然後我感到有什麽冰涼的東西落在了我的頸部。 “我也愛你,歐文,我愛你……”他發出了濃重的鼻音。 我想抬頭看他,卻被他使勁壓在懷裏。 “今後我會好好對你……”他說:“我會好好對你。” 雪越下越大了,在夜裏發出簌簌的聲音,清晨醒來的時候,大雪已經有人的膝蓋那麽厚了。外麵漫天遍野都是雪白的世界,人們躲在城堡裏,圍在壁爐旁,不舍得走出門一步。 這樣的日子對奧斯卡和我而言,卻簡直如同節日一般。 我們大可以一直躲在書房或者臥室裏,不會有任何人在這樣的日子打攪我們。 但是當新年到來的時候,即使再怕冷的人也不得不外出了。 奧斯卡需要在王都渡過新年,作為一位新出爐的子爵大人,他不能缺席這樣的場合。 所以我們冒著嚴寒,乘馬車來到了王都的宅邸。 這個時間,王都有大大小小無數的宴會和舞會,作為一位富有尊貴的子爵,奧斯卡收到的邀請函如同雪花一樣紛繁。 盡管子爵大人不喜歡太熱鬧的場合,尤其是那些男士極為匱乏的舞會,可是一些重要人物的邀請他卻不能缺席。 於是,宴請和舞會源源不絕,如同趕場一樣,奧斯卡大人每天都奔波在這些場合。 這天,他應邀來參加一位侯爵舉辦的宴會。 這場宴會是在廣場大廳舉辦的,非常盛大,邀請了各界社會名流。 我在人群中見到了兩個非常熟悉的人。 安妮和她的丈夫安德烈。 不同於當初的落魄,他們都打扮的十分體麵,簡直如同一對紳士夫婦。 安妮也見到了我,她穿著王都流行的束腰長裙,像所有貴族女性一樣佩戴珠寶首飾,完全看不出不久前她還是個在工廠苦哈哈的紡織女工。 她的丈夫正在跟一位先生交談著什麽,她便獨自向我們走來。 在我們麵前站定後,她向子爵行了一個不怎麽準確的屈膝禮。 “您好,夫人。”奧斯卡微微欠身道。 “您好,大人。”安妮高興的說:“托您的福,我丈夫的畫作現在出名了,我們過得很好。” 奧斯卡沒說這麽,隻是向她點了點頭。 然後,安妮看向了我:“歐文……” “安妮……” 我們互相看著對方,彼此都有些感慨。 “咳……”奧斯卡忽然咳嗽一聲道:“不介意的話,我想見見您的丈夫,我也想買幾張畫。” “哦,當然。”安妮急忙看向奧斯卡:“請您跟我來,我把我丈夫引薦給您。” 安妮帶著我們走向他的丈夫,輕輕喚道:“安德烈,我為你介紹一下,這位是……” 隨著安妮的聲音,正在跟安德烈交談的那位先生忽然轉過了身。 我跟他一下就麵對麵了,隨即我愣住了,呆呆的看著那個人。 那個人也不比我好到哪裏去,他睜大了眼睛,不敢置信的看著我。 第61章 安妮的丈夫安德烈似乎闖出了名堂,許多人都慕名來買他的畫作。 “非常榮幸認識您,布魯斯子爵大人。”安德烈興奮的向奧斯卡鞠躬道:“我最近剛剛完成了幾幅畫作,也許您有空的時候可以來我的畫室參觀一下。這位是尤紮克男爵大人,他和他的夫人也正有意買幾幅畫。” 尤紮克男爵正是那位長相跟我父親極為相似的男子,他四十歲出頭,身材高大挺拔,金色的長發細密卷曲,五官深刻,眼眸炯炯有神。他在看到我的那一刻明顯失態了,而我更是在這麽近的距離看到了他的真容。 這個人根本不是什麽尤紮克男爵,他絕對是我的父親! 所謂的尤紮克男爵迅速冷靜了下來,他滿麵笑容的向奧斯卡欠了欠身:“您好,布魯斯閣下,您也對安德烈先生的畫作感興趣嗎?” “您好。”奧斯卡向尤紮克男爵點點頭說:“安德烈先生是一位優秀的畫家,我正考慮買幾幅作品來收藏。” 被兩位貴族當麵表揚的安德烈得意洋洋,他誇張的向二人鞠了個躬說:“鄙人隨時恭候兩位大人的光臨。” “哦,主人要開場了,我們過去吧。”尤紮克男爵望了望會場中心說。 隨著宴會主人的陳詞,客人們都向會場中心聚攏而去,形成了一個大大的圓圈。 