47
崔維茲感到全身僵硬,他努力維持正常的呼吸,同時轉頭望向寶綺思。
她站在那裏,手臂護在裴洛拉特腰際,顯然相當從容鎮定。她微微笑了笑,又以更輕微的動作點了點頭。
崔維茲轉頭再度麵對班德。他將寶綺思的反應解釋為信心十足的象徵,並萬分希望自己的猜測正確無誤。他繃著臉說:“你如何做到的,班德?”
班德笑了笑,顯然心情非常好。“告訴我,小小外星人士,你相信法術嗎?相信魔術嗎?”
“不,我們不相信,小小索拉利人。”崔維茲回嘴道。
寶綺思用力拉扯崔維茲的衣袖,悄聲道:“別惹他,他很危險。”
“我看得出來。”崔維茲勉強壓低聲音,“那麽,你想想辦法。”
寶綺思以幾乎聽不清楚的音量說:“現在還不行,如果他感到安全無虞,會比較沒那麽危險。”
對於這些外星人士的簡隊邡語,班德完全沒有理會。它逕自轉身離去,那些機器人為它讓出一條路。
然後它又轉頭,懶洋洋地曲著一根手指。“來吧,跟我來,你們三個都來。我將告訴你們一個故事,也許你們不會有興趣,但我卻能自得其樂。”它繼續悠閑地往前走。
一時之間,崔維茲仍然站在原地不動,無法確定采取什麽行動最好。不過寶綺思已向前走去,裴洛拉特也被她拉走了。最後崔維茲終於移動腳步,否則他將孤獨地留在這裏與機器人為伴。
寶綺思輕聲說:“若是班德那麽好心,肯講一個我們也許沒興趣的故事……”
班德轉過身來,神情專注地望著寶綺思,好像這才真正發覺她的存在。“你是雌性的半性人,”它說:“對不對?是較少的那一半?”
“是較小的那一半,班德。”
“那麽,其他兩位是雄性的半性人嘍?”
“他們的確是。”
“你生過孩子沒有,雌性?”
“我的名字叫寶綺思,班德,我還沒生過孩子。這位是崔維茲,這位是裴。”
“當你該生孩子的時候,這兩個雄性哪個會幫你?兩個都會?或是都不會?”
“裴會幫我,班德。”
班德將注意力轉移到裴洛拉特身上。“你有白頭發,我看出來了。”
裴洛拉特說:“我的確有。”
“一直是那種顏色嗎?”
“不,班德,年紀大了才會變成這樣。”
“那麽你年紀多大了?”
“52個銀河標準年。”
班德繼續向前走(走向一座位於遠方的宅邸,崔維茲如此設想),不過腳步放慢了。它說:“我不知道一個銀河標準年多長,但想必跟我們的一年不會相差太多。當你死去的時候,你會有多大年紀,裴?”
“我不敢說,我也許還能再活三十年。”
“那麽是八十二年,短命,而且分成兩半,真是難以置信。不過我的遠祖像你們一樣,而且住在地球上——但是後來有些離開了地球,在其他恒星周圍建立了新世界,它們是美好的世界,有良好的組織,而且為數眾多。”
崔維茲大聲道:“不多,隻有五十個。”
班德將高傲的目光投向崔維茲,它的心情似乎沒有剛才那麽好。“崔維茲,那是你的名字?”
“我的全名是葛蘭·崔維茲。我說外世界隻有五十個,我們的世界卻有好幾千萬。”
“那麽,你知道我想跟你們講的是什麽故事?”班德柔聲道。
“如果故事是說過去曾有五十個外世界,那麽我們已經知道了。”
“我們不僅計算數量,小小半性人,”班德說:“我們還衡量品質。雖然隻有五十個,但你們幾千萬個世界加起來,也抵不上其中任何一個。而索拉利正是第五十個,因此是最優秀的。索拉利遙遙領先其他外世界,正如同其他外世界遙遙領先地球一樣。
“唯有我們索拉利人領悟到應如何生活。我們不像動物那樣成群結隊,而在地球、在其他世界,甚至在其他的外世界卻盡皆如此。每一個索拉利人都單獨生活,有許多機器人幫助我們,隨時能藉電子設備互相會麵,可是極少有真正見麵的機會。上次我親眼見到真人,像我現在見到你們這樣,已經是許多年前的事。可是,你們隻不過是半性人,因此你們的出現,就像母牛或機器人一樣,無礙於我的自由。
“然而,以前我們也曾是中性人。當時,不論我們如何增進個人自由;不論我們如何發展獨居生活,統領著無數機器人,我們的自由仍不是絕對的。因為,為了產生下一代,必須藉著兩個個體的合作。當然,我們可以分別提供精子細胞和卵子細胞,讓受精過程和其後的胚胎成長過程,都以人工方式自動進行。至於嬰兒,也可在機器人的完善照顧下成長。那些問題都能解決,可是伴隨自然受精而來的快樂,半性人卻不願放棄。邪門的情感性依附由此發展,令自由因而消失。你們看不出來這必須改變嗎?”
