「秋天了。」


    「已經冬天了吧?超冷。」


    今早氣溫驟降。即使上了電車,每當車門打開時還是會有冷風灌入。


    「接下來是猜謎時間。」


    「什麽?」


    不過這也不是什麽大問題就是了。


    「說到秋天的食物,你會想到什麽?」


    「秋天的食物?有很多吧……」


    我不理會開始沉思的學長,逕自公布答案。


    「答案是香菇。」


    「妳隻是想講香菇才問我這題吧?」


    「答對了。」


    嘿嘿。


    既然猜到了這個,接下來的東西你應該也猜得到吧,學長?


    「那麽……」


    「等一下,我猜猜看,是那個吧。」


    哦,他真的要猜呢,好期待。


    「秋天的食物?香菇?要把這些湊成『一問』,答案隻有一個吧。」


    「哦?」


    是不是太好猜了?算了。


    「the war of mushroom and……」


    「好啦好啦,你答對了。不必用英文裝酷,學長。」


    「竹筍的英文是什麽?bamboo baby?」


    「再多個『bo』,ba行的字就湊齊了,真可惜。」


    「真的耶。」


    學長說著便開始用手機查單字。


    「原來叫bamboo shoot或bamboo sprout。」


    就是竹子嫩芽的意思吧,原來如此。


    學長的「baby」其實也猜得滿接近的了。


    # # #


    「妳是要說『香菇竹筍大戰』嗎?不過竹筍的產季是春天。」


    「那個先不提。『今日一問』,你喜歡香菇還是竹筍?」


    「今天繼續問浮雕問題?」


    「沒錯。」


    一般說到「香菇竹筍大戰」指的都是巧克力,但我故意唱反調。


    「菇類有很多種耶,鬆茸、香菇、杏鮑菇,還有……」


    我裝傻地說完,小學妹做了個綜藝摔。


    「這答案出乎我意料。」


    「因為妳想得太簡單了。我喜歡竹筍,那種脆脆的口感無與倫比。」


    「杏鮑菇也硬硬的,很好吃啊。」


    「口感差很多。」


    「……好吧。」


    小學妹拍了一下手。


    「別說這個了。學長比較喜歡『蘑菇山』,還是『竹筍裏』?」


    「蘑菇山。」


    「咦!」


    「蘑菇山的巧克力比較多。」


    「巧克力的多寡不能決定零食的好壞。」


    小學妹氣呼呼地向我應戰。好,我樂意奉陪。但我還是先提問確認一下。


    「『今日一問』。妳喜歡蘑菇山還是竹筍裏?」


    「竹筍裏,巧克力底下的餅幹很好吃。」


    「蘑菇山用的是蘇打餅,也很好吃。」


    「不,還是脆脆的竹筍裏好吃。」


    不行,我們的對話沒有交集。有沒有證據可以說服她?


    「竹筍字數太多了吧?太難念了,不及格。」


    「蘑菇山kinokonoyama有六個音,竹筍裏takenokonosato有七個音,後者比較符合日文七五調的韻律。」


    「竹筍不是完全體,它還會變成竹子。菇類卻都是完全體。」


    「我還沒看過哪個菇比竹筍大。」


    「有啊,靈芝那類的。」


    那種長在樹上扁扁的菇類。


    「那東西很硬,能吃嗎?」


    什麽?她竟然知道。


    「靈芝在中國還被當成藥呢,很補。」


    「這些已經跟巧克力沒關係了吧,學長?」


    「沒差啦,我隻是想證明香菇怎樣都比竹筍好。」


    後來我們又爭論了好一陣子,但我終究沒能說服小學妹。


    * * *


    「分不出勝負呢。」


    下了電車後,我轉頭望向學長。


    「這場戰爭要是分出勝負,明治可就頭大了。」


    「嗯,說得也是……」


    我忽然瞥見站內商店的零食區擺著蘑菇山和竹筍裏,真巧。


    離上課還有段時間。雖然才剛吃過早餐,但我還是買了竹筍裏。


    「我要傳教。」


    我為了掩飾害羞這麽說完,將零食塞進學長嘴裏。


    你可以再對我溫柔一點,學長。


    「秋天了。」


    「已經冬天了吧?超冷。」


    今早氣溫驟降。即使上了電車,每當車門打開時還是會有冷風灌入。


    「接下來是猜謎時間。」


    「什麽?」


    不過這也不是什麽大問題就是了。


    「說到秋天的食物,你會想到什麽?」


    「秋天的食物?有很多吧……」


    我不理會開始沉思的學長,逕自公布答案。


    「答案是香菇。」


    「妳隻是想講香菇才問我這題吧?」


    「答對了。」


    嘿嘿。


    既然猜到了這個,接下來的東西你應該也猜得到吧,學長?


