一兩天後,梅爾切特上校和哈珀警監隔著前者的大桌子相視而坐。哈珀來馬奇,本哈姆的目的是交換情況。
梅爾切特情緒低落地說:“好啦,我們知道我們的進展—或者說沒有進展!”“說沒有進展更合適,長官。”
“我們要考慮兩起死亡,”梅爾切特說,“兩起謀殺。魯比?基思和帕梅拉?裏夫斯。可憐的孩子,沒多少東西能驗明她的身份,但足夠了。她的父親已證實那隻沒有燒毀的鞋是她的,還有這顆女童子軍製服上的紐扣。這家夥是個惡魔,警監。”
哈珀警監輕聲說:“您說得對,長官。”
“讓我稍感安慰的是車被點燃前她無疑已經死了。這可以從她被扔在車座上躺著的樣子推斷出來。可憐的孩子,可能是被擊中頭部。”
“也可能是被勒死的。”哈珀說。
梅爾切特緊盯著他。
“你這樣看嗎?”
“喏,長官,有類似的謀殺案。”
“我知道。我已見過那女孩的雙親——她的母親都快瘋了。這件事太令人痛苦了,我們要解決的問題是——這兩起謀殺有聯係嗎?”
“我認為肯定有。”
“我也這麽看。”
警監陳述他的觀點:“帕梅拉?裏夫斯參加了在戴思伯裏丘陵舉行的女童於軍集會。她的同伴說她的表現一切正常,她很愉快。之後她沒有和三個同伴乘公共車返回梅德切斯特。她對她們說她要經戴恩茅斯去伍爾沃思,然後從那乘車回家。從丘陵地到戴恩茅斯的公路繞內地一大國。帕梅拉?裏夫斯走的是一條捷徑、需要穿過兩處空曠地,一條羊腸小道和小路,然後就到了戴恩茅斯尊皇飯店附近。這條小路實際上經過飯店的西麵。因此她有可能無意中聽到或看到了什麽——有關魯比?基恩的事——因而對凶手造成威脅——比方說,她聽到凶手安排約魯比?基恩在那天晚上十一點鍾見麵。
他發覺被這個女學生聽到了而不得不殺人滅口。”
梅爾切特上校說:“哈珀,你是說殺害魯比?基恩是有預謀的——不是偶然的。”
哈珀警監表示同意。
“我相信是這樣,長官。雖然看上去像另一回事—像是突發暴力,一時的衝動或嫉妒——但是現在我覺得情況並不是這樣。不然我不知道該如何解釋裏夫斯家孩子的死因。
如果她看見了案發事實,那就是夜裏很晚的時候,大約晚上十一點左右。這個時候她還在尊皇飯店幹什麽?九點鍾她還沒有回家時,她的父母已經開始擔心了。”
“另外一個可能就是她去戴恩茅斯見一個她父母和朋友都不認識的人,而她的死和另一起凶殺毫無關係。”
“不,長官,我不認為如此。你想想那位馬普爾老小姐立刻指出這兩起案件有關聯。
她馬上就問車裏的屍體是否就是那個失蹤的女童。她確實是個非常精明的老婦人。瞧,這些老婦人有時候非常敏銳,能抓住要害。”
“這樣的事馬普爾小姐已做過不止一次了。”梅爾切特上校幹巴巴地說。
“此外,還有那輛車,長官。我看她的死一定和尊皇飯店有關。那是喬治?巴特利特先生的車。”
兩人再次相互看了一眼。梅爾切特說:“喬治?巴特利特?有可能:你怎麽看?”
哈珀條理分明地開始陳述他的看法。
“人們最後看見魯比?基恩時,她和喬治?巴特利特在一起。他說她去了她的房間(從屋裏她換下的衣服可以證明)。那麽她有沒有可能換完衣服後和他一道出去了?他們是不是有約在先——比如說,在晚飯前談好的,而帕梅拉?裏夫斯碰巧聽到了?”
梅爾切特說:“他直到第二天早上才報案說他的車不見了,當時他說的非常含糊不清、假裝記不起最後看見他的車的確切時間。”
“這有可能是耍滑頭,長官。依我看,他要不是—一個假裝糊塗的聰明人,要不就是一個大笨蛋。”
梅爾切特說:“我們需要的是動機。而他沒有殺害魯比?基恩的任何動機。”
“是啊—一一我們總是在這裏卡殼。動機。據說所有來自布裏克思韋爾豪華舞廳的報告也沒有發現什麽情況?”