崔維茲說:“不,班德,因為我們衡量自由的標準跟你們不同。”
“那是因為你們根本不知自由為何物。你們一向過著群居生活,你們所知道的生活方式,就是不斷被迫屈服於他人意誌之下,即使是一些最小的瑣事;要不然,就是將時間花在相互鬥爭上,以迫使他人屈從自己的意誌,兩者是同樣卑賤的行為。這樣怎可能還有自由?若是無法隨心所欲活著,自由就不存在!自由是不折不扣的隨心所欲!
“後來,地球人再度成群結隊向外拓展,再度一群群黏成一團在太空打轉。其他外世界人雖然不像地球人那般群居,但那隻是水平上的差異。當時,他們曾企圖與地球人抗衡。
“我們索拉利人沒有那樣做,我們預見了群居注定的失敗。我們移居到地底,切斷了和銀河其他各處所有的聯係。我們決心不惜任何代價,也要保持自己的生活方式。我們發展出合適的機器人和各種武器,用來保衛我們看似空無一物的地表;它們的表現也的確可圈可點,來到此地的船艦都被摧毀,終於再也不來了。這顆行星被視為遭到廢棄,逐漸被人遺忘,而這正是我們的初衷。
“與此同時,我們在地底世界努力解決自己的問題。我們藉著精密的技術,謹慎調整我們的基因。我們有過多次失敗,但也有些成功,而我們善加利用成功的結果。這花了我們幾世紀的時間,但我們終於變成全性人,將雌雄的本質融為一體,能隨心所欲獲得極致的愉悅。當我們有意生育後代時,隨時可以產生受精卵,再交由熟練的機器人照顧。”
“雌雄同體。”裴洛拉特說。
“在你們的語言中如此稱呼嗎?”班德隨口問。“我從來沒聽過這個名詞。”
“雌雄同體會完全阻斷演化路徑,”崔維茲說:“每個子代都是雌雄同體親代的基因複製品。”
“得了吧,”班德說:“你把演化當成瞎闖亂撞的程序。我們希望的話,當然可以規畫子代的特質,我們能改變或調整基因,有時也的確這樣做——我的住處到了,讓我們進去吧。天色不早了,太陽已經無法供給充足的熱量,我們進入室內會舒服點。”
他們經過一道門,門上沒有任何型式的鎖,但在他們接近時,那道門馬上自動打開,他們穿過之後又立刻關上。室內沒有任何窗戶,不過他們來到一個洞穴般的房間時,四周的牆壁便開始發光,映得室內一片光明。地板上似乎未鋪任何東西,踏上去卻令人感到柔軟而富有彈性。在房間的四個角落,各站著一個文風不動的機器人。
“那一麵牆壁,”班德指著正對門的那堵牆,它看起來與其他三堵牆沒有任何不同。“是我的視幕。藉著這個屏幕,整個世界展現在我眼前,但它絕不會限製我的自由,因為沒人能強迫我使用。”
崔維茲說:“如果你想藉著屏幕跟某人見麵,而他不願意,你也無法強迫那人使用他的屏幕。”
“強迫?”班德以傲慢的口氣說:“別人愛怎麽做,就該讓‘它’怎麽做,隻要‘它’也同意我能隨心所欲就好——請注意,在互相稱呼時,我們不使用帶有性別的代名詞。”
房間中隻有一張椅子,擺在視幕的正前方,班德一屁股坐了下來。
崔維茲四處張望,像是期望會有其他的椅子從地板冒出來似的。“我們也能坐下嗎?”他問。
“隨你的便。”班德說。
寶綺思麵帶微笑地坐到地板上,裴洛拉特在她的身旁坐下,崔維茲則倔強地繼續站著。
寶綺思說:“告訴我,班德,這個行星上住著多少人類?”
“請說索拉利人,半性人寶綺思。由於半性人自稱‘人類’,這個名詞已遭到嚴重汙染。我們或許應該自稱‘全性人’,不過那樣說很拗口,索拉利人是個很貼切的名稱。”
“那麽,有多少索拉利人住在這個行星上?”
“我不確定,我們從來不做自我統計,大概有一千兩百個。”
“整個世界隻有一千兩百人?”
“足足一千兩百。你又在計算數量,而我們卻以品質衡量。你也不了解自由的真諦——如果有別的索拉利人,跟我爭奪我的任何土地、任何機器人、任何生物或任何一樣東西的絕對支配權,那我的自由就受到限製。既然還有其他索拉利人存在,就必須盡可能消除自由的限製,方法是將大家遠遠隔開,讓我們根本沒有實質的接觸。為了達到這個理想,索拉利隻能容納一千兩百個索拉利人。超過這個數目,自由便會明顯地受限,造成令人無法忍受的結果。”
“這就代表出生率必須精確統計,並且必須和死亡率剛好平衡。”裴洛拉特突然說。
“當然。擁有穩定人口的其他世界,一定也是這樣做的。或許連你們的世界也不例外。”
“既然死亡率可能很小,新生兒一定也很少。”
“正是如此。”
裴洛拉特點了點頭,沒再問下去。
崔維茲說:“我想知道的是你如何使我的武器騰空飛起,你還沒提出解釋。”
“我提出法術或魔術作為解釋,你拒絕接受嗎?”