    「那麽……」


    「等一下,我猜猜看,是那個吧。」


    哦,他真的要猜呢,好期待。


    「秋天的食物?香菇?要把這些湊成『一問』,答案隻有一個吧。」


    「哦?」


    是不是太好猜了?算了。


    「the war of mushroom and……」


    「好啦好啦,你答對了。不必用英文裝酷,學長。」


    「竹筍的英文是什麽?bamboo baby?」


    「再多個『bo』,ba行的字就湊齊了,真可惜。」


    「真的耶。」


    學長說著便開始用手機查單字。


    「原來叫bamboo shoot或bamboo sprout。」


    就是竹子嫩芽的意思吧,原來如此。


    學長的「baby」其實也猜得滿接近的了。


    # # #


    「妳是要說『香菇竹筍大戰』嗎?不過竹筍的產季是春天。」


    「那個先不提。『今日一問』,你喜歡香菇還是竹筍?」


    「今天繼續問浮雕問題?」


    「沒錯。」


    一般說到「香菇竹筍大戰」指的都是巧克力,但我故意唱反調。


    「菇類有很多種耶,鬆茸、香菇、杏鮑菇,還有……」


    我裝傻地說完,小學妹做了個綜藝摔。


    「這答案出乎我意料。」


    「因為妳想得太簡單了。我喜歡竹筍,那種脆脆的口感無與倫比。」


    「杏鮑菇也硬硬的,很好吃啊。」


    「口感差很多。」


    「……好吧。」


    小學妹拍了一下手。


    「別說這個了。學長比較喜歡『蘑菇山』,還是『竹筍裏』?」


    「蘑菇山。」


    「咦!」


    「蘑菇山的巧克力比較多。」


    「巧克力的多寡不能決定零食的好壞。」


    小學妹氣呼呼地向我應戰。好,我樂意奉陪。但我還是先提問確認一下。


    「『今日一問』。妳喜歡蘑菇山還是竹筍裏?」


    「竹筍裏,巧克力底下的餅幹很好吃。」


    「蘑菇山用的是蘇打餅,也很好吃。」


    「不,還是脆脆的竹筍裏好吃。」


    不行,我們的對話沒有交集。有沒有證據可以說服她?


    「竹筍字數太多了吧?太難念了,不及格。」


    「蘑菇山kinokonoyama有六個音,竹筍裏takenokonosato有七個音,後者比較符合日文七五調的韻律。」


    「竹筍不是完全體,它還會變成竹子。菇類卻都是完全體。」


    「我還沒看過哪個菇比竹筍大。」


    「有啊,靈芝那類的。」


    那種長在樹上扁扁的菇類。


    「那東西很硬,能吃嗎?」


    什麽?她竟然知道。


    「靈芝在中國還被當成藥呢,很補。」


    「這些已經跟巧克力沒關係了吧,學長?」


    「沒差啦,我隻是想證明香菇怎樣都比竹筍好。」


    後來我們又爭論了好一陣子,但我終究沒能說服小學妹。


    * * *


    「分不出勝負呢。」


    下了電車後,我轉頭望向學長。


    「這場戰爭要是分出勝負,明治可就頭大了。」


    「嗯,說得也是……」


    我忽然瞥見站內商店的零食區擺著蘑菇山和竹筍裏,真巧。


    離上課還有段時間。雖然才剛吃過早餐,但我還是買了竹筍裏。


    「我要傳教。」


    我為了掩飾害羞這麽說完,將零食塞進學長嘴裏。


    你可以再對我溫柔一點,學長。


    「秋天了。」


    「已經冬天了吧?超冷。」


    今早氣溫驟降。即使上了電車,每當車門打開時還是會有冷風灌入。


    「接下來是猜謎時間。」


    「什麽?」


    不過這也不是什麽大問題就是了。


    「說到秋天的食物,你會想到什麽?」


    「秋天的食物?有很多吧……」


    我不理會開始沉思的學長,逕自公布答案。


    「答案是香菇。」


    「妳隻是想講香菇才問我這題吧?」


    「答對了。」


    嘿嘿。


    既然猜到了這個,接下來的東西你應該也猜得到吧,學長?


