由那時候開始,我的生活就驟然變樣了。過去我是感覺到也深知道有一個親近的可愛的人在我身邊,我隨時可以依靠他的可靠的臂膀。我習慣了這樣安心的依賴,而且這種信心也使我覺得溫暖,我甚至不能想象還會有另外的樣子。可是突然地剩下我一個人了,關心兩個孩子的命運和照顧他們的生活的責任,整個地落在我的肩上了。


    舒拉究竟還年幼,發生了的可怕事件他還不能十分了解。


    他以為父親隻是像過去的離別那樣到遠方去了,將來還能回來……可是卓婭卻像成人一樣地體會了我們的悲哀。


    她差不多永遠不提起父親。她看見我沉思,她就走近我,看看我的眼睛,小聲地說:“我給你讀一段書好不好呀?”


    或者她請求:“給我講一點兒什麽吧!講講你小時候什麽樣兒……”


    或者挨近我坐下,一句話也不說,緊緊地貼著我的兩膝。


    她曾盡可能地使我忘掉悲哀的感受。


    但是有時候我在夜間卻聽見她哭泣。我走到她身邊,摸摸她的頭發,小聲地問她:


    “你是想父親了嗎?”


    她一向回答:


    “不是,可能是我做夢啦。”


    ……我們在過去就對卓婭說過:“你是大孩子,看著舒拉,幫助媽媽。”現在這些話充滿了新的意義:卓婭確實成了我的助手和朋友。


    我開始在另一學校裏兼課,所以在家裏的時間比過去更少了。在前一天晚間我就把第二天的中飯做好。卓婭在吃的時候把它熱一下,照顧舒拉吃飯。另外她還打掃房間,以後,她稍稍長大一些就自己生火爐了。


    “噯喲,卓婭能把咱們的房子點著啦!”有時候鄰人這樣說,“她還是小孩兒呀!”


    可是我知道:卓婭比某些成人還可靠。什麽事她都是及時地做,向來不遺忘什麽。雖然是最枯燥無味的和不重要的工作,她也不敷衍了事地做。我知道:卓婭不會把沒熄滅的火柴扔到地下,她會在適當時間蓋好爐蓋,如果火炭由爐子裏蹦出來,她馬上就會注意到它。


    有一次我回到家來天很晚了,頭疼,並且疲倦得沒有力量做飯了。我就想:明天我再做飯吧。早些起床就是了……我的頭剛落在枕頭上,就睡著了……第二天早晨醒來不僅不比平日早,而且更晚:為了不遲到,過半小時得由家裏動身。


    我十分懊喪地說:“這可糟啦!我怎麽睡過了呀!今天你們隻好吃幹的吧。”


    晚上回到家來,剛邁門坎我就問他們:


    “怎樣,你們都餓壞了吧?”


    “我們真正不餓,我們真正是吃飽了!”舒拉勝利地在我眼前跳躍著,喊著說。


    “快坐下吃飯吧,媽媽,今天我們吃煎魚!”卓婭莊重地宣布說。


    “魚?什麽魚呀?”


    在炒勺裏確實有一條熱氣騰騰的煎得很香的魚。由哪兒來的呀?


    我的驚訝使孩子們很得意。


    舒拉繼續跳躍著,喊叫著,卓婭也很滿意,終於她對我說明了:


    “你知道哇,我們在經過水池子上學去的時候,我們往鑿開的冰窟窿裏看了看,看見裏邊有魚。舒拉打算用手捉,可是魚很滑。我們在學校裏跟女工友要了一個空罐頭盒子,把它放在盛膠皮套鞋的口袋裏了,在回家的路上,我們在水池子那裏停了一點鍾,捉了些魚……”


    “我們本來能多捉些來,有一個叔叔把我們由那裏轟走了,他說:‘你們會淹死,或者把手凍掉。’可是我們沒有凍掉哇!”舒拉插嘴說。


    “我們捉了很多,”卓婭繼續說,“回到家裏我們把魚煎了,自己吃了,也給你留下了。很好吃,是不是呀?”


    在那一天晚上我和卓婭共同做的飯:她很仔細地削了馬鈴薯片,淘淨了米,並且注意地看著我每樣東西往鍋裏放多少。


    ……以後,在回憶阿那托利·彼得羅維奇死後最初幾個月的時候,我不隻一次地認定了,就是在那時候,在卓婭的個性裏確定了早熟的嚴肅性,她的這一特點連不太熟識的人都注意到了。

章節目錄

閱讀記錄

卓婭和舒拉的故事所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者科斯莫傑米揚斯卡婭的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持科斯莫傑米揚斯卡婭並收藏卓婭和舒拉的故事最新章節