“我當然拒絕接受,你把我當成什麽了?”
“那麽,你相不相信能量守恒,以及熵值遞增的必然性?”
“這些我相信,可是我不信在兩萬年內,你們就能改變這些定律,或是做出一微米的修正。”
“我們沒有,半性人。下過你想想,室外有陽光,”它又做出那種古怪的優雅手勢,彷佛指點著所有的陽光。“也有陰影。在陽光下比在陰影中溫暖,因此熱量從日照區自發地流到陰影區。”
“你說的我都知道。”崔維茲說。
“但也許你太熟悉了,所以不再多動點腦筋。而在夜晚,索拉利的表麵比大氣層外的物體溫暖,因此熱量自發地從行星表麵流向外太空。”
“這我也知道。”
“不論白天或夜晚,行星內部的溫度總是比行星表麵高,因而熱量會自發地從內部流向地表。我想這點你也清楚。”
“說這些到底有什麽用,班德?”
“熱量從高溫處流向低溫處,根據熱力學第二定律,這是必定發生的過程,而熱流可用來做功。”
“理論上說來沒錯,但陽光中的熱量很稀薄,行星表麵的熱量更不用說,從地心逃逸的熱量則是三者中最稀薄的。你所能利用的熱量,也許還不足舉起一小顆鵝卵石。”
“這要看你使用的是什麽裝置,”班德說:“經過數千年的發展,我們的工具已成為大腦的一部分。”
班德將兩側頭發往上撥,露出耳朵後方的頭顱,然後把頭向左右轉了轉。它兩耳後方各有一個突起,大小與形狀都跟雞蛋的鈍端差不多。
“我的大腦有這一部分,你們卻沒有,這就是索拉利人和你們不同的地方。”
48
崔維茲一再望著寶綺思,她似乎全神貫注在班德身上。崔維茲越來越肯定,自己已經知道這是怎麽回事。
縱使班德不斷謳歌自由,它仍然感到這個千載難逢的機會無法抗拒。機器人與它的智慧天差地遠,無法與它做知性的交談,它更不可能去找動物聊天。在它的經驗中,跟它的索拉利同胞講話並不愉快,即使它們有時必須溝通,那也一定是迫不得已,絕非主動自願。
反之,對班德而言,崔維茲、寶綺思與裴洛拉特雖然隻是半性人,它也許認為他們就像機器人或山羊一樣,不會侵犯它的自由,但他們在智慧上卻與自己旗鼓相當(或者幾乎差不多)。有機會跟他們交談,是個太難得的享受,它過去從來未曾體驗過。
敝不得,崔維茲想,它會這麽樂此不疲。而寶綺思(崔維茲百分之兩百肯定)正在鼓勵這種傾向,隻要極其輕柔地推動班德的心靈,便能慫恿它做出原本就非常想做的事。
寶綺思想必根據一項假設行事,那就是班德如果說得夠多,也許就會透露些關於地球的有用訊息。崔維茲認為這樣做很有道理,所以即使對現在的話題並非真正好奇,他仍盡力讓談話繼續下去。
“這兩個大腦葉突有什麽功用?”崔維茲問。
班德說:“它們是轉換器,藉熱流驅動,可將熱流轉換成機械能。”
“我不相信,熱流沒有那麽多。”
“小小半性人,你不用大腦。若是有很多索拉利人擠在一塊,每個都想要使用熱流,那麽的確沒錯,熱流的供應絕對不夠。然而,我擁有超過四萬平方公裏的土地,這些土地全是我的,是我一個人的。從這麽多平方公裏的土地上,我可任意收集熱流,沒別人跟我搶,所以熱量足敷使用。你明白了嗎?”
“在如此寬廣的區域收集熱流有那麽簡單嗎?光是集中的過程就得耗費許多能量。”
“或許吧,但我沒有留意。我的轉換葉突不停地集中熱流,因此需要做功時,立刻就能把它做好。當我將你的武器吸到半空中的時候,日照區某團大氣放出了過剩的熱量,流到陰影區另一團大氣中,因此我可以利用太陽能幫助我達到目的。我使用的並非機械或電子裝置,而是用神經裝置完成這項工作。”它輕輕摸了摸一側的轉換葉突,“它的運作迅速、有效、不間斷,而且毫不費力。”
“不可思議。”裴洛拉特喃喃說道。
“沒什麽不可思議的,”班德說:“想想眼睛和耳朵的精巧,還有它們如何能將少量光子和空氣振蕩轉化成訊息。假如你向來不曉得這些器官,也會覺得它們不可思議。比較之下,轉換葉突下會更不可思議,若非你對它們不熟悉,你不會有這種感覺。”
崔維茲說:“這兩個不停運作的轉換葉突,你拿它們做什麽用?”