    「那麽……」


    「等一下,我猜猜看,是那個吧。」


    哦,他真的要猜呢,好期待。


    「秋天的食物?香菇?要把這些湊成『一問』,答案隻有一個吧。」


    「哦?」


    是不是太好猜了?算了。


    「the war of mushroom and……」


    「好啦好啦,你答對了。不必用英文裝酷,學長。」


    「竹筍的英文是什麽?bamboo baby?」


    「再多個『bo』,ba行的字就湊齊了,真可惜。」


    「真的耶。」


    學長說著便開始用手機查單字。


    「原來叫bamboo shoot或bamboo sprout。」


    就是竹子嫩芽的意思吧,原來如此。


    學長的「baby」其實也猜得滿接近的了。


    # # #


    「妳是要說『香菇竹筍大戰』嗎?不過竹筍的產季是春天。」


    「那個先不提。『今日一問』,你喜歡香菇還是竹筍?」


    「今天繼續問浮雕問題?」


    「沒錯。」


    一般說到「香菇竹筍大戰」指的都是巧克力,但我故意唱反調。


    「菇類有很多種耶,鬆茸、香菇、杏鮑菇,還有……」


    我裝傻地說完,小學妹做了個綜藝摔。


    「這答案出乎我意料。」


    「因為妳想得太簡單了。我喜歡竹筍,那種脆脆的口感無與倫比。」


    「杏鮑菇也硬硬的,很好吃啊。」


    「口感差很多。」


    「……好吧。」


    小學妹拍了一下手。


    「別說這個了。學長比較喜歡『蘑菇山』,還是『竹筍裏』?」


    「蘑菇山。」


    「咦!」


    「蘑菇山的巧克力比較多。」


    「巧克力的多寡不能決定零食的好壞。」


    小學妹氣呼呼地向我應戰。好,我樂意奉陪。但我還是先提問確認一下。


    「『今日一問』。妳喜歡蘑菇山還是竹筍裏?」


    「竹筍裏,巧克力底下的餅幹很好吃。」


    「蘑菇山用的是蘇打餅,也很好吃。」


    「不,還是脆脆的竹筍裏好吃。」


    不行,我們的對話沒有交集。有沒有證據可以說服她?


    「竹筍字數太多了吧?太難念了,不及格。」


    「蘑菇山kinokonoyama有六個音,竹筍裏takenokonosato有七個音,後者比較符合日文七五調的韻律。」


    「竹筍不是完全體,它還會變成竹子。菇類卻都是完全體。」


    「我還沒看過哪個菇比竹筍大。」


    「有啊,靈芝那類的。」


    那種長在樹上扁扁的菇類。


    「那東西很硬,能吃嗎?」


    什麽?她竟然知道。


    「靈芝在中國還被當成藥呢,很補。」


    「這些已經跟巧克力沒關係了吧,學長?」


    「沒差啦,我隻是想證明香菇怎樣都比竹筍好。」


    後來我們又爭論了好一陣子,但我終究沒能說服小學妹。


    * * *


    「分不出勝負呢。」


    下了電車後,我轉頭望向學長。


    「這場戰爭要是分出勝負,明治可就頭大了。」


    「嗯,說得也是……」


    我忽然瞥見站內商店的零食區擺著蘑菇山和竹筍裏,真巧。


    離上課還有段時間。雖然才剛吃過早餐,但我還是買了竹筍裏。


    「我要傳教。」


    我為了掩飾害羞這麽說完,將零食塞進學長嘴裏。


    你可以再對我溫柔一點,學長。


    「秋天了。」


    「已經冬天了吧?超冷。」


    今早氣溫驟降。即使上了電車,每當車門打開時還是會有冷風灌入。


    「接下來是猜謎時間。」


    「什麽?」


    不過這也不是什麽大問題就是了。


    「說到秋天的食物,你會想到什麽?」


    「秋天的食物?有很多吧……」


    我不理會開始沉思的學長,逕自公布答案。


    「答案是香菇。」


    「妳隻是想講香菇才問我這題吧?」


    「答對了。」


    嘿嘿。


    既然猜到了這個,接下來的東西你應該也猜得到吧,學長?


