關於每章登場的書目,我想聊聊自己跟這些書的小小際遇。
莊司薰《聽不見天鵝唱歌》
高中一年級新年參拜的歸途中,我在鐮倉的二手書店遇見《當心小紅帽》,心裏大為震撼:「原來小說會用如此淺顯的文本,寫出這麽艱深複雜的道理!」從此展開尋找「阿薰四部曲」的漫長之旅。
當時販賣新書的書店架上很少擺放此一係列,網絡書店又尚未問世,走訪二手書店的機會自然增加。
我在神保町的二手書店買到《聽不見天鵝唱歌》。這串書名在書頁泛黃的文庫海中躍入眼簾的瞬間,我全身寒毛直豎,不小心用力吸一大口氣。那股陳年灰塵的味道,至今我仍清晰記得。
最後,我花了超過十年的時間,才將四部作品收齊,排上自家的書櫃。後來,新潮文庫連續推出四本的新裝版時,我真的好高興,還特地跑去紀伊國屋書店的新宿總店(這也是係列完結篇《我最愛的藍胡子》的重要舞台),重買一本封麵很美的《聽不見天鵝唱歌》。
雷蒙?錢德勒《漫長的告別》
我是在圖書館邂逅這本書。當時我剛辭職,閑得發慌又窮,隻能天天去圖書館報到。
由於是鄉鎮的小圖書館,我想看的書很快就看完,煩惱著不知該讀哪一本。最後,我決定來讀敬愛的作家覺得「好」的作品。
將《漫長的告別》列為「好書」的是村上春樹。附帶一提,村上先生的小說也用淺顯的文本書寫艱澀的內容,我非常喜歡。
然而,這本書並非我會想主動閱讀的類型,故事又長,我讀得斷斷續續,要不是當時失業,恐怕會放棄吧。
為了寫《星期五的書店》的第二章,我在書店買下村上春樹翻譯的《long goodbye》與清水俊二翻譯的《漫長的告別》兩種版本。擁有自己的書後,我和豬之原一樣,在書裏畫線、粘貼許多便條,感覺比借閱當時更能進入故事。兩種譯本各有風味,我幾乎都是一氣嗬成讀完。
不知不覺間,這部小說成為我心中的「好書」。
麥克?安迪《默默》
在超市附設的小書店擁擠的書櫃上,《默默》顯得格外醒目,大概是因書名為簡潔的兩個字吧。
當時才小學四年級的我,隨手抽出這本書,站著翻閱,怎知一讀就無法停止,一路待到打烊時間,還特別請店長「等我一下」,跑回家抓著零用錢來買。
《默默》就是令我如此著迷,但隨著幾次搬家,重要的書竟遺失。我並未立刻重買,隻因我心中的《默默》是那一天在那個地點遇見的魔法,總覺得唯有那座鎮上的小書店賣的《默默》是《默默》,其他的都「不太一樣」。聽起來頗好笑,不過是真的。很長一段時間,我都無法擺脫這種奇妙的執著。
為了寫《星期五的書店》的第三章,我終於下定決心:「要買嘍!」不經意地望向丈夫的書櫃,上頭居然擺著和當年小書店賣的一模一樣的單行本!原來《默默》從未離開我身邊,隻是我一直沒發現。
果然是魔法書啊。
梨木香步《家守綺譚》
我向來喜愛與生活息息相關的奇幻故事。我擅自將這部作品稱為「四張半榻榻米奇幻小說」。這種仿佛觸手可及、平實又不可思議的故事,我永遠讀不膩,更無法壓抑想寫的衝動。
我在新家附近的書店看到《家守綺譚》的封麵和書腰,馬上明白:「這本書充滿我喜愛的不可思議元素!」尤其是書腰,字體和文案簡直是相輔相成的最高境界,光是書籍介紹本身就是一則小故事。
即將在陌生市鎮展開新生活、忐忑不安的我,由於覓得一本想看的書而產生「船到橋頭自然直」的開闊心情,真的要好好感謝書。事實上,我當天回家就迷路了,明明路程隻有十五分鍾,我卻走了一小時,累得不成人形。所幸翻開書頁,內容果真充滿我期待的不可思議元素,故事恬靜、豐富,我真的驚喜到幾乎要跳起來,瞬間忘掉疲勞。
我深深希望未來能邂逅更多「好書」,也盼望《星期五的書店》能成為某位讀者心目中的「好書」。
感謝您讀到最後。
名取佐和子
星期五的書店推薦書單——向所有的書致上敬意
? 內文中引用的書:
莊司薰《聽不見天鵝唱歌》(新潮文庫 二○一二年)
雷蒙?錢德勒《漫長的告別》清水俊二譯(早川推理文庫 一九七六年)
麥克?安迪《默默》大島香譯(岩波書店 一九七六年)
梨木香步《家守綺譚》(新潮社 二○○四年)
? 內文中提到的所有書:
