“說出來你們可能不信。”南猛道,“和你們分開之後,我們很快就來了村裏,打算先問問村民知不知道這個天音石。”
明遊幾人點頭,如果讓他們來,也會這麽做。
“然後呢?”百合子問。
“我們就近找了一戶人家,在說明來意之後,那村民讓我們等一會兒,沒想到他進屋之後沒一會兒就拿了一堆石頭出來,說這就是天音石。”
“啊?”
“因為這種石頭是透明的,所以很多孩子會拿來玩,那村民說不是什麽貴重的東西,直接送了一些給我們。”
“……”
傳說中的天音石,居然是被孩子當做玩具的東西,而且數量很多?
“這還真是出乎意料,”明遊也不免驚訝,“看來我們運氣不錯,竟然這麽容易就找到了天音石。”
“是啊,”伊吹補充道,“那位村民還告訴我們,以前人們認為它有驅邪的作用,常常用來製作護身符。不過一直以來卻沒有見到真的發揮什麽作用,慢慢的就不被人放在心上。”
“有驅邪的說法,看來這石頭真的就是天音石了。”百合子收起石頭,“也就是說,接下來隻要找到那個洞穴就可以了。”
“天音石已經找到了,洞穴我們一起找吧。”南猛道,“你們有什麽線索了嗎?”
“我們還沒有具體的線索,”上野說道,“但我們推測,如果洞穴在曾經的瀑布後麵,那麽即便瀑布已經幹涸或消失,洞穴也應該還在原來的位置。我們正打算去詢問村民們是否知道有關瀑布的信息。”
一行人重新返回村子,本以為會和找天音石的時候一樣順利,卻沒想到一連問了幾個村民,都表示不知道附近有瀑布這件事。
“附近都是火山地熱地形,根本就沒有瀑布,即使是幾百年前也沒有。”
這是一個村民告訴他們的。
沒有瀑布?
“難道是那個幽靈武士在騙我們?”上野疑惑道。
“應該不會。”鄉秀樹又拿出那天音石在手裏把玩,“既然天音石是真實存在的,這瀑布應該也不會是假的,而且他沒有理由欺騙我們。”
伊吹也是點頭:“鄉說得沒錯,我們也不能排除時間久遠導致地理變遷的可能性,畢竟現在的村民了解到的也隻是流傳下來的說法,或許那個瀑布在幾百年前確實存在,但由於一些原因消失了。”
“看來我們隻能再去實地考察一下了,”南猛說道,“既然這裏曾經有過瀑布,即使它已經幹涸或者消失,也應該會留下一些痕跡。比如幹涸的河床或者其他跡象。”
“那我們就去山上看看吧,”鄉秀樹建議道,“也許能找到一些地質上的線索。”
“這樣太慢了。”明遊搖頭。
“明,你是有更好的辦法嗎?”鄉秀樹看向明遊。
他想起來了,明遊的感知能力就像是一台巨大的掃描儀,隻要他願意,很容易就能找到那個洞穴。
隻不過明遊這次卻想用更加“人類”的方式來完成任務,而且現在時間還早,到了真沒辦法的時候他再用這作弊的能力也不遲。
“我們需要一個更係統的方法來尋找那個曾經的瀑布位置,”明遊說道,“我們可以先去查閱一些曆史資料,看看是否有相關記載。”
“原來如此,”伊吹恍然,“如果能找到史料記載的話,確實比村民的消息更加可靠。”
“可是,我們要去哪裏找?”上野問道,“這附近的村子好像沒有這種博物館或者圖書館。”
“蘆之湖南岸,”明遊笑道,“蘆之湖的南邊有一個圖書館,我想那裏應該能找到一些需要的資料。”
有圖書館嗎?幾人有些驚訝,也沒有問明遊是怎麽知道的,稍微收拾了一下就上車前往蘆之湖南岸。
經過大約半小時的路程,他們來到了蘆之湖南岸的一個小鎮,那裏有一個規模雖小但藏書豐富的公共圖書館。
幾人迅速地找到了關於當地曆史和地理的書籍與檔案。資料室裏,他們找到了一本詳細記載了蘆之湖及周邊地區地質變遷的書籍,蘆之湖是怎麽出現的,附近地區的曆代地質考察,各種信息都有記載,甚至包含了曆年來的蘆之湖水位變化,湖內生物的族群變遷,可以說是事無巨細。可偏偏就是沒有看到附近有關於瀑布的記載。
“怎麽會,居然真的沒有瀑布。”南猛使勁抓了抓頭發。
“確實有些奇怪,”鄉秀樹說道,“按理說,如果幾百年前這裏曾經有過瀑布,應該會在曆史資料中有記載。”
“記載應該不可能出錯,”伊吹合上書本,“或許,是那幽靈武士記錯了?”