“正是!魯比?基恩沒有特別的男朋友。斯萊克已經作了徹底的調查——說句公道話,很徹底。”
“是的,長官。確實很徹底。”
“如果有可找的東西,他早就翻出來啦。可是那裏什麽也沒有。他有一份與她往來最頻繁的舞伴的名單一一都審查過,沒有問題。都是些沒有惡意的小夥子,並且都能夠拿出那天晚上不在犯罪現場的證據。”
“啊,”哈珀警監說,“不在犯罪現場的證據。這正是我們要麵臨的問題。”
梅爾切特目光犀利地看著他。“是嗎?這方麵的調查已交給你了。”
“是的.長官。已經調查了——一非常徹底。我們還請求了倫敦方麵的協助。”
“結果怎麽樣?”
“康韋?傑弗遜先生或許認為加斯文爾先生和小傑弗遜夫人很富有,而事實並非如此。他們兩個手頭非常拮據!”
“真的?”
“是的,長官。康韋?傑弗遜先生說的不假,他兒女結婚時他給了他們不少錢。但那是十年以前的事。小傑弗遜先生自以為擅長投資。實際上他並沒有進行過任何風險大的投資,而且他運氣不佳,不止一次判斷失誤。他的財產一直在減少。我敢說那個寡婦量人為出都很困難,把兒子送人一家好學校就讀很不容易。”
“難道她沒有請求公公的幫助嗎?”
“沒有,長官。就我所知,她和他住在一起,因而不用負擔家庭開支。”
“而他的身體很糟,人們認為他恐怕活不了多久?”
“是這樣,長官。現在說馬克?加斯克爾先生。他是個徹頭徹尾的賭棍。很快就把他妻子留下的錢揮霍殆盡。他目前的處境極為窘困。他急需要錢——而且是一大筆錢。”
“我不喜歡這家夥的長相,”梅爾切特上校說,“屬於放蕩的那類——是不是?而且他確實有動機。兩萬五千英鎊意味著必須除掉那個女孩。沒錯,這確實是個動機。”
“他們兩人都有動機。”
“我沒有指傑弗遜夫人。”
“我知道你指的不是她,長官。不管怎樣,他倆都有不在犯罪現場的證據,事實是他們不可能做到。”
“你有他倆那天晚上活動的詳細情況嗎?”
“有。先說加斯克爾先生,他和嶽父及傑弗遜夫人一起吃晚飯,然後一塊兒喝咖啡,這時魯比?基恩來了。然後他說他要寫信,就走開了。實際上他開車在飯店前麵兜了一圈。他坦率地告訴我他無法整晚打橋牌。老頭兒對橋牌太著迷。所以他說寫信隻是個借口。魯比?基恩一直和其他人在一起。馬克?加斯克爾回來時,她正在和雷蒙德跳舞。
跳完舞後她和他們一起喝了點飲料,然後和小巴特利特走了。加斯克爾和其他人開始分撥玩牌。當時是差二十分鍾十一點——午夜後他才離開牌桌。這一點很肯定,長官。
每個人都這樣說:他的家人、服務員,所有的人。因此,不可能是他。傑弗遜夫人也有不在犯罪現場的證據。她也沒有離開過牌桌。所以可以排除他們,排除他們兩個。”
梅爾切特上校向後仰身,他拿著裁紙刀敲打著桌麵。
哈珀警監說:“也就是說,假如那女孩是午夜前被害的話。”
“海多克是這樣說的。他是這方麵的專家,經驗豐富。他說是就是。”
“也許有別的原因——健康、生理特異或者別的什麽。”
“我跟他說。”梅爾切特看了一眼下表,拿起電話撥了一個號。他說:“現在海多克應該在家。假設那女孩是午夜前被害的?”
哈珀說:“那麽也許我們還有機會。午夜後還有人進進出出。假設加斯克爾叫那女孩到外麵某個地方和他見麵——比如說在十二點二十分鍾。他溜出去一會兒。勒死她,再回來,等晚些時候再處理屍體——比如在清晨。”
梅爾切特說:“用車載上她跑到三十多英裏外的班特裏家的藏書室?算了,這不可能。”
“是的,這不可能。”警監立刻承認。
這時電話鈴響了。梅爾切特拿起聽筒。
“喂,海多克,是你嗎?魯比?基恩。她有沒有可能是在午夜後被害的?”
“我說過她是在十點和午夜之間被害的。”
“是的,我知道,不過可以延長一點,是不是?”
