小調,一枚枚字符如雲朵般漂浮著,親吻彼此。


    它們變成了故事裏的風景,在穿過風暴時,又齊齊唱起歌,用歡愉和悲傷一同填滿了生死的界限。


    「加速杆推到了盡頭。」


    「可他仍追不上那道虛幻的影子。」


    「‘跟緊我,兒子。’幻影回頭看向男孩,仿佛在說這樣的話。他笑容燦爛。」


    「見證,記錄。」


    「你是傳說的見證者…」


    「你也將成為傳說。」


    「淚水洇濕了雲。」


    「那是男孩和騙子父親最後的告別了。」


    仿佛一篇烙在泛黃書頁裏的老故事,等待被時隔多年的發現者小心翼翼地拈起來般。


    羅蘭熟稔地複寫下記憶中那閃亮的冒險,希望能和切莉·克洛伊夫人共同凝視那越飄越遠、越飄越高的城市。


    「‘我是羅希達·多耶魯·烏魯·拉普達!’少女勇敢無畏。她立於風暴之中,聲音回蕩在天際,仿佛穿過曆史,和曆代的王者們交疊重合。」


    「‘我的族人逝去,國度塵封。’」


    「‘我們是傳說中的傳說,奇跡中的奇跡,是流傳的故事,再也不會出現的幻夢。’」


    「‘在此…’」


    「‘我以末代女王的身份宣告——’」


    「‘飛吧!’」


    「‘去天空!去人們記憶的盡頭!’」


    「‘你自由了!punish!’」


    羅蘭在紙上鈍了墨點,跳轉一行,在最後寫道:


    「希望您如少年執著熱烈,如少女勇敢堅強,如去天空的城市一般自由無憂。」


    「我僅將這個故事獻給您,獻給我的朋友,切莉·克洛伊。」


    「願您於煩悶的生活中得清泉和幹淨的風,洗滌您明朗的眼與純澈的心靈。」


    「願您如羅希達。」


    「堅定與勇敢,自由和熱烈。」


    「它不分你我,更不該分男女。」


    「——永遠響應您的,吃胖了的,羅蘭·柯林斯。」


    笨拙的文字落於紙上,凝成一段浪漫的冒險。


    羅蘭抖了抖信紙。


    手腕一頓。


    半晌。


    火焰於眼中跳躍。


    ……


    「信紙(從未誕生過的故事)」


    「準則:幻想」


    ……

章節目錄

閱讀記錄

怪物們的密教準則所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者燈蛾x的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持燈蛾x並收藏怪物們的密教準則最新章節