    「那麽……」


    「等一下,我猜猜看,是那個吧。」


    哦,他真的要猜呢,好期待。


    「秋天的食物?香菇?要把這些湊成『一問』,答案隻有一個吧。」


    「哦?」


    是不是太好猜了?算了。


    「the war of mushroom and……」


    「好啦好啦,你答對了。不必用英文裝酷,學長。」


    「竹筍的英文是什麽?bamboo baby?」


    「再多個『bo』,ba行的字就湊齊了,真可惜。」


    「真的耶。」


    學長說著便開始用手機查單字。


    「原來叫bamboo shoot或bamboo sprout。」


    就是竹子嫩芽的意思吧,原來如此。


    學長的「baby」其實也猜得滿接近的了。


    # # #


    「妳是要說『香菇竹筍大戰』嗎?不過竹筍的產季是春天。」


    「那個先不提。『今日一問』,你喜歡香菇還是竹筍?」


    「今天繼續問浮雕問題?」


    「沒錯。」


    一般說到「香菇竹筍大戰」指的都是巧克力,但我故意唱反調。


    「菇類有很多種耶,鬆茸、香菇、杏鮑菇,還有……」


    我裝傻地說完,小學妹做了個綜藝摔。


    「這答案出乎我意料。」


    「因為妳想得太簡單了。我喜歡竹筍,那種脆脆的口感無與倫比。」


    「杏鮑菇也硬硬的,很好吃啊。」


    「口感差很多。」


    「……好吧。」


    小學妹拍了一下手。


    「別說這個了。學長比較喜歡『蘑菇山』,還是『竹筍裏』?」


    「蘑菇山。」


    「咦!」


    「蘑菇山的巧克力比較多。」


    「巧克力的多寡不能決定零食的好壞。」


    小學妹氣呼呼地向我應戰。好,我樂意奉陪。但我還是先提問確認一下。


    「『今日一問』。妳喜歡蘑菇山還是竹筍裏?」


    「竹筍裏,巧克力底下的餅幹很好吃。」


    「蘑菇山用的是蘇打餅,也很好吃。」


    「不,還是脆脆的竹筍裏好吃。」


    不行,我們的對話沒有交集。有沒有證據可以說服她?


    「竹筍字數太多了吧?太難念了,不及格。」


    「蘑菇山kinokonoyama有六個音,竹筍裏takenokonosato有七個音,後者比較符合日文七五調的韻律。」


    「竹筍不是完全體,它還會變成竹子。菇類卻都是完全體。」


    「我還沒看過哪個菇比竹筍大。」


    「有啊,靈芝那類的。」


    那種長在樹上扁扁的菇類。


    「那東西很硬,能吃嗎?」


    什麽?她竟然知道。


    「靈芝在中國還被當成藥呢,很補。」


    「這些已經跟巧克力沒關係了吧,學長?」


    「沒差啦,我隻是想證明香菇怎樣都比竹筍好。」


    後來我們又爭論了好一陣子,但我終究沒能說服小學妹。


    * * *


    「分不出勝負呢。」


    下了電車後,我轉頭望向學長。


    「這場戰爭要是分出勝負,明治可就頭大了。」


    「嗯,說得也是……」


    我忽然瞥見站內商店的零食區擺著蘑菇山和竹筍裏,真巧。


    離上課還有段時間。雖然才剛吃過早餐,但我還是買了竹筍裏。


    「我要傳教。」


    我為了掩飾害羞這麽說完,將零食塞進學長嘴裏。


    你可以再對我溫柔一點,學長。


    「秋天了。」


    「已經冬天了吧?超冷。」


    今早氣溫驟降。即使上了電車,每當車門打開時還是會有冷風灌入。


    「接下來是猜謎時間。」


    「什麽?」


    不過這也不是什麽大問題就是了。


    「說到秋天的食物,你會想到什麽?」


    「秋天的食物?有很多吧……」


    我不理會開始沉思的學長,逕自公布答案。


    「答案是香菇。」


    「妳隻是想講香菇才問我這題吧?」


    「答對了。」


    嘿嘿。


    既然猜到了這個,接下來的東西你應該也猜得到吧,學長?


    「那麽……」


    「等一下,我猜猜看,是那個吧。」


    哦,他真的要猜呢,好期待。


    「秋天的食物?香菇?要把這些湊成『一問』,答案隻有一個吧。」


    「哦?」


    是不是太好猜了?算了。


    「the war of mushroom and……」


    「好啦好啦,你答對了。不必用英文裝酷,學長。」


    「竹筍的英文是什麽?bamboo baby?」


    「再多個『bo』,ba行的字就湊齊了,真可惜。」


    「真的耶。」


    學長說著便開始用手機查單字。


    「原來叫bamboo shoot或bamboo sprout。」


    就是竹子嫩芽的意思吧,原來如此。


    學長的「baby」其實也猜得滿接近的了。


    # # #


    「妳是要說『香菇竹筍大戰』嗎?不過竹筍的產季是春天。」


    「那個先不提。『今日一問』,你喜歡香菇還是竹筍?」


    「今天繼續問浮雕問題?」


    「沒錯。」


    一般說到「香菇竹筍大戰」指的都是巧克力,但我故意唱反調。


    「菇類有很多種耶,鬆茸、香菇、杏鮑菇,還有……」


    我裝傻地說完,小學妹做了個綜藝摔。


    「這答案出乎我意料。」


    「因為妳想得太簡單了。我喜歡竹筍,那種脆脆的口感無與倫比。」


    「杏鮑菇也硬硬的,很好吃啊。」


    「口感差很多。」


    「……好吧。」


    小學妹拍了一下手。


    「別說這個了。學長比較喜歡『蘑菇山』,還是『竹筍裏』?」


    「蘑菇山。」


    「咦!」


    「蘑菇山的巧克力比較多。」


    「巧克力的多寡不能決定零食的好壞。」


    小學妹氣呼呼地向我應戰。好,我樂意奉陪。但我還是先提問確認一下。


    「『今日一問』。妳喜歡蘑菇山還是竹筍裏?」


    「竹筍裏,巧克力底下的餅幹很好吃。」


    「蘑菇山用的是蘇打餅,也很好吃。」


    「不,還是脆脆的竹筍裏好吃。」


    不行,我們的對話沒有交集。有沒有證據可以說服她?