“不,不能延長。我說她是午夜前被害的,就是午夜前,不要試圖竄改醫學證據。”
“是的。不過,會不會有某種生理現象?你明白我的意思。”
“我明白你不知道你自己在說什麽。那個女孩很健康,一切都正常——我不會說她不正常以幫助你們找一個可憐的替死鬼興師問罪。不要不服氣,我知道你的那一套。順便說一句,那女孩是不情願被勒死的——也就是說,她先被用了藥,強力的麻醉劑。她死於窒息,不過首先被麻醉了。”海多克掛斷了電話。
梅爾切特鬱悶地說:“唉,隻能如此。”
哈珀說:“本來我以為又找到了一個可能的起點——但是又消失了。”
“是什麽?誰?”
“嚴格地說,他是你的人,長官。名叫巴茲爾?布萊克,住在戈辛頓邱宅附近。”
“厚顏無恥的狂小子!”一想起巴茲爾。布萊克的傲慢無禮,上校的臉陰沉下來。
“他和這件事有什麽關係?”
“他好像認識魯比?基恩。他經常在尊皇飯店吃飯一一和那個女孩跳舞。你記得當人們發現魯比不見時喬西對雷蒙德說的話嗎?‘她是不是和那個拍電影的男的在一起?’我查明她指的是布萊克。你知道,他就職於萊姆維爾製片廠。喬西這樣說並沒有什麽依據,她隻是認為魯比很喜歡他。”
“大有希望,哈珀,大有希望。”
“聽起來並不那麽樂觀,長官。巴茲爾?布萊克那天晚上在製片廠參加聚會。你知道那是怎麽回事。八點鍾從雞尾酒開始一直到空氣渾濁得看不透,人人都喝得醺醺然。
據盤問過他的斯萊克警督說,他大約是在午夜時分離開製片廠的。午夜時分魯比?基恩已經死了。”
“有人證明他說的話嗎?”
“我猜參加聚會的大多數都極為——呢——疲倦。那個一一呃——現在還在別墅的年輕女人——黛娜?李小姐——她說他說的話是實話。”
“她的話沒有一點意義:““沒有,長官,可能沒有。總的來說,參加聚會的其他人都證明他的話屬實。隻是關於時間,說法有些含糊不清。”
“製片廠在哪裏?”
“萊姆維爾,長官。倫敦西南三十英裏。”
“哼——和到這兒的距離差不多?”
“是的,長官。”
梅爾切特上校揉揉鼻子。他非常不悅地說:“這樣的話,似乎我們可以把他排除在外。”
“我想是的,長官。沒有證據表明他真的被魯比?基思所吸引。實際上,”哈珀警監拘謹地咳了一聲——“他好像完全迷戀於自己的年輕小姐。”
梅爾切特說:“好吧,剩下的就是‘x’,一個不為人知的謀殺者——如此不為人知,連斯萊克也發現不了他的蛛絲馬跡!或者是傑弗遜的女婿,他也許想幹掉那個女孩——但是沒有機會這樣做。兒媳的情況同他一樣。或者是喬治?巴特利特,他沒有不在犯罪現場的證據——可是不幸的是,他也沒有動機。或者是年輕的布萊克,他有不在犯罪現場的證據,而且沒有動機。全說完啦!不,等等,我想我們應該考慮那個跳舞的——雷蒙德?斯塔爾。畢竟他經常和那女孩見麵。”
哈珀慢慢說:“我不信他對她有多大興趣——不然他就是一個出色的演員。實際上,他也有不在犯罪現場的證據。在差二十分十一點直到午夜時分,人們差不多都看見過他和不同的舞伴跳舞。我看我們無法針對他立案。”
“實際上,”梅爾切特上校說,“我們無法針對任何人立案。”
“如果我們能找到一個動機,喬治?巴特利特是我們最大的希望。”
“你和他談過?”
“是的,長官。他是個獨生子,被他的母親寵壞了。一年前她死時給他留下一大筆錢。他花得很快。他軟弱但不邪惡。”
“或許是精神上的。”梅爾切特滿懷希望地說。
哈珀警監點點頭。他說:“你想過沒有?這有可能解釋整個案情。”
“你的意思是,精神病罪犯?”
“是的,長官。有的家夥專幹勒死年輕女孩的勾當。醫生對此有個很長的名稱。”
“這可以解決我們的所有問題。”梅爾切特說。
“對此解釋我隻有一點不太喜歡。”哈珀警監說。
“哪點?”
“太容易了。”
“嗯——是——也許。那麽,像我開頭說的,我們的進展情況怎樣?”