“用來經營我們的世界,”班德說:“這個廣大屬地上的每個機器人,都從我身上獲取能量,或者應該說,靠自然的熱流提供它們能源。無論哪個機器人旋轉一個開關,或是砍倒一棵樹木,能量都是藉由精神轉換供應——我的精神轉換。”
“假如你睡著了呢?”
“不論是睡是醒,轉換的過秤詡會持續進行,小小半性人。”班德說:“當你睡覺的時候,你的呼吸會中斷嗎?你的心跳會停止嗎?到了晚上,我的機器人仍繼續工作,代價僅是使索拉利的內部溫度降低一點點。就大尺度而言,這種變化根本難以察覺。而且我們總共隻有一千兩百個,因此即使把我們所用的能量全部加起來,也幾乎不會使太陽的壽命縮短,或是令這個世界內部的熱量枯竭。”
“你們是否想過拿它當作武器?”
班德瞪著崔維茲,彷佛他是個特別難以理解的怪物。“我想你這句話,”班德說:“意思是指索拉利或許能根據轉換原理製成能量武器,用來對付其他世界?我們為何要那麽做?即使我們能擊敗對方根據別的原理製成的能量武器——這無法絕對肯定——我們又能得到些什麽?控製其他的世界嗎?我們已經擁有一個理想的世界,為什麽還要其他世界?我們想要支配半性人,把他們當作奴工嗎?我們有機器人,就這項功能而言,它們比半性人好得多。我們已經有了一切,我們不再需要什麽,除了希望不受任何幹擾。聽我說,我再跟你們講個故事。”
“說吧。”崔維茲應道。
“兩萬年前,地球上的半性動物開始成群飛向太空時,我們自己則撤遷到地底。其他外世界決心和來自地球的新殖民者對抗,因此他們對地球發動了攻擊。”
“攻擊地球?”崔維茲很高興終於談到正題,但他盡力掩飾得意之情。
“是的,攻擊敵人的中心。就某方麵而言,這是個聰明的行動。如果你想殺死一個人,不會攻擊他的手指或腳後跟,你會直指心髒要害。而我們的外世界同胞,未能完全免除人類的脾氣,竟然引發地球表麵的放射性,使它大部分地區再也無法住人。”
“啊,原來如此。”裴洛拉特捏緊拳頭迅速揮著,像是想要拍板定案。“我就知道不可能是自然現象,那是怎麽造成的?”
“我不知道是怎麽造成的,”班德顯得毫不在意,“總之,對外世界人也沒什麽好處,這才是故事的著點。後來銀河殖民者繼續蜂擁而出,而外世界人——則逐漸滅絕。他們也曾力圖一爭長短,最後卻消失無蹤。我們索拉利人則隱居起來,拒絕參加這場競爭,所以我們方能綿延至今。”
“銀河殖民者也是。”崔維茲繃著臉說。
“沒錯,伹不會永遠如此。群居動物一定會內鬥,一定會你爭我奪,而最後終將滅亡。那也許需要好幾萬年的時間,不過我們可以等。當此事成真後,我們索拉利人,全性、獨居、解放的索拉利人,便能將銀河據為已有。那時,除了我們自己的世界,我們還可以隨意利用或放棄任何一個世界。”
“可是有關地球的事跡,”裴洛拉特不耐煩地彈響手指,“你告訴我們的是傳說還是史實?”
“如何分辨兩者的差異呢,半性的裴洛拉特?”班德說:“所有的曆史多少都可算是傳說。”
“但你們的紀錄是怎麽說的?我能看看這方麵的紀錄嗎,班德?請你了解一件事,神話、傳說和太古曆史是我的研究領域,我是鑽研這些題目的學者,尤其是和地球有關的題目。”
“我隻是著複我聽來的故事,”班德說:“根本沒有這方麵的紀錄。我們的紀錄所記載的,全部是索拉利本身的事務,即使提到其他的世界,也都是有關他們侵犯我們的史實。”
“地球當然侵犯過你們。”裴洛拉特說。
“這點有可能,不過即便如此,那也是很久很久以前的事。而在所有的世界中,我們最厭惡的就是地球,假如我們有過任何地球的紀錄,由於我們對它極端的反感,那些紀錄肯定也早被銷毀了。”
崔維茲咬牙切齒,顯得極為懊惱。“被你銷毀的?”他問。
班德又將注意力轉移到崔維茲身上。“這裏沒有別人。”
裴洛拉特下肯輕易放棄,繼續追問:“你還聽說過哪些有關地球的事?”