    「竹筍字數太多了吧?太難念了,不及格。」


    「蘑菇山kinokonoyama有六個音,竹筍裏takenokonosato有七個音,後者比較符合日文七五調的韻律。」


    「竹筍不是完全體,它還會變成竹子。菇類卻都是完全體。」


    「我還沒看過哪個菇比竹筍大。」


    「有啊,靈芝那類的。」


    那種長在樹上扁扁的菇類。


    「那東西很硬,能吃嗎?」


    什麽?她竟然知道。


    「靈芝在中國還被當成藥呢,很補。」


    「這些已經跟巧克力沒關係了吧,學長?」


    「沒差啦,我隻是想證明香菇怎樣都比竹筍好。」


    後來我們又爭論了好一陣子,但我終究沒能說服小學妹。


    * * *


    「分不出勝負呢。」


    下了電車後,我轉頭望向學長。


    「這場戰爭要是分出勝負,明治可就頭大了。」


    「嗯,說得也是……」


    我忽然瞥見站內商店的零食區擺著蘑菇山和竹筍裏,真巧。


    離上課還有段時間。雖然才剛吃過早餐,但我還是買了竹筍裏。


    「我要傳教。」


    我為了掩飾害羞這麽說完,將零食塞進學長嘴裏。


    你可以再對我溫柔一點,學長。


    「秋天了。」


    「已經冬天了吧?超冷。」


    今早氣溫驟降。即使上了電車,每當車門打開時還是會有冷風灌入。


    「接下來是猜謎時間。」


    「什麽?」


    不過這也不是什麽大問題就是了。


    「說到秋天的食物,你會想到什麽?」


    「秋天的食物?有很多吧……」


    我不理會開始沉思的學長,逕自公布答案。


    「答案是香菇。」


    「妳隻是想講香菇才問我這題吧?」


    「答對了。」


    嘿嘿。


    既然猜到了這個,接下來的東西你應該也猜得到吧,學長?


    「那麽……」


    「等一下,我猜猜看,是那個吧。」


    哦,他真的要猜呢,好期待。


    「秋天的食物?香菇?要把這些湊成『一問』,答案隻有一個吧。」


    「哦?」


    是不是太好猜了?算了。


    「the war of mushroom and……」


    「好啦好啦,你答對了。不必用英文裝酷,學長。」


    「竹筍的英文是什麽?bamboo baby?」


    「再多個『bo』,ba行的字就湊齊了,真可惜。」


    「真的耶。」


    學長說著便開始用手機查單字。


    「原來叫bamboo shoot或bamboo sprout。」


    就是竹子嫩芽的意思吧,原來如此。


    學長的「baby」其實也猜得滿接近的了。


    # # #


    「妳是要說『香菇竹筍大戰』嗎?不過竹筍的產季是春天。」


    「那個先不提。『今日一問』,你喜歡香菇還是竹筍?」


    「今天繼續問浮雕問題?」


    「沒錯。」


    一般說到「香菇竹筍大戰」指的都是巧克力,但我故意唱反調。


    「菇類有很多種耶,鬆茸、香菇、杏鮑菇,還有……」


    我裝傻地說完,小學妹做了個綜藝摔。


    「這答案出乎我意料。」


    「因為妳想得太簡單了。我喜歡竹筍,那種脆脆的口感無與倫比。」


    「杏鮑菇也硬硬的,很好吃啊。」


    「口感差很多。」


    「……好吧。」


    小學妹拍了一下手。


    「別說這個了。學長比較喜歡『蘑菇山』,還是『竹筍裏』?」


    「蘑菇山。」


    「咦!」


    「蘑菇山的巧克力比較多。」


    「巧克力的多寡不能決定零食的好壞。」


    小學妹氣呼呼地向我應戰。好,我樂意奉陪。但我還是先提問確認一下。


    「『今日一問』。妳喜歡蘑菇山還是竹筍裏?」


    「竹筍裏,巧克力底下的餅幹很好吃。」


    「蘑菇山用的是蘇打餅,也很好吃。」


    「不,還是脆脆的竹筍裏好吃。」


    不行,我們的對話沒有交集。有沒有證據可以說服她?