“沒有任何進展,長官。”哈珀警監說。
梅爾切特情緒低落地說:“好啦,我們知道我們的進展—或者說沒有進展!”“說沒有進展更合適,長官。”
“我們要考慮兩起死亡,”梅爾切特說,“兩起謀殺。魯比?基思和帕梅拉?裏夫斯。可憐的孩子,沒多少東西能驗明她的身份,但足夠了。她的父親已證實那隻沒有燒毀的鞋是她的,還有這顆女童子軍製服上的紐扣。這家夥是個惡魔,警監。”
哈珀警監輕聲說:“您說得對,長官。”
“讓我稍感安慰的是車被點燃前她無疑已經死了。這可以從她被扔在車座上躺著的樣子推斷出來。可憐的孩子,可能是被擊中頭部。”
“也可能是被勒死的。”哈珀說。
梅爾切特緊盯著他。
“你這樣看嗎?”
“喏,長官,有類似的謀殺案。”
“我知道。我已見過那女孩的雙親——她的母親都快瘋了。這件事太令人痛苦了,我們要解決的問題是——這兩起謀殺有聯係嗎?”
“我認為肯定有。”
“我也這麽看。”
警監陳述他的觀點:“帕梅拉?裏夫斯參加了在戴思伯裏丘陵舉行的女童於軍集會。她的同伴說她的表現一切正常,她很愉快。之後她沒有和三個同伴乘公共車返回梅德切斯特。她對她們說她要經戴恩茅斯去伍爾沃思,然後從那乘車回家。從丘陵地到戴恩茅斯的公路繞內地一大國。帕梅拉?裏夫斯走的是一條捷徑、需要穿過兩處空曠地,一條羊腸小道和小路,然後就到了戴恩茅斯尊皇飯店附近。這條小路實際上經過飯店的西麵。因此她有可能無意中聽到或看到了什麽——有關魯比?基恩的事——因而對凶手造成威脅——比方說,她聽到凶手安排約魯比?基恩在那天晚上十一點鍾見麵。
他發覺被這個女學生聽到了而不得不殺人滅口。”
梅爾切特上校說:“哈珀,你是說殺害魯比?基恩是有預謀的——不是偶然的。”
哈珀警監表示同意。
“我相信是這樣,長官。雖然看上去像另一回事—像是突發暴力,一時的衝動或嫉妒——但是現在我覺得情況並不是這樣。不然我不知道該如何解釋裏夫斯家孩子的死因。
如果她看見了案發事實,那就是夜裏很晚的時候,大約晚上十一點左右。這個時候她還在尊皇飯店幹什麽?九點鍾她還沒有回家時,她的父母已經開始擔心了。”
“另外一個可能就是她去戴恩茅斯見一個她父母和朋友都不認識的人,而她的死和另一起凶殺毫無關係。”
“不,長官,我不認為如此。你想想那位馬普爾老小姐立刻指出這兩起案件有關聯。
她馬上就問車裏的屍體是否就是那個失蹤的女童。她確實是個非常精明的老婦人。瞧,這些老婦人有時候非常敏銳,能抓住要害。”
“這樣的事馬普爾小姐已做過不止一次了。”梅爾切特上校幹巴巴地說。
“此外,還有那輛車,長官。我看她的死一定和尊皇飯店有關。那是喬治?巴特利特先生的車。”
兩人再次相互看了一眼。梅爾切特說:“喬治?巴特利特?有可能:你怎麽看?”
哈珀條理分明地開始陳述他的看法。
“人們最後看見魯比?基恩時,她和喬治?巴特利特在一起。他說她去了她的房間(從屋裏她換下的衣服可以證明)。那麽她有沒有可能換完衣服後和他一道出去了?他們是不是有約在先——比如說,在晚飯前談好的,而帕梅拉?裏夫斯碰巧聽到了?”
梅爾切特說:“他直到第二天早上才報案說他的車不見了,當時他說的非常含糊不清、假裝記不起最後看見他的車的確切時間。”
“這有可能是耍滑頭,長官。依我看,他要不是—一個假裝糊塗的聰明人,要不就是一個大笨蛋。”
梅爾切特說:“我們需要的是動機。而他沒有殺害魯比?基恩的任何動機。”
“是啊—一一我們總是在這裏卡殼。動機。據說所有來自布裏克思韋爾豪華舞廳的報告也沒有發現什麽情況?”