班德想了一下,然後說:“我年輕的時候,曾經聽一個機器人講過一則故事,內容是說一個地球人來到索拉利,還有個索拉利女子跟他離去,後來她成了銀河中的著要人物。不過,依我看,那隻不過是個杜撰的故事。”
裴洛拉特咬了一下嘴唇。“你確定嗎?”
“這種事我又如何確定?”班德說:“話說回來,一個地球人竟敢前來索拉利,而索拉利竟然容許如此的入侵,這都是令人難以置信的事。更不可能的是,一個索拉利女子竟然自願離開這個世界——盡避我們那時還是半性人,伹此事仍然不可思議。不過別談這些了,讓我帶你們去參觀我的家。”
“你的家?”寶綺思四處張望了一下,“我們不是已經在你家了嗎?”
“根本還沒有,”班德說:“這是一間會客室,一間影像室。必要的時候,我可以在此處會見我的索拉利同胞,他們的影像會出現在牆壁上,或者以三維影像出現在牆壁前。因此,這個房間是集會的場所,不是我家的一部分——跟我來吧。”
它向前走去,並未回頭看看他們是否跟來,但是站在角落的四個機器人也開始移動。崔維茲心裏明白,他與兩位同伴若不自動跟上去,那些機器人就會委婉地押著他們走。
此時裴洛拉特和寶綺思站了起來,崔維茲對寶綺思耳語道:“你是不是讓他一直說個不停?”
寶綺思按按他的手,點了點頭。“然而,我還是希望能知道它的意圖。”她補充道,聲音中透著不安的情緒。
49
他們跟著班德向前走。機器人與他們維持著禮貌的距離,伹它們的存在始終帶來一種威脅感。
現在他們正穿過一道回廊,崔維茲無精打采地含糊說道:“這個行星上沒有能幫我們找到地球的資料,這點我可以肯定,它隻有放射性傳說的另一個版本。”他聳了聳肩,“我們還得繼續前往第三組座標。”
一扇門在他們麵前敞開,裏麵是個小房間。班德說:“來吧,半性人,我要讓你們看看我們的生活方式。”
崔維茲細聲說:“它藉著炫耀得到幼稚的快樂,我真想好好潑它一盆冷水。”
“別跟它比賽幼稚的秤諶。”寶綺思說。
班德將他們三人迎進那個房間,其中一個機器人也跟進來。班德揮手叫其他機器人退下,自己走了進去,房門立刻在它身後關上。
“這是電梯嘛。”裴洛拉特說,他對自己這項發現感到很高興。
“的確是,”班德說:“一旦我們移居地底,就未曾真正出去過,我們也不想那樣做。不過我發現,偶爾見見陽光挺舒服,但我不喜歡陰天和黑夜的戶外,那令人感到雖不在地底又仍像在地底,希望你們了解我的意思。那是一種認知上的失調,大概可以這麽說,我發現那是很不舒服的感覺。”
“地球建造過地底建築,”裴洛拉特說:“他們稱那些城市為‘鋼穴’。川陀也曾經建造地底建築,甚至規模更廣大,那是舊帝國時代的事——如今,康普隆仍在建造地底建築。仔細想一想,這還是一種普遍的傾向。”
“半性人群聚在地底建築中,我們卻在地底獨自過著逍遙的日子,這兩者有天壤之別。”班德說。
崔維茲說:“在端點星上,住宅都建在地表。”
“暴露在風吹日曬雨打中,”班德說:“太原始了。”
電梯隻有在啟動時產生連裴洛拉特也能察覺到的重力減小的知覺,其後一直沒有任何動靜。崔維茲正納悶它會鑽到多深的地方,重力便突然轉強,然後電梯門打了開來。
眼前是一間寬敞且經過精心裝潢的房間,室內微微有些光線,卻看不出光源在哪裏,好像空氣本身會發出微弱的光芒。
班德伸出一根手指,所指的地方光線立刻變強。它又指向另一處,同樣的現象隨即發生。然後它將左手放在門邊的一根粗短圓棍上,右手在空中畫了一個大圓,整個房間便大放光明,彷佛沐浴在陽光下,但卻沒有增加絲毫熱度。
崔維茲做了個鬼臉,以不大不小的音量說:“這人是個玩把戲的。”
班德厲聲道:“不是‘這人’,是‘這索拉利人’!我不確定‘玩把戲的’這個詞是什麽意思,不過聽你的口氣,如果我沒猜錯,那不會是什麽好東西。”
崔維茲說:“它是指一個人並不實在,隻會製造些看起來比實際上更炫人耳目的效果。”
班德說:“我承認自己喜愛戲劇效果,但我剛才向你們展示的卻不是,那是貨真價實的。”
它用右手拍了拍左手按著的那根圓棍。“這個熱導棒一直延伸到地底幾公裏處,在我的屬地上,許多合適的地方都有類似的熱導棒。我還知道,其他屬地上也有這類設備。它們能使地底的熱量加速傳到地表,並且讓那些熱量更容易轉換成機械功。其實我無需做任何手勢,一樣可以產生光後,但是那樣沒有戲劇效果,或者正如你說的,少了點戲耍的味道,而我就喜歡這一套。”
寶綺思說:“這種小小的戲劇效果帶來的快樂,你經常有機會體驗嗎?”