    「竹筍字數太多了吧?太難念了,不及格。」


    「蘑菇山kinokonoyama有六個音,竹筍裏takenokonosato有七個音,後者比較符合日文七五調的韻律。」


    「竹筍不是完全體,它還會變成竹子。菇類卻都是完全體。」


    「我還沒看過哪個菇比竹筍大。」


    「有啊,靈芝那類的。」


    那種長在樹上扁扁的菇類。


    「那東西很硬,能吃嗎?」


    什麽?她竟然知道。


    「靈芝在中國還被當成藥呢,很補。」


    「這些已經跟巧克力沒關係了吧,學長?」


    「沒差啦,我隻是想證明香菇怎樣都比竹筍好。」


    後來我們又爭論了好一陣子,但我終究沒能說服小學妹。


    * * *


    「分不出勝負呢。」


    下了電車後,我轉頭望向學長。


    「這場戰爭要是分出勝負,明治可就頭大了。」


    「嗯,說得也是……」


    我忽然瞥見站內商店的零食區擺著蘑菇山和竹筍裏,真巧。


    離上課還有段時間。雖然才剛吃過早餐,但我還是買了竹筍裏。


    「我要傳教。」


    我為了掩飾害羞這麽說完,將零食塞進學長嘴裏。


    你可以再對我溫柔一點,學長。


    「秋天了。」


    「已經冬天了吧?超冷。」


    今早氣溫驟降。即使上了電車,每當車門打開時還是會有冷風灌入。


    「接下來是猜謎時間。」


    「什麽?」


    不過這也不是什麽大問題就是了。


    「說到秋天的食物,你會想到什麽?」


    「秋天的食物?有很多吧……」


    我不理會開始沉思的學長,逕自公布答案。


    「答案是香菇。」


    「妳隻是想講香菇才問我這題吧?」


    「答對了。」


    嘿嘿。


    既然猜到了這個,接下來的東西你應該也猜得到吧,學長?


    「那麽……」


    「等一下,我猜猜看,是那個吧。」


    哦,他真的要猜呢,好期待。


    「秋天的食物?香菇?要把這些湊成『一問』,答案隻有一個吧。」


    「哦?」


    是不是太好猜了?算了。


    「the war of mushroom and……」


    「好啦好啦,你答對了。不必用英文裝酷,學長。」


    「竹筍的英文是什麽?bamboo baby?」


    「再多個『bo』,ba行的字就湊齊了,真可惜。」


    「真的耶。」


    學長說著便開始用手機查單字。


    「原來叫bamboo shoot或bamboo sprout。」


    就是竹子嫩芽的意思吧,原來如此。


    學長的「baby」其實也猜得滿接近的了。


    # # #


    「妳是要說『香菇竹筍大戰』嗎?不過竹筍的產季是春天。」


    「那個先不提。『今日一問』,你喜歡香菇還是竹筍?」


    「今天繼續問浮雕問題?」


    「沒錯。」


    一般說到「香菇竹筍大戰」指的都是巧克力,但我故意唱反調。


    「菇類有很多種耶,鬆茸、香菇、杏鮑菇,還有……」


    我裝傻地說完,小學妹做了個綜藝摔。


    「這答案出乎我意料。」


    「因為妳想得太簡單了。我喜歡竹筍,那種脆脆的口感無與倫比。」


    「杏鮑菇也硬硬的,很好吃啊。」


    「口感差很多。」


    「……好吧。」


    小學妹拍了一下手。


    「別說這個了。學長比較喜歡『蘑菇山』,還是『竹筍裏』?」


    「蘑菇山。」


    「咦!」


    「蘑菇山的巧克力比較多。」


    「巧克力的多寡不能決定零食的好壞。」


    小學妹氣呼呼地向我應戰。好,我樂意奉陪。但我還是先提問確認一下。


    「『今日一問』。妳喜歡蘑菇山還是竹筍裏?」


    「竹筍裏,巧克力底下的餅幹很好吃。」


    「蘑菇山用的是蘇打餅,也很好吃。」


    「不,還是脆脆的竹筍裏好吃。」


    不行,我們的對話沒有交集。有沒有證據可以說服她?