可是我們剛走了兩步,尤紮克男爵卻忽然往我身邊一歪,我伸手就攙住了他。 “大人!您怎麽了?沒事吧?”安德烈焦急的走過來,攙扶住他的另一隻胳膊。 “我沒事,老毛病了,有點頭暈。”尤紮克男爵皺著眉頭,為難的對奧斯卡說:“布魯斯閣下,我今天沒有帶貼身男仆,如果您不介意,可以讓您的仆人攙扶我去休息一下嗎?” “哦,當然。”奧斯卡明顯愣了一下,他的眼睛在尤紮克男爵和我之間轉了一圈,然後說:“您感覺怎麽樣?還是我來攙扶您吧,讓我的仆人去請醫生。” “怎麽能勞駕大人您,讓我來,讓我來。”安德烈在一旁嚷嚷道:“安妮,快去請個醫生。” “不必了,這是老毛病,不需要請醫生。我隻要找個安靜的地方休息一下就好了,請千萬不要大張旗鼓,人太多對我的病情不好,我隻需要仆人扶我就行了。”尤紮克男爵很不太客氣的說道,我能感到他扶著我的手正在漸漸用力,力氣大到我的手腕生疼。 “大人,我扶尤紮克大人去休息了。”我沒有等奧斯卡點頭,直接架起尤紮克男爵的一隻胳膊,扶著貌似虛弱的他向休息室走去。 “我去通知您的妻子。”安德烈在我們身後叫道。 宴會大廳人來人往,十分擁擠,我們二人的步伐卻都不自覺的加快了。 我身邊的中年男人一身華服,彬彬有禮,身上還有股清雅的香水味,但仔細觀察就會發現,此時這個男人非常緊張,額頭上滿是細細的汗水。 “我們不去休息室,去那邊的樓道。”他在我耳邊低聲說。 我扶著他,快步向仆人們出入的樓道走去,一走進黑暗狹窄的樓梯間,剛才還一臉病容的男人立馬恢複了精神。 他拽著我的領子把我推進一個角落,力氣大的驚人。 這一套動作是如此的熟悉,我甚至帶了點微微的恐慌,小時候我做錯了事情,父親總是揪著我的領子教訓我,他的口頭禪是:臭小子,找打嗎! 當然,他從未真的打過我,作為他唯一的兒子,而且是長子,盡管我們家中貧窮,小時候我也曾備受寵愛。 “你他媽的怎麽會出現在這裏!”是記憶中的聲音,這個人就是我那杳無音訊的父親,一離開家就是八年,拋棄妻子和孩子,任我們自生自滅。 “這話該我問你吧,你他媽的怎麽會在這裏,我還以為你早死了呢!”我反推了他一把,把他推得一個踉蹌,我已經不是那個隨便他揪著領子教訓的孩子了,我現在比他高大,比他強壯,比他年輕。 “你!”他生氣的瞪著我,卻深吸了口氣說:“你聽著,這件事很複雜,千萬不要來找我,等過一陣子,我會聯係你的。” 這話一下就把我惹火了,這個混賬東西,丟下妻子稚兒,他倒是在外麵混的人模狗樣,可憐我們這些年的苦日子,母親成了酒鬼,到現在還整天期盼他回家。 “男爵大人是嗎?約翰·埃裏克,窮的叮當響,莫蒙莊園的佃戶,怎麽一轉眼就當了男爵呢?”我冷笑著諷刺道:“我還以為自己認錯了人,沒想到真的是你。” 父親卻不耐煩的打斷了我的話,他伸出一根手指,指著我的鼻子說:“混小子,別對你的父親這樣說話!你以為我現在不能揍你了嗎!” “哦?原來你還承認是我的父親。放心吧,我不會打破你的富貴夢,這次回家我就告訴母親,說已經查到了你的消息,你八年前就死在了王都,她以後再也不會天天念叨你了。” “混蛋!”他卻忽然抬起手,打了我一巴掌:“你以為我不想找你們嗎!你以為我的日子很輕鬆!” 我愣愣的看著憤怒的父親,忽然有些不知所措。 “這裏說不清楚,我馬上就得離開,我們找機會見個麵。十八號,布爾克羅廣場有個畫展,你去那裏,千萬不要暴露,否則我的小命就沒了。” 他迅速說完,然後四處看了看,頭也不回的走進了狹長的走廊,很快就消失了蹤影。 我摸著被他打的地方,心裏生出了疑惑,他剛才是什麽意思,他都成為男爵了,日子還會不輕鬆嗎? 