“沒有,”班德搖了搖頭,“我的機器人對這種事無動於衷,我的索拉利同胞也一樣。能遇到半性人,向他們展示這一切,實在是個難得的機會,我真是太——開心了。”
裴洛拉特說:“我們進來的時候,這個房間有著昏暗的光線,它是不是始終維持這樣?”
“是的,隻需要消耗很少的電力,就像維持機器人的運作一樣。我的整個屬地隨時都在運轉,沒有實際從事工作的部分則保持空轉。”
“這麽廣大的屬地所需的電力,都靠你一個人不斷地提供?”
“真正供應電力的是太陽和行星核,我隻能算一根導管而已。而且並非整個屬地都從事生產,我讓大部分地區保持未開發狀態,蘊育著各式各樣的動物生命。第一,因為這樣做可以保護我的邊界:第二,因為我發現這有美化的功能。其實,我的田地和工廠不大,它們隻需要供應我個人所需,此外再生產一些特產,以便跟他人的特產交換。比如說,我擁有會製造和裝設熱導棒的機器人,很多索拉利人都仰賴我提供這方麵的協助。”
“而你的家呢?”崔維茲問:“範圍有多大?”
這個問題一定是問對了,因為班德立刻笑逐顏開。“非常大,我相信是這顆行星上數一數二的,從任何一個方向延伸出去都有好幾公裏。我所擁有的機器人,在地底照顧我家的,和在數萬平方公裏地表上的一樣多。”
“那麽大的住宅,你當然不會全用到吧。”裴洛拉特說。
“可想而知,有些房間我從未進去過,可是這又怎麽樣?”班德說:“機器人會負責將每間房間保持得一塵不染、通風良好又整齊有序。好了,出來吧。”
他們並未循著原路,而是從另一扇門走出去,隨即發現置身另一道回廊中。在他們麵前,有一輛停在軌道上的小型敞篷車。
班德示意他們上去,於是大家一個接一個爬進車裏。車內的空間有限,不夠容納四個人再加一個機器人,還好裴洛拉特與寶綺思緊挨在一起,為崔維茲騰出位子。班德坐在前麵,一副輕鬆自在的模樣,那個機器人坐在它身邊。車子開始前進,班德除了偶爾做些流暢的手部動作,看不出它還在進行什麽操控。
“事實上,這是個車型機器人。”班德說,帶著一副相當冷淡的神情。
他們以穩定的速率前進,每來到一扇門前,門就會自動打開,在他們通過後又立即關上,因此車速完全不必改變。每間房間的裝飾都大不相同,好像機器人曾奉命隨機設計出各種組合。
他們前方的回廊相當幽暗,身後的情形也完全相同。然而車行所到之處,彷佛都使他們置身沒有熱度的陽光下。每一扇門打開的時候,室內也會轉趨明後,班德每次都會緩慢而優雅地揮動著手。
這趟旅程似乎沒有盡頭。他們發現車子不時會轉個彎,顯然這座地底宅邸是向兩個維度延伸的。(不,是三個維度,當他們沿著一個淺坡穩穩下滑時,崔維茲心中這麽想。)
不論他們經過何處,都能看到許多機器人——十數個、數十個、幾百個,都在從容不迫地工作,但崔維茲很難猜出那些工作的性質。此時他們又通過一扇門,來到一間很大的房間,裏麵有一排排的機器人,全都安靜地趴在辦公桌前。
裴洛拉特問道:“它們在做什麽,班德?”
“在做簿記,”班德說:“整理統計紀錄,財務帳目,以及諸如此類的事。我很慶幸不必為這些事情煩惱。這不是個閑置的屬地,大約四分之一的耕地用作果園,另外十分之一則用來種植穀類,下過真正令我感到驕傲的還是果園。我們培育世界上品質最佳的水果,而且品種也最多。‘班德桃’就是索拉利桃的代名詞,其他索拉利人幾乎都懶得種桃子。此外,我們有二十七種不同的蘋果,還有——還有許多,那些機器人可以給你詳盡的資料。”
“你怎樣處理這麽多水果?”崔維茲問。“你自己不可能全部吃掉。”
“我作夢也不會這麽想,我不是很喜歡吃水果,它們是用來和其他屬地做交易的。”
“交易些什麽?”