    「竹筍字數太多了吧?太難念了,不及格。」


    「蘑菇山kinokonoyama有六個音,竹筍裏takenokonosato有七個音,後者比較符合日文七五調的韻律。」


    「竹筍不是完全體,它還會變成竹子。菇類卻都是完全體。」


    「我還沒看過哪個菇比竹筍大。」


    「有啊,靈芝那類的。」


    那種長在樹上扁扁的菇類。


    「那東西很硬,能吃嗎?」


    什麽?她竟然知道。


    「靈芝在中國還被當成藥呢,很補。」


    「這些已經跟巧克力沒關係了吧,學長?」


    「沒差啦,我隻是想證明香菇怎樣都比竹筍好。」


    後來我們又爭論了好一陣子,但我終究沒能說服小學妹。


    * * *


    「分不出勝負呢。」


    下了電車後,我轉頭望向學長。


    「這場戰爭要是分出勝負,明治可就頭大了。」


    「嗯,說得也是……」


    我忽然瞥見站內商店的零食區擺著蘑菇山和竹筍裏,真巧。


    離上課還有段時間。雖然才剛吃過早餐,但我還是買了竹筍裏。


    「我要傳教。」


    我為了掩飾害羞這麽說完,將零食塞進學長嘴裏。


    你可以再對我溫柔一點,學長。


    「秋天了。」


    「已經冬天了吧?超冷。」


    今早氣溫驟降。即使上了電車,每當車門打開時還是會有冷風灌入。


    「接下來是猜謎時間。」


    「什麽?」


    不過這也不是什麽大問題就是了。


    「說到秋天的食物,你會想到什麽?」


    「秋天的食物?有很多吧……」


    我不理會開始沉思的學長,逕自公布答案。


    「答案是香菇。」


    「妳隻是想講香菇才問我這題吧?」


    「答對了。」


    嘿嘿。


    既然猜到了這個,接下來的東西你應該也猜得到吧,學長?


    「那麽……」


    「等一下,我猜猜看,是那個吧。」


    哦,他真的要猜呢,好期待。


    「秋天的食物?香菇?要把這些湊成『一問』,答案隻有一個吧。」


    「哦?」


    是不是太好猜了?算了。


    「the war of mushroom and……」


    「好啦好啦,你答對了。不必用英文裝酷,學長。」


    「竹筍的英文是什麽?bamboo baby?」


    「再多個『bo』,ba行的字就湊齊了,真可惜。」


    「真的耶。」


    學長說著便開始用手機查單字。


    「原來叫bamboo shoot或bamboo sprout。」


    就是竹子嫩芽的意思吧,原來如此。


    學長的「baby」其實也猜得滿接近的了。


    # # #


    「妳是要說『香菇竹筍大戰』嗎?不過竹筍的產季是春天。」


    「那個先不提。『今日一問』,你喜歡香菇還是竹筍?」


    「今天繼續問浮雕問題?」


    「沒錯。」


    一般說到「香菇竹筍大戰」指的都是巧克力,但我故意唱反調。


    「菇類有很多種耶,鬆茸、香菇、杏鮑菇,還有……」


    我裝傻地說完,小學妹做了個綜藝摔。


    「這答案出乎我意料。」


    「因為妳想得太簡單了。我喜歡竹筍,那種脆脆的口感無與倫比。」


    「杏鮑菇也硬硬的,很好吃啊。」


    「口感差很多。」


    「……好吧。」


    小學妹拍了一下手。


    「別說這個了。學長比較喜歡『蘑菇山』,還是『竹筍裏』?」


    「蘑菇山。」


    「咦!」


    「蘑菇山的巧克力比較多。」


    「巧克力的多寡不能決定零食的好壞。」


    小學妹氣呼呼地向我應戰。好,我樂意奉陪。但我還是先提問確認一下。


    「『今日一問』。妳喜歡蘑菇山還是竹筍裏?」


    「竹筍裏,巧克力底下的餅幹很好吃。」


    「蘑菇山用的是蘇打餅,也很好吃。」


    「不,還是脆脆的竹筍裏好吃。」


    不行,我們的對話沒有交集。有沒有證據可以說服她?