“那我們應該怎麽辦,如果真的是記錯了,那這線索不就徹底斷了嗎?”百合子感到有些頭大,好不容易得到的線索居然是沒用的,這太讓人沮喪了。
“不,我覺得幽靈武士的記憶不會錯,”明遊沉思片刻後說道,“畢竟他是親身經曆過那段曆史的人,對於自己的遭遇應該記憶猶新。”
“那這就奇怪了,”伊吹說道,“如果我們找不到有關瀑布的記載,那我們下一步該怎麽做呢?”
“明遊,你看這個。”
嗯?明遊回頭,叫他的是藤原,這裏會這麽叫他的也就隻有藤原了。
明遊走到她身邊,發現她看的是一本關於當地傳說的書。
藤原用手指著的地方有這麽一段描述——多喜の裏手には謎めいた洞窟があり、かつて村人がそこから不思議な音を聞いたという話があります。翻譯過來的意思差不多就是法院後麵是一個神秘的洞穴,有一個村民曾經從中聽到過神秘的聲音。
“多喜?”明遊念了兩遍,突然笑了出來,“原來是我們聽錯了。”
幾人圍了過來,先後看了書上的記載。
瀑布,在日語中寫作滝(たき, taki),而多喜同樣是たき,兩者讀音相同。
而根據這書上記載,這多喜是當時一個村子的名字。
“原來如此,”伊吹恍然大悟,“怪不得我們一直找不到瀑布的記錄,竟然是因為語言上的誤會。”
明遊幾人點頭,如果讓他們來,也會這麽做。
“然後呢?”百合子問。
“我們就近找了一戶人家,在說明來意之後,那村民讓我們等一會兒,沒想到他進屋之後沒一會兒就拿了一堆石頭出來,說這就是天音石。”
“啊?”
“因為這種石頭是透明的,所以很多孩子會拿來玩,那村民說不是什麽貴重的東西,直接送了一些給我們。”
“……”
傳說中的天音石,居然是被孩子當做玩具的東西,而且數量很多?
“這還真是出乎意料,”明遊也不免驚訝,“看來我們運氣不錯,竟然這麽容易就找到了天音石。”
“是啊,”伊吹補充道,“那位村民還告訴我們,以前人們認為它有驅邪的作用,常常用來製作護身符。不過一直以來卻沒有見到真的發揮什麽作用,慢慢的就不被人放在心上。”
“有驅邪的說法,看來這石頭真的就是天音石了。”百合子收起石頭,“也就是說,接下來隻要找到那個洞穴就可以了。”
“天音石已經找到了,洞穴我們一起找吧。”南猛道,“你們有什麽線索了嗎?”
“我們還沒有具體的線索,”上野說道,“但我們推測,如果洞穴在曾經的瀑布後麵,那麽即便瀑布已經幹涸或消失,洞穴也應該還在原來的位置。我們正打算去詢問村民們是否知道有關瀑布的信息。”
一行人重新返回村子,本以為會和找天音石的時候一樣順利,卻沒想到一連問了幾個村民,都表示不知道附近有瀑布這件事。
“附近都是火山地熱地形,根本就沒有瀑布,即使是幾百年前也沒有。”
這是一個村民告訴他們的。
沒有瀑布?
