為了看這部小說,竟然還開始翻起了字典來了。


    這樣的結果,哪個家長不懵逼啊?!


    畢竟興趣才是學習的動力啊!


    因為一篇英文小說,家裏的孩子都開始熱愛學習英語了,家長們都不知道說什麽好!


    不過能讓孩子們自發的願意學習,家長們還是很高興的。


    這年代普通人家的孩子想要學好英語也不是那麽容易的。


    首先學習一門外語就最好有一個相對應的語言環境,如果你的父母親人、街坊鄰居、同學朋友以及其他日常接觸到的人,經常與你說外語的話,你才能夠深入的把這門語言學好。


    而香港這個時候的小學教育的普及率已經達到了 98%,但是由於香港小學是使用中文教學的,但是中學卻是由英文教學的,中間根本就沒有一點過渡。


    很多普通家庭的孩子根本適應不了中學的課程。


    這就導致了很多普通家庭不得不在小學的時候,就給孩子報英文補習班,好讓孩子在上中學以後跟上學校的課程。


    這樣一來,無形中又給家庭增加了負擔。


    而且僅僅隻是靠補習班學英文,效果又沒有那麽顯著。


    因為大部分普通家庭中,孩子的父母就不會英文的情況下,孩子學校英文的效率就低很多。


    隻能靠死記硬背來學習英文了。


    可是這樣一來,孩子的學習積極性就不會很高了。


    而現在,突然出現了這麽一個能夠引起孩子們學習英文的興趣的東西來,家長們哪有不高興的份啊?


    最重要的是,這麽一份報紙就隻需要幾毛錢一份而已。


    這麽低廉的價格,就算是每天都購買也不算什麽啊!


    這完全是一個意外之喜啊!


    許南星也是從家長們的反饋信件中,知道自家刊登的這篇英文小說竟然還有這種作用。


    本打算是想要靠著這部英文的玄幻小說來吸一波外國讀者,也順便吸引一些英文作者來給自家報紙投稿英文小說的。


    結果沒想到,這部經典男頻玄幻文小說,竟然被拿來給孩子們當做英文閱讀來研究了!


    嘖嘖,真是錯有錯著啊!


    不過,能夠幫到這些普通人家的孩子,許南星還是很願意的。


    於是,許南星當即要求許宴臣把這部英文小說後麵要連載的小說內容,全部都改成中英文雙語的。


    沒錯,就是一排中文,對應一排英文,這樣就更加方便對照學習英文了。


    反正隻需要把中文原版找出來,一一對照著排版就行了。


    許南星是打算直接把這篇小說當做英語閱讀來刊登了。


    如果這篇英文小說,能夠幫助到本地的華人小孩提高英文水平,也是一件好事!


    後麵,這部英文小說改成了雙語版後,一下就引發了關注。


    沒辦法,這麽特殊的刊登方式,實在是挺新穎的。


    香港都還沒有類似的輔導書籍有售。


    也因為《繁星日報》的這一創新之舉,吸引了許多家長們前來購買。


    沒辦法,在香港會英語就是能夠高人一等。


    想要躋身上位,就必須掌握英語!

章節目錄

閱讀記錄

穿書七零:開局送走渣爹繼母所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者白秋梨的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持白秋梨並收藏穿書七零:開局送走渣爹繼母最新章節