“主要是礦物,我的屬地上沒有值得一提的礦物。此外,我也換取維持健康生態平衡所需的各種東西。在我的屬地上,有各式各樣、種類繁多的動植物。”
“全仰賴機器人照顧吧,我猜想。”崔維茲說。
“的確如此,而且它們做得很好。”
“隻為了一個索拉利人。”
“隻為了這個屬地,以及其上的生態標準。我恰好是唯一巡視屬地各處的索拉利人——當我選擇這麽做的時候——但這是我絕對自由的一部分。”
裴洛拉特說:“我想其他的……其他的索拉利人,也會維持一個局部的生態平衡,或許會有位於沼地、山區或海埔的屬地。”
班德說:“我想應該有吧。我們有時必須開會討論世界性事務,這種事總是花掉許多開會時間。”
“你們多久得聚會一次?”崔維茲問。(現在,他們正通過一條又窄又長的甬道,兩側沒有任何房間。崔維茲猜想,這條甬道所在的位置,也許難以辟建更寬的建築,所以被用作兩翼之間的聯係,而兩翼則可向其他方向繼續延伸。)
“太頻繁了。我幾乎每個月都得花些時間在會議上,都是我所屬的那些委員會。我的屬地上也許沒有山脈或沼澤,然而我的果園,我的魚池,還有我的植物園都是全世界最好的。”
裴洛拉特說:“但是,我親愛的夥伴——我的意思是班德,我以為你從未離開你的屬地,拜訪其他的……”
“當然沒有。”班德答道,神情顯得有些憤怒。
“我隻是說以為而已,”裴洛拉特以和緩的語氣說:“可是這樣的話,你從未做過調查,甚至沒見過其他的屬地,又怎能確定自己的最好呢?”
“因為,”班德說:“在屬地彼此的交易中,從產品的需求量可以看出來。”
崔維茲說:“製造業的情形又如何?”
班德說:“有些屬地從事工具和機械的製造。正如我剛才提到的,在我的屬地上,我們製造熱導棒,不過這些都相當簡單。”
“那機器人呢?”
“到處都在製造機器人。有史以來,索拉利設計的機器人,靈巧精妙的水平一向領先全銀河。”
“直到今天仍舊如此,我猜想。”崔維茲小心翼翼控製著語調,盡量讓這句話聽來是個直述句,而不是疑問句。
班德說:“今天?今天還有誰跟我們競爭?如今隻有索拉利還在製造機器人,你們的世界完全沒有。這是我從超波中聽來的,如果我的了解沒錯的話。”
“可是其他的外世界呢?”
“我告訴過你,他們已經不存在了。”
“全都不存在了?”
“除了索拉利,我不相信別處還有活生生的外世界人。”
“那麽根本沒有人知道地球的位置嘍?”
“會有什麽人想要知道地球的位置?”
裴洛拉特插嘴道:“我就想知道,這是我的研究領域。”
“那麽,”班德說:“你得改行研究別的了。我根本不曉得地球的位置,也沒聽說過有誰知道,而且我絲毫不關心這碼子事。”
車子突然停下來,一時之間,崔維茲以為班德生氣了。下過,停車的過程很平穩,而當班德下了車,又揮手叫其他人下車的時候,它看來仍是原來那副得意的模樣。
他們進入另一間房間,在班德做了一個手勢後,室內的光線仍相當暗淡。這間房通向一個側廊,側廊兩邊是許多小房間,每個小房間裏有一兩件華麗的容器,有些旁邊還擺著另一個物件,看來好像是影片放映機。
“這些是什麽,班德?”崔維茲問。
班德說:“祖先靈房,崔維茲。”
50
裴洛拉特很感興趣地四處張望。“我猜,你們把祖先的骨灰葬在這裏?”
“如果你所謂的‘葬’,”班德說:“意思是指埋在土裏,你說的就不十分正確。我們現在也許身處地底,伹這裏是我的宅邸,所以這些骨灰都在我家裏,就像我們現在一樣。在我們的語言中,我們說骨灰‘安厝’此地。”它遲疑了一下,然後又說:“‘厝’是‘宅邸’的古字。”
崔維茲四下望了望。“這些都是你的祖先?有多少?”
“將近一百個,”班德答道,毫不掩飾聲音中的驕傲。“正確的數目是九十四個。當然,最早的並非真正的索拉利人——不符這個名字如今的定義。他們是半性人,雄性和雌性。那些半性祖先的骨灰壇擺在一起,緊鄰他們的下一代。我當然不會走進那些房間,那相當‘蒙人羞’。至少,索拉利語是這麽說的,但我不知道你們的銀河標準語怎麽講,你們也許沒有類似的用語。”
“那些影片呢?”寶綺思說:“我想那些是影片放映機?”
