“不錯,可是這裏隻有這一根。”警長說:“看來這個人煙癮挺大的他第二支煙是接著吸的,是用第一支煙蒂點著的。比如說,他和那姑娘坐在桌子兩邊,先吃了一些三明治,然後他劃了一根火柴,給姑娘點上一支煙,也給自己的點上了。吸完這一支他就用煙蒂對著了第二支。姑娘呢,大概就吸一支煙,吸完煙,她從手提包裏掏出這支唇膏搽口紅……接著……接著就出了什麽事,對,就是在這一刻,他們一定受到驚嚇……”


    “你怎麽知道就是在這一刻呢?”


    “是這樣。那意外的事大概來得很突然,一定叫他們嚇得跳起來,你看,男的把香煙扔在桌子上再沒有去碰過,桌麵上留下了燒痕!女的手中的唇膏也就在這時嚇掉了。”


    “後來呢?”


    “後來,後來,大概過了一些時候,”警長沉吟著說:“姑娘就倒在耕地上了。可是,不論從哪個方向,都沒有留下任何足跡,甚至也看不見她自己的腳印。”


    “你說過了一些時候,可是,過多久呢?”奎連問。


    “這個嘛?夥計,”警長答道,“這個正是我們需要尋求的答案。你可以推理,推斷,推斷出一個大概的時間,可是,推斷出來的答案不一定正確!”


    第二天上午9點光景,貝麗爾遠遠望見羅伊·賈斯帕從街角那邊過來,她趕快跑出大門跳下台階,在路旁把他攔住。


    “羅伊!”


    “啊,貝麗爾!”


    她匆匆吻了他一下,把他拉到一邊,“走,我有話問你,你什麽時候離開比克林堡的?”


    “昨天夜裏……很晚離開。”他說。


    “你一個晚上都沒有睡覺?”


    “差不多,過了半夜我才攔住一部長途汽車。”


    “你是在哪裏給我掛電話的?是在比克林堡嗎?”


    “是的呀,怎麽啦?”


    “噢,我隻是想知道你是在哪裏掛電話。我們先別進屋,就在這兒坐一會,給我支煙,好嗎?”貝麗爾說。


    羅伊掏出一隻煙盒,是銀製的。他打開盒蓋,遞給貝麗爾。


    “羅伊,”貝麗爾說:“這是我聖誕節送給你的那一個盒子嗎?”


    羅伊瞪著詫異的目光:“是呀”他笑著說:“是那隻煙盒,你怎麽啦?”


    “哦,我,我還以為你把它丟掉了。”


    他臉上掠過一絲驚訝的神色,“你為什麽這樣想呢?你真的要抽煙嗎?”


    “噢,”她漫應道,從盒裏拿了一支煙。


    他為她點上了,也給自己點上一支,然後疑惑地瞧著她問:“發生什麽事了嗎?”


    “唔,沒什麽事。羅伊。昨晚上的長途電話你投入多少錢呢?”


    他抬頭笑了起來,“說來很好玩,我正在要電話,一個男人也進來掛長途,他掛的地方很近,那個接線生可能把我和那個人的電話搞混了,她叫我給二十五美分。”


    這時她家的門開了,喬治·奎連走出來,他看是貝麗爾和羅伊坐在屋外,不禁有點意外。


    “啊,你好,你們怎麽坐在這裏了你什麽時候到的,羅伊?”


    “我剛到,你好!”


    奎連和他握手,“我差點嚇一跳,我昨晚一夜沒有合過眼哩!咖啡和早點都在餐桌上,奎連太太看到你一定很高興”


    “我們一會兒就進去。”貝麗爾微笑著對父親說。


    “好吧。”警長助理說著回到屋裏去。


    “你爸爸在辦什麽案子吧?”羅伊問。


    “老希比的田莊裏發生了一起謀殺案。”


    貝麗爾望著羅伊說:“有一個姑娘被人殺死了,她年紀和我差不多,亞麻色頭發,背上被人刺了一刀。”


    “在老希比的田莊裏?”羅伊睜大眼睛問。


    “是的,一個名叫貝克特的人買了這塊地,昨天晚上他去耕地,發現了屍體。”貝麗爾說。


    “貝克特?”羅伊盡力回憶著,“哦,對了。山姆·貝克特,我認識的。那個女子在老希比家做什麽呢?”


    “不曉得,眼下一點線索也沒有,誰也不知她是什麽人。”


    羅伊吸完了煙習慣地義取出一支煙來,並對著前一支煙蒂點著了:“哦,你爸爸可要忙一陣了。我們進去喝點咖啡好嗎?”


    比爾·艾爾頓警長專心致誌在看報,麵前放著一杯咖啡。


    洛克文利《晨光記事報》報道了這一起駭人聽聞的案件。它使用特大號的通欄標題,但是對案情的描述卻十分簡單,因為這位記者對謀殺案的細書一無所知;比爾·艾爾頓


    一個字一個字讀過去,讀過之後又從頭到尾再談一遍。他這樣做為的是不讓他的大姨子有找他說話的機會。


    可是多麗絲卻早已等得不耐煩了,她幹咳了一聲,開口道:“嗨,你幹嘛不向我打聽一下,大家都在取笑你們這些警察哩。”


    警長沒有吭聲。他不吭聲,就是用來有禮貌地回答多麗絲:“沒有人問你的話!”


    “他們都在說你,”多麗絲沒有罷休,“說你是個‘老迂’。”


    “《記事報》是反對我們的,”警長說:“我並不指望它會說我的好話。”


    “噢,就算是這樣吧,可是《新聞報》呢,它最近可也沒有誇獎過你們呀!依我看啊,要是你辦事多點男子漢氣概,他們就不敢出你的洋相!”


    警長冷笑說:“你從容一點、穩一點,他們說你是‘老遷’;你要是多點男子漢氣概,他們又說你粗暴、耍花招;嘿,反正你都好不了!”


    多麗絲閉著嘴,骨碌著眼珠子。但這隻是難得的一瞬間。她很快又說:“好,就算你對,可是,那女孩子是誰?”


    “不知道。”


    “你們眼下在做啥?”


    “有點線索,我們在調查。”


    “什麽線索?”


    “她的外套和裙子裏邊有幹洗店留下的標記,外套裏邊的商標上有聖羅多弗一家商店的店名。”


    電話鈴響,警長抓起聽筒,聽筒裏傳來聖羅多弗警察局長埃弗雷特·吉爾默的聲音,“喂,比爾,我們事到了,阿克米幹洗店有那件外套送洗的記錄,姑娘名叫伊麗莎白·賽,這些材料對你有用嗎?”


    “還說不上,她就住在聖羅多弗嗎?”

章節目錄

閱讀記錄

空屋疑蹤所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者E·S·加德納的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持E·S·加德納並收藏空屋疑蹤最新章節