親愛的小文:


    有些英文好有意思,你注意到了嗎?


    eye(眼睛)did(do的過去式)eve(夏娃)gag(不許說話)pop(砰)bob(上下快動)


    這些字第一個字母都跟最後一個字母一樣。


    boob(傻瓜)noon(中午)peep(偷看)radar(雷達)madam(女士、太太)


    這些字第一個字母都跟最後一個一樣,第二個字母跟倒數第二個一樣。由madam這個字,還可以變出一句來,也是前麵第幾就跟倒數第幾的字母一樣:


    madam,imadam.


    這句的意思是:“太太,我是亞當。”亞當是夏娃丈夫,是第一個男人,吃蘋果(apple)被蘋果核塞住喉管,所以每個男人都有一個“喉核”,就叫“亞當的蘋果”(adamsapple)。還有一句,也是前麵第幾就跟倒數第幾的字母一樣。


    poordamisinadroop.(可憐的dan垂頭喪氣droop。)


    法國有一個皇帝叫拿破侖(napoleon),最會打仗,但仍被英國等國捉住,把他流放到意大利(italy)國西邊的厄爾巴(elba)島上,於是就有一句最妙的英文描寫他:


    ablewasiereisawelba.


    這句你自己把它用虛線畫一畫,就知道順著念和倒著念是一樣的。這句的意思是“在我沒看到elba島以前我是很行的”。ablewasi是iwasable的倒裝句,可以加重語氣,ere是before(以前)的古字,was是am的過去式,saw是see的過去式。你若把上麵這些句子向老師或小朋友顯擺顯擺,他們一定會很驚訝。


    這種順著念和倒著念是一樣的句子,在英文中叫“回文”(palindrome)。中文也有回文,但念法跟英文不一樣。一個笑話說老師給三個作文做不好的學生批作文,三個人中,


    寫得壞的批“放狗屁”(是人放狗屁,寫得雖壞,尚是人寫的)


    寫得更壞的批“狗放屁”(是狗有時入屁)


    寫得最壞的批“放屁狗”(是老是放屁的狗)


    爸爸昨晚特別造了四組回文給你,念法是:


    你愛我不愛


    愛我不愛我


    我不愛,你愛?


    不愛你,愛我


    愛你,愛我不?


    以下三組念法是一樣的:


    這四組回文有一個共同的缺點,就是好像老在跟人吵架似的。


    舊式茶壺上偶爾有這樣的回文,念法和上麵的一樣。表示茶的功用,不過這句回文並不怎麽高明。


    寫得太多了,隻好下次再給姥姥寫。


    昨天收到你三月十三日的信,你這張照片照得真像媽媽。姥姥照得也很好。


    爸爸


    一九七四年三月二十九日


    附:拿破侖老是把右手伸到衣服裏,大概裏麵有個臭蟲在咬他。


    清朝有個文學家叫納蘭性德(滿洲人,姓納蘭,名性德),他有一句詞是“花落正啼鴉”,若反著念“鴉啼正落花”也可以。

章節目錄

閱讀記錄

坐牢家爸爸給女兒的八十封信所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者李敖的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持李敖並收藏坐牢家爸爸給女兒的八十封信最新章節