“正是!魯比?基恩沒有特別的男朋友。斯萊克已經作了徹底的調查——說句公道話,很徹底。”
“是的,長官。確實很徹底。”
“如果有可找的東西,他早就翻出來啦。可是那裏什麽也沒有。他有一份與她往來最頻繁的舞伴的名單一一都審查過,沒有問題。都是些沒有惡意的小夥子,並且都能夠拿出那天晚上不在犯罪現場的證據。”
“啊,”哈珀警監說,“不在犯罪現場的證據。這正是我們要麵臨的問題。”
梅爾切特目光犀利地看著他。“是嗎?這方麵的調查已交給你了。”
“是的.長官。已經調查了——一非常徹底。我們還請求了倫敦方麵的協助。”
“結果怎麽樣?”
“康韋?傑弗遜先生或許認為加斯文爾先生和小傑弗遜夫人很富有,而事實並非如此。他們兩個手頭非常拮據!”
“真的?”
“是的,長官。康韋?傑弗遜先生說的不假,他兒女結婚時他給了他們不少錢。但那是十年以前的事。小傑弗遜先生自以為擅長投資。實際上他並沒有進行過任何風險大的投資,而且他運氣不佳,不止一次判斷失誤。他的財產一直在減少。我敢說那個寡婦量人為出都很困難,把兒子送人一家好學校就讀很不容易。”
“難道她沒有請求公公的幫助嗎?”
“沒有,長官。就我所知,她和他住在一起,因而不用負擔家庭開支。”
“而他的身體很糟,人們認為他恐怕活不了多久?”
“是這樣,長官。現在說馬克?加斯克爾先生。他是個徹頭徹尾的賭棍。很快就把他妻子留下的錢揮霍殆盡。他目前的處境極為窘困。他急需要錢——而且是一大筆錢。”
“我不喜歡這家夥的長相,”梅爾切特上校說,“屬於放蕩的那類——是不是?而且他確實有動機。兩萬五千英鎊意味著必須除掉那個女孩。沒錯,這確實是個動機。”
“他們兩人都有動機。”
“我沒有指傑弗遜夫人。”
“我知道你指的不是她,長官。不管怎樣,他倆都有不在犯罪現場的證據,事實是他們不可能做到。”
“你有他倆那天晚上活動的詳細情況嗎?”
“有。先說加斯克爾先生,他和嶽父及傑弗遜夫人一起吃晚飯,然後一塊兒喝咖啡,這時魯比?基恩來了。然後他說他要寫信,就走開了。實際上他開車在飯店前麵兜了一圈。他坦率地告訴我他無法整晚打橋牌。老頭兒對橋牌太著迷。所以他說寫信隻是個借口。魯比?基恩一直和其他人在一起。馬克?加斯克爾回來時,她正在和雷蒙德跳舞。
跳完舞後她和他們一起喝了點飲料,然後和小巴特利特走了。加斯克爾和其他人開始分撥玩牌。當時是差二十分鍾十一點——午夜後他才離開牌桌。這一點很肯定,長官。
每個人都這樣說:他的家人、服務員,所有的人。因此,不可能是他。傑弗遜夫人也有不在犯罪現場的證據。她也沒有離開過牌桌。所以可以排除他們,排除他們兩個。”
梅爾切特上校向後仰身,他拿著裁紙刀敲打著桌麵。
哈珀警監說:“也就是說,假如那女孩是午夜前被害的話。”
“海多克是這樣說的。他是這方麵的專家,經驗豐富。他說是就是。”
“也許有別的原因——健康、生理特異或者別的什麽。”
“我跟他說。”梅爾切特看了一眼下表,拿起電話撥了一個號。他說:“現在海多克應該在家。假設那女孩是午夜前被害的?”
哈珀說:“那麽也許我們還有機會。午夜後還有人進進出出。假設加斯克爾叫那女孩到外麵某個地方和他見麵——比如說在十二點二十分鍾。他溜出去一會兒。勒死她,再回來,等晚些時候再處理屍體——比如在清晨。”
梅爾切特說:“用車載上她跑到三十多英裏外的班特裏家的藏書室?算了,這不可能。”
“是的,這不可能。”警監立刻承認。
這時電話鈴響了。梅爾切特拿起聽筒。
“喂,海多克,是你嗎?魯比?基恩。她有沒有可能是在午夜後被害的?”
“我說過她是在十點和午夜之間被害的。”
“是的,我知道,不過可以延長一點,是不是?”