之後,我一直在想父親的事情,直到陪奧斯卡回到家裏。 一進臥室,他就開口問我:“怎麽了?你和那位尤紮克男爵認識嗎?扶他回來後就一臉愁容。” 像這樣的事情,我無法隱瞞奧斯卡,而且我還非常迷惑,需要他的幫忙。 “尤紮克男爵是我的父親。”我直截了當的說。 奧斯卡愣愣的看了我一會兒,挑眉道:“恕我沒明白你的意思,你剛才告訴我,你其實是尤紮克男爵的私生子?” 我頭疼極了,像這樣的事情連我自己都不敢相信。我的父親,一個鄉下農夫,消失了好幾年,再見麵的時候卻成了一位貴人,簡直像小說一樣離奇。 我一五一十的告訴奧斯卡後,他也極為震驚,不敢置信的說:“這是不可能的,如果一位爵爺換了人,怎麽可能沒人發現?據我所知,尤紮克男爵曾經是交際場合的名人,因為長相俊美,花邊新聞可不少呢。” “您知道尤紮克男爵家裏的情況嗎?有沒有可能知道發生了什麽?” 奧斯卡凝眉思索了半響,盯著我的眼睛說:“如果你父親跟他長得很像,然後因為某些原因占據了尤紮克男爵的位置,那麽……除非男爵夫人和他的兒女都知情,他們幫你父親隱瞞了這一切……” “為什麽?這根本說不通,原來的男爵呢?他們為什麽找我父親來代替?”我一頭霧水的說。 “也許我們可以找個人打聽一下。”奧斯卡笑著看了看我:“明天我帶你去拜訪雪莉夫人怎麽樣?” “雪莉夫人?她知道嗎?她跟尤紮克男爵家很熟?”我好奇的問道。 “不熟。”奧斯卡搖搖頭:“但不妨礙她知道,你可不要小看這位女士,說起來,我當時多虧了她的幫忙才能找到你呢。” “她……她怎麽會知道我在哪裏……”我結結巴巴的說。 “你知道嗎,她跟我說過你的一些事情。”奧斯卡走到我麵前,悠閑的整理著我的領結說:“你當時一聲不吭的離開,我找你找的快瘋了,所有能想到的地方都去找了,甚至不顧禮儀找到了雪莉夫人府上,她跟我說了一些很有趣的事,都是關於你的,你想聽聽嗎?” 這真是個糟糕的話題,我忽然有點脊背發冷的感覺。 “她對你可真是念念不忘呢,尤其讚賞了你熱辣辣的吻,說你是個少見的調情高手……” 我對自己說不需要感到心虛,那時候我和奧斯卡根本什麽關係都沒有,他沒有資格譴責我當時跟哪位女士有什麽關係,可是不知道為什麽,我不由自主的低下了腦袋,似乎有點良心不安的感覺。 “天知道我當時多麽難過,一想到你根本不愛我,隻是為了某種原因玩弄我的感情……” “那您為什麽還要找我呢?知道我是這樣的人,您應該把我忘在腦後才對。”我底氣不足的說。 “因為我當時想,就算你不愛我,我也一定要把你找回來,讓你留在我身邊,現在看來,我的決定是對的。”他然後深深的看著我,然後抽掉了我的領結。 我的內心一片火熱,跟奧斯卡真正在一起後,我才發現他根本不是表麵看上去那麽克製的人,相反他的感情非常炙熱,總是毫不吝嗇表白他的感情,一些肉麻到極點的話也能麵不改色的說出來。 他把我的衣服一件件脫下來,然後把我抱在懷裏:“我知道自己不能放開你,因為即使你不肯承認愛我,我的感覺也不會錯的,我的感覺告訴我,不能讓你離開我。” 然後我們躺上了床,在這寒冬的深夜裏,奧斯卡的懷抱像火爐一樣。 被窩裏,奧斯卡告訴我:“雪莉夫人知道你利用了她,不過她正巧也很討厭我伯父一家,所以不但不介懷,反而很高興。她提議我,讓我在伯父一家的附近尋找,果然我就找到了你。” “那位夫人不僅聰慧,而且熟知王都上上下下無數秘密,還記得她跟我們說起過尤紮克男爵家的閑話嗎?也許她能解答我們的疑惑。” 於是第二天,我們滿懷希望的乘坐馬車來到了雪莉夫人府上。 這是一位很注重享受的夫人,她美麗的宅邸是一幢純白色的建築,花園裏即使蕭條的冬季也綠意盎然。