瞳?泰雷翰《永遠不死》長山咲譯(mediafactory 二○○○年)/查理斯?m?舒茲《a peanuts book featuring snoopy (1)》(角川書店 一九九○年)穀川俊太郎等人譯/井上雄彥《灌籃高手》全31集(jumpics 一九九一~九六年)/鬆田尚政《hi5!》全6集(少年magazineics 一九九三~九四年)/八神浩樹《灌籃少年》全23集(少年magazineics 一九八九~九七年)/五十嵐貴久《我們的空中接力》(php文藝文庫 二○一五年)/鬆崎洋《衝吧!籃球少年》全10集(幻冬舍文庫 二○一○~一五年)/平山讓《the five 籃球之星》(幻冬舍文庫 二○○七年)/約翰?芬因斯坦st shot》井上一馬譯(福音館書店 二○○四年)/莊司薰《當心小紅帽》(新潮文庫 二○一二年)/莊司薰《別了,黑頭巾蒙麵俠》(中公文庫 一九七三年)/莊司薰《我最愛的藍胡子》(中公文庫 一九七三年)/劉宇昆《折紙動物園》古澤嘉通譯(新☆早川sf係列 二○一五年)/田丸雅智《海色之壇》(出版藝術社 二○一四年)/仁木悅子《偵探三影潤全集》1~3集(出版藝術社 二○○五年)/雷蒙?錢德勒《long goodbye》村上春樹譯(早川推理文庫 二○一○年)/古館春一《排球少年!!》(1~22集)(jumpics 二○一二~)/雷蒙?錢德勒《大眠》雙葉十三郎譯(創元推理文庫 一九五九年)/雷蒙?錢德勒《大眠》村上春樹譯(早川推理文庫 二○一四年)/誌水辰夫《饑餓之狼》(新潮文庫 二○○四年)/安東尼?聖修伯裏《小王子》河野萬裏子等人譯(新潮文庫 二○○六年)/中川李枝子、大村百合子《古利與古拉》(福音館書店 一九六七年)/《小朋友的朋友》(福音館書店 一九五六年~)/開高健《opa!》(集英社文庫 一九八一年)/瓊?g?羅賓森《回憶中的瑪妮(上?下)》鬆野正子譯(岩波少年文庫 二○○三年)/江國香織《在冰冷的夜晚》(新潮文庫 一九九六年)/中川千尋《河童褪下的皮》(理論社 二○○○年)
*按照登場順序排列,盡可能列出容易購買的版本,但也可能遇到缺貨或絕版等情形。
莊司薰《聽不見天鵝唱歌》
高中一年級新年參拜的歸途中,我在鐮倉的二手書店遇見《當心小紅帽》,心裏大為震撼:「原來小說會用如此淺顯的文本,寫出這麽艱深複雜的道理!」從此展開尋找「阿薰四部曲」的漫長之旅。
當時販賣新書的書店架上很少擺放此一係列,網絡書店又尚未問世,走訪二手書店的機會自然增加。
我在神保町的二手書店買到《聽不見天鵝唱歌》。這串書名在書頁泛黃的文庫海中躍入眼簾的瞬間,我全身寒毛直豎,不小心用力吸一大口氣。那股陳年灰塵的味道,至今我仍清晰記得。
最後,我花了超過十年的時間,才將四部作品收齊,排上自家的書櫃。後來,新潮文庫連續推出四本的新裝版時,我真的好高興,還特地跑去紀伊國屋書店的新宿總店(這也是係列完結篇《我最愛的藍胡子》的重要舞台),重買一本封麵很美的《聽不見天鵝唱歌》。
雷蒙?錢德勒《漫長的告別》
我是在圖書館邂逅這本書。當時我剛辭職,閑得發慌又窮,隻能天天去圖書館報到。
由於是鄉鎮的小圖書館,我想看的書很快就看完,煩惱著不知該讀哪一本。最後,我決定來讀敬愛的作家覺得「好」的作品。
將《漫長的告別》列為「好書」的是村上春樹。附帶一提,村上先生的小說也用淺顯的文本書寫艱澀的內容,我非常喜歡。
然而,這本書並非我會想主動閱讀的類型,故事又長,我讀得斷斷續續,要不是當時失業,恐怕會放棄吧。
為了寫《星期五的書店》的第二章,我在書店買下村上春樹翻譯的《long goodbye》與清水俊二翻譯的《漫長的告別》兩種版本。擁有自己的書後,我和豬之原一樣,在書裏畫線、粘貼許多便條,感覺比借閱當時更能進入故事。兩種譯本各有風味,我幾乎都是一氣嗬成讀完。
不知不覺間,這部小說成為我心中的「好書」。
麥克?安迪《默默》
在超市附設的小書店擁擠的書櫃上,《默默》顯得格外醒目,大概是因書名為簡潔的兩個字吧。
當時才小學四年級的我,隨手抽出這本書,站著翻閱,怎知一讀就無法停止,一路待到打烊時間,還特別請店長「等我一下」,跑回家抓著零用錢來買。