“難道是那個幽靈武士在騙我們?”上野疑惑道。
“應該不會。”鄉秀樹又拿出那天音石在手裏把玩,“既然天音石是真實存在的,這瀑布應該也不會是假的,而且他沒有理由欺騙我們。”
伊吹也是點頭:“鄉說得沒錯,我們也不能排除時間久遠導致地理變遷的可能性,畢竟現在的村民了解到的也隻是流傳下來的說法,或許那個瀑布在幾百年前確實存在,但由於一些原因消失了。”
“看來我們隻能再去實地考察一下了,”南猛說道,“既然這裏曾經有過瀑布,即使它已經幹涸或者消失,也應該會留下一些痕跡。比如幹涸的河床或者其他跡象。”
“那我們就去山上看看吧,”鄉秀樹建議道,“也許能找到一些地質上的線索。”
“這樣太慢了。”明遊搖頭。
“明,你是有更好的辦法嗎?”鄉秀樹看向明遊。
他想起來了,明遊的感知能力就像是一台巨大的掃描儀,隻要他願意,很容易就能找到那個洞穴。
隻不過明遊這次卻想用更加“人類”的方式來完成任務,而且現在時間還早,到了真沒辦法的時候他再用這作弊的能力也不遲。
“我們需要一個更係統的方法來尋找那個曾經的瀑布位置,”明遊說道,“我們可以先去查閱一些曆史資料,看看是否有相關記載。”
“原來如此,”伊吹恍然,“如果能找到史料記載的話,確實比村民的消息更加可靠。”
“可是,我們要去哪裏找?”上野問道,“這附近的村子好像沒有這種博物館或者圖書館。”
“蘆之湖南岸,”明遊笑道,“蘆之湖的南邊有一個圖書館,我想那裏應該能找到一些需要的資料。”
有圖書館嗎?幾人有些驚訝,也沒有問明遊是怎麽知道的,稍微收拾了一下就上車前往蘆之湖南岸。
經過大約半小時的路程,他們來到了蘆之湖南岸的一個小鎮,那裏有一個規模雖小但藏書豐富的公共圖書館。
幾人迅速地找到了關於當地曆史和地理的書籍與檔案。資料室裏,他們找到了一本詳細記載了蘆之湖及周邊地區地質變遷的書籍,蘆之湖是怎麽出現的,附近地區的曆代地質考察,各種信息都有記載,甚至包含了曆年來的蘆之湖水位變化,湖內生物的族群變遷,可以說是事無巨細。可偏偏就是沒有看到附近有關於瀑布的記載。
“怎麽會,居然真的沒有瀑布。”南猛使勁抓了抓頭發。
“確實有些奇怪,”鄉秀樹說道,“按理說,如果幾百年前這裏曾經有過瀑布,應該會在曆史資料中有記載。”
“記載應該不可能出錯,”伊吹合上書本,“或許,是那幽靈武士記錯了?”
“那我們應該怎麽辦,如果真的是記錯了,那這線索不就徹底斷了嗎?”百合子感到有些頭大,好不容易得到的線索居然是沒用的,這太讓人沮喪了。
“不,我覺得幽靈武士的記憶不會錯,”明遊沉思片刻後說道,“畢竟他是親身經曆過那段曆史的人,對於自己的遭遇應該記憶猶新。”
“那這就奇怪了,”伊吹說道,“如果我們找不到有關瀑布的記載,那我們下一步該怎麽做呢?”
“明遊,你看這個。”
嗯?明遊回頭,叫他的是藤原,這裏會這麽叫他的也就隻有藤原了。
明遊走到她身邊,發現她看的是一本關於當地傳說的書。
藤原用手指著的地方有這麽一段描述——多喜の裏手には謎めいた洞窟があり、かつて村人がそこから不思議な音を聞いたという話があります。翻譯過來的意思差不多就是法院後麵是一個神秘的洞穴,有一個村民曾經從中聽到過神秘的聲音。
“多喜?”明遊念了兩遍,突然笑了出來,“原來是我們聽錯了。”
幾人圍了過來,先後看了書上的記載。
瀑布,在日語中寫作滝(たき, taki),而多喜同樣是たき,兩者讀音相同。
而根據這書上記載,這多喜是當時一個村子的名字。
“原來如此,”伊吹恍然大悟,“怪不得我們一直找不到瀑布的記錄,竟然是因為語言上的誤會。”