“不,不能延長。我說她是午夜前被害的,就是午夜前,不要試圖竄改醫學證據。”
“是的。不過,會不會有某種生理現象?你明白我的意思。”
“我明白你不知道你自己在說什麽。那個女孩很健康,一切都正常——我不會說她不正常以幫助你們找一個可憐的替死鬼興師問罪。不要不服氣,我知道你的那一套。順便說一句,那女孩是不情願被勒死的——也就是說,她先被用了藥,強力的麻醉劑。她死於窒息,不過首先被麻醉了。”海多克掛斷了電話。
梅爾切特鬱悶地說:“唉,隻能如此。”
哈珀說:“本來我以為又找到了一個可能的起點——但是又消失了。”
“是什麽?誰?”
“嚴格地說,他是你的人,長官。名叫巴茲爾?布萊克,住在戈辛頓邱宅附近。”
“厚顏無恥的狂小子!”一想起巴茲爾。布萊克的傲慢無禮,上校的臉陰沉下來。
“他和這件事有什麽關係?”
“他好像認識魯比?基恩。他經常在尊皇飯店吃飯一一和那個女孩跳舞。你記得當人們發現魯比不見時喬西對雷蒙德說的話嗎?‘她是不是和那個拍電影的男的在一起?’我查明她指的是布萊克。你知道,他就職於萊姆維爾製片廠。喬西這樣說並沒有什麽依據,她隻是認為魯比很喜歡他。”
“大有希望,哈珀,大有希望。”
“聽起來並不那麽樂觀,長官。巴茲爾?布萊克那天晚上在製片廠參加聚會。你知道那是怎麽回事。八點鍾從雞尾酒開始一直到空氣渾濁得看不透,人人都喝得醺醺然。
據盤問過他的斯萊克警督說,他大約是在午夜時分離開製片廠的。午夜時分魯比?基恩已經死了。”
“有人證明他說的話嗎?”
“我猜參加聚會的大多數都極為——呢——疲倦。那個一一呃——現在還在別墅的年輕女人——黛娜?李小姐——她說他說的話是實話。”
“她的話沒有一點意義:““沒有,長官,可能沒有。總的來說,參加聚會的其他人都證明他的話屬實。隻是關於時間,說法有些含糊不清。”
“製片廠在哪裏?”
“萊姆維爾,長官。倫敦西南三十英裏。”
“哼——和到這兒的距離差不多?”
“是的,長官。”
梅爾切特上校揉揉鼻子。他非常不悅地說:“這樣的話,似乎我們可以把他排除在外。”
“我想是的,長官。沒有證據表明他真的被魯比?基思所吸引。實際上,”哈珀警監拘謹地咳了一聲——“他好像完全迷戀於自己的年輕小姐。”
梅爾切特說:“好吧,剩下的就是‘x’,一個不為人知的謀殺者——如此不為人知,連斯萊克也發現不了他的蛛絲馬跡!或者是傑弗遜的女婿,他也許想幹掉那個女孩——但是沒有機會這樣做。兒媳的情況同他一樣。或者是喬治?巴特利特,他沒有不在犯罪現場的證據——可是不幸的是,他也沒有動機。或者是年輕的布萊克,他有不在犯罪現場的證據,而且沒有動機。全說完啦!不,等等,我想我們應該考慮那個跳舞的——雷蒙德?斯塔爾。畢竟他經常和那女孩見麵。”
哈珀慢慢說:“我不信他對她有多大興趣——不然他就是一個出色的演員。實際上,他也有不在犯罪現場的證據。在差二十分十一點直到午夜時分,人們差不多都看見過他和不同的舞伴跳舞。我看我們無法針對他立案。”
“實際上,”梅爾切特上校說,“我們無法針對任何人立案。”
“如果我們能找到一個動機,喬治?巴特利特是我們最大的希望。”
“你和他談過?”
“是的,長官。他是個獨生子,被他的母親寵壞了。一年前她死時給他留下一大筆錢。他花得很快。他軟弱但不邪惡。”
“或許是精神上的。”梅爾切特滿懷希望地說。
哈珀警監點點頭。他說:“你想過沒有?這有可能解釋整個案情。”
“你的意思是,精神病罪犯?”
“是的,長官。有的家夥專幹勒死年輕女孩的勾當。醫生對此有個很長的名稱。”
“這可以解決我們的所有問題。”梅爾切特說。
“對此解釋我隻有一點不太喜歡。”哈珀警監說。
“哪點?”
“太容易了。”
“嗯——是——也許。那麽,像我開頭說的,我們的進展情況怎樣?”
“沒有任何進展,長官。”哈珀警監說。