    「竹筍字數太多了吧?太難念了,不及格。」


    「蘑菇山kinokonoyama有六個音,竹筍裏takenokonosato有七個音,後者比較符合日文七五調的韻律。」


    「竹筍不是完全體,它還會變成竹子。菇類卻都是完全體。」


    「我還沒看過哪個菇比竹筍大。」


    「有啊,靈芝那類的。」


    那種長在樹上扁扁的菇類。


    「那東西很硬,能吃嗎?」


    什麽?她竟然知道。


    「靈芝在中國還被當成藥呢,很補。」


    「這些已經跟巧克力沒關係了吧,學長?」


    「沒差啦,我隻是想證明香菇怎樣都比竹筍好。」


    後來我們又爭論了好一陣子,但我終究沒能說服小學妹。


    * * *


    「分不出勝負呢。」


    下了電車後,我轉頭望向學長。


    「這場戰爭要是分出勝負,明治可就頭大了。」


    「嗯,說得也是……」


    我忽然瞥見站內商店的零食區擺著蘑菇山和竹筍裏,真巧。


    離上課還有段時間。雖然才剛吃過早餐,但我還是買了竹筍裏。


    「我要傳教。」


    我為了掩飾害羞這麽說完,將零食塞進學長嘴裏。


    你可以再對我溫柔一點,學長。


    「秋天了。」


    「已經冬天了吧?超冷。」


    今早氣溫驟降。即使上了電車,每當車門打開時還是會有冷風灌入。


    「接下來是猜謎時間。」


    「什麽?」


    不過這也不是什麽大問題就是了。


    「說到秋天的食物,你會想到什麽?」


    「秋天的食物?有很多吧……」


    我不理會開始沉思的學長,逕自公布答案。


    「答案是香菇。」


    「妳隻是想講香菇才問我這題吧?」


    「答對了。」


    嘿嘿。


    既然猜到了這個,接下來的東西你應該也猜得到吧,學長?


    「那麽……」


    「等一下,我猜猜看,是那個吧。」


    哦,他真的要猜呢,好期待。


    「秋天的食物?香菇?要把這些湊成『一問』,答案隻有一個吧。」


    「哦?」


    是不是太好猜了?算了。


    「the war of mushroom and……」


    「好啦好啦,你答對了。不必用英文裝酷,學長。」


    「竹筍的英文是什麽?bamboo baby?」


    「再多個『bo』,ba行的字就湊齊了,真可惜。」


    「真的耶。」


    學長說著便開始用手機查單字。


    「原來叫bamboo shoot或bamboo sprout。」


    就是竹子嫩芽的意思吧,原來如此。


    學長的「baby」其實也猜得滿接近的了。


    # # #


    「妳是要說『香菇竹筍大戰』嗎?不過竹筍的產季是春天。」


    「那個先不提。『今日一問』,你喜歡香菇還是竹筍?」


    「今天繼續問浮雕問題?」


    「沒錯。」


    一般說到「香菇竹筍大戰」指的都是巧克力,但我故意唱反調。


    「菇類有很多種耶,鬆茸、香菇、杏鮑菇,還有……」


    我裝傻地說完,小學妹做了個綜藝摔。


    「這答案出乎我意料。」


    「因為妳想得太簡單了。我喜歡竹筍,那種脆脆的口感無與倫比。」


    「杏鮑菇也硬硬的,很好吃啊。」


    「口感差很多。」


    「……好吧。」


    小學妹拍了一下手。


    「別說這個了。學長比較喜歡『蘑菇山』,還是『竹筍裏』?」


    「蘑菇山。」


    「咦!」


    「蘑菇山的巧克力比較多。」


    「巧克力的多寡不能決定零食的好壞。」


    小學妹氣呼呼地向我應戰。好,我樂意奉陪。但我還是先提問確認一下。


    「『今日一問』。妳喜歡蘑菇山還是竹筍裏?」


    「竹筍裏,巧克力底下的餅幹很好吃。」


    「蘑菇山用的是蘇打餅,也很好吃。」


    「不,還是脆脆的竹筍裏好吃。」


    不行,我們的對話沒有交集。有沒有證據可以說服她?


    「竹筍字數太多了吧?太難念了,不及格。」


    「蘑菇山kinokonoyama有六個音,竹筍裏takenokonosato有七個音,後者比較符合日文七五調的韻律。」


    「竹筍不是完全體,它還會變成竹子。菇類卻都是完全體。」


    「我還沒看過哪個菇比竹筍大。」


    「有啊,靈芝那類的。」


    那種長在樹上扁扁的菇類。


    「那東西很硬,能吃嗎?」


    什麽?她竟然知道。


    「靈芝在中國還被當成藥呢,很補。」


    「這些已經跟巧克力沒關係了吧,學長?」


    「沒差啦,我隻是想證明香菇怎樣都比竹筍好。」


    後來我們又爭論了好一陣子,但我終究沒能說服小學妹。


    * * *


    「分不出勝負呢。」


    下了電車後,我轉頭望向學長。


    「這場戰爭要是分出勝負,明治可就頭大了。」


    「嗯,說得也是……」


    我忽然瞥見站內商店的零食區擺著蘑菇山和竹筍裏,真巧。


    離上課還有段時間。雖然才剛吃過早餐,但我還是買了竹筍裏。


    「我要傳教。」


    我為了掩飾害羞這麽說完,將零食塞進學長嘴裏。


    你可以再對我溫柔一點,學長。

章節目錄

閱讀記錄

回答我吧!關於學長的100個問題所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者兔穀あおい的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持兔穀あおい並收藏回答我吧!關於學長的100個問題最新章節