《默默》就是令我如此著迷,但隨著幾次搬家,重要的書竟遺失。我並未立刻重買,隻因我心中的《默默》是那一天在那個地點遇見的魔法,總覺得唯有那座鎮上的小書店賣的《默默》是《默默》,其他的都「不太一樣」。聽起來頗好笑,不過是真的。很長一段時間,我都無法擺脫這種奇妙的執著。
為了寫《星期五的書店》的第三章,我終於下定決心:「要買嘍!」不經意地望向丈夫的書櫃,上頭居然擺著和當年小書店賣的一模一樣的單行本!原來《默默》從未離開我身邊,隻是我一直沒發現。
果然是魔法書啊。
梨木香步《家守綺譚》
我向來喜愛與生活息息相關的奇幻故事。我擅自將這部作品稱為「四張半榻榻米奇幻小說」。這種仿佛觸手可及、平實又不可思議的故事,我永遠讀不膩,更無法壓抑想寫的衝動。
我在新家附近的書店看到《家守綺譚》的封麵和書腰,馬上明白:「這本書充滿我喜愛的不可思議元素!」尤其是書腰,字體和文案簡直是相輔相成的最高境界,光是書籍介紹本身就是一則小故事。
即將在陌生市鎮展開新生活、忐忑不安的我,由於覓得一本想看的書而產生「船到橋頭自然直」的開闊心情,真的要好好感謝書。事實上,我當天回家就迷路了,明明路程隻有十五分鍾,我卻走了一小時,累得不成人形。所幸翻開書頁,內容果真充滿我期待的不可思議元素,故事恬靜、豐富,我真的驚喜到幾乎要跳起來,瞬間忘掉疲勞。
我深深希望未來能邂逅更多「好書」,也盼望《星期五的書店》能成為某位讀者心目中的「好書」。
感謝您讀到最後。
名取佐和子
星期五的書店推薦書單——向所有的書致上敬意
? 內文中引用的書:
莊司薰《聽不見天鵝唱歌》(新潮文庫 二○一二年)
雷蒙?錢德勒《漫長的告別》清水俊二譯(早川推理文庫 一九七六年)
麥克?安迪《默默》大島香譯(岩波書店 一九七六年)
梨木香步《家守綺譚》(新潮社 二○○四年)
? 內文中提到的所有書:
瞳?泰雷翰《永遠不死》長山咲譯(mediafactory 二○○○年)/查理斯?m?舒茲《a peanuts book featuring snoopy (1)》(角川書店 一九九○年)穀川俊太郎等人譯/井上雄彥《灌籃高手》全31集(jumpics 一九九一~九六年)/鬆田尚政《hi5!》全6集(少年magazineics 一九九三~九四年)/八神浩樹《灌籃少年》全23集(少年magazineics 一九八九~九七年)/五十嵐貴久《我們的空中接力》(php文藝文庫 二○一五年)/鬆崎洋《衝吧!籃球少年》全10集(幻冬舍文庫 二○一○~一五年)/平山讓《the five 籃球之星》(幻冬舍文庫 二○○七年)/約翰?芬因斯坦st shot》井上一馬譯(福音館書店 二○○四年)/莊司薰《當心小紅帽》(新潮文庫 二○一二年)/莊司薰《別了,黑頭巾蒙麵俠》(中公文庫 一九七三年)/莊司薰《我最愛的藍胡子》(中公文庫 一九七三年)/劉宇昆《折紙動物園》古澤嘉通譯(新☆早川sf係列 二○一五年)/田丸雅智《海色之壇》(出版藝術社 二○一四年)/仁木悅子《偵探三影潤全集》1~3集(出版藝術社 二○○五年)/雷蒙?錢德勒《long goodbye》村上春樹譯(早川推理文庫 二○一○年)/古館春一《排球少年!!》(1~22集)(jumpics 二○一二~)/雷蒙?錢德勒《大眠》雙葉十三郎譯(創元推理文庫 一九五九年)/雷蒙?錢德勒《大眠》村上春樹譯(早川推理文庫 二○一四年)/誌水辰夫《饑餓之狼》(新潮文庫 二○○四年)/安東尼?聖修伯裏《小王子》河野萬裏子等人譯(新潮文庫 二○○六年)/中川李枝子、大村百合子《古利與古拉》(福音館書店 一九六七年)/《小朋友的朋友》(福音館書店 一九五六年~)/開高健《opa!》(集英社文庫 一九八一年)/瓊?g?羅賓森《回憶中的瑪妮(上?下)》鬆野正子譯(岩波少年文庫 二○○三年)/江國香織《在冰冷的夜晚》(新潮文庫 一九九六年)/中川千尋《河童褪下的皮》(理論社 二○○○年)
*按照登場順序排列,盡可能列出容易購買的版本,但也可能遇到缺貨或絕版等情形。