“那些是日誌,”班德說:“是有關他們生活的曆史:是他們在這塊屬地上最鍾愛的部分,所拍攝的一些影像。這意味著它們並未全然逝去,它們的一部分依舊存在。我的自由包括了能隨時加入它們,我能隨意觀看任何影片的任何部分。”
“可是不會加入那些——蒙人羞的祖先。”
班德將目光栘到別處。“不會,”它坦承不諱,“不過我們的祖先都有這麽一部分,這是我們共同的不幸。”
“共同的?那麽其他索拉利人也有這種靈房?”崔維茲問。
“喔,是啊,我們全都有。不過要數我的最好、最精致,保存得也最妥當。”
崔維茲問道:“你是不是已經把自己的靈房準備好了?”
“當然,它完全建好了,全部裝潢完畢。在我繼承這個屬地之後,那是我完成的第一件任務。而在我歸於塵埃後——這樣講比較詩意——我的繼承人便會開始建造它自己的靈房,那也將是它的第一件任務。”
“你有繼承人嗎?”
“到時我就有了,但我的壽命還長得很呢。當我必須離開的時候,就會有個成年的繼承人,成熟到了足以享受這個屬地,它會有發育完成的葉突,以進行能量轉換。”
“它應該是你的子嗣吧,我猜想。”
“喔,沒錯。”
“可是萬一,”崔維茲說:“有什麽不幸發生呢?我想即使在索拉利,也會發生一些意外和不幸吧。假使一個索拉利人過早歸於塵土,沒有繼承人接掌它的位置,或是繼承人尚未成熟到能享有屬地,那又會如何呢?”
“那是很罕見的,在我的世係中,那種事隻發生過一次。不過,萬一遇到這種情況,別忘了還有其他的繼承人,等著繼承其他的屬地。有些繼承人已足夠成熟,它們的單親卻足夠年輕,能夠產生另一個後代,並且等得到那個後代長大成人。這種所謂的‘壯/少繼承人’之一,就會被指定來繼承無主的屬地。”
“由誰指定呢?”
“我們有個統領委員會,它的少數功能之一就包括這一項——當有人過早歸於塵土時,負責指定一個繼承人。當然,整個過程都是經由全訊傳視進行的。”
裴洛拉特說:“可是我問你,如果索拉利人彼此從不見麵,要是某地的某個索拉利人意外——或是在意料之中歸於塵土,又怎麽會有人知道呢?”
班德說:“當我們其中之一歸於塵埃時,那個屬地所有的電力都會消失。如果沒有繼承人立即接管,這種反常情況終究會被人發現,糾正措施隨即會展開。我向你們保證,我們的社會係統運作得非常健全。”
崔維茲說:“我們有沒有可能看看你這裏的一些影片?”
班德愣了一下,然後說:“我不怪罪你,全然是由於你不知情,你剛才的言語既粗魯又卑賤。”
“我為這件事道歉,”崔維茲說:“我不想強迫你,不過我們解釋過了,我們很想獲得有關地球的資料。我忽然想到,你這裏早期影片的拍攝年代,應該是在地球變得具有放射性之前,因此影片中可能會提到地球,也許還會有詳盡的敘述。我們當然不希望侵犯你的隱私,伹有沒有變通的辦法,例如由你自己查看這些影片,或者讓一個機器人來做,再將其中的相關資訊告訴我們?當然啦,如果你能體諒我們的動機,並且了解我們為了回報你的好意,會盡全力尊著你的感受,你也許會讓我們親自觀看這些影片。”
班德以冷峻的語氣說:“我猜想你並不知道,你變得越來越無禮了。不過,我們可以立刻結束這個話題,因為我可以告訴你,在我的早期半性祖先旁邊,根本沒有任何影片。”
“沒有?”崔維茲簡直失望透了。
“它們曾經存在過,但即使是你們,也該想像得到裏麵會是什麽內容。兩個半性人彼此表示興趣,甚至,”班德清了清喉嚨,有些勉強地說:“互相作用。半性人的所有影片,自然在許多代以前就被銷毀了。”
“其他索拉利人所收藏的呢?”
“全都銷毀了。”
“你能確定嗎?”
“不毀掉那些東西的人一定瘋了。”
“也許有些索拉利人真瘋了,或者多愁善感,或者過於健忘。我想,請你指引我們前往鄰近的屬地,你該不會反對吧。”
班德瞪著崔維茲,一副訝異的表情。“你以為其他人會像我這般容忍你們?”
“為何不會呢,班德?”
“到時你就知道了。”
“我們必須碰碰運氣。”
“不行,崔維茲:不行,你們都不能——聽我說。”
後麵出現幾個機器人,班德皺起了眉頭。
“什麽事,班德?”崔維茲說,他突然感到下安。
班德說:“我很喜歡跟你們聊天,並且觀察你們的——怪異言行。這是空前絕後的經驗,我感到很高興,可是我不能記在日誌中,或是將這段記憶保存在影片裏麵。”
“為什麽不能?”
“我講話給你們聽,我聽你們講話,我帶你們來我的宅邸,我帶你們來祖先靈房,這些都是可恥的行為。”
“因為我們不是索拉利人,對你而言,我們跟這些機器人一樣微不足道,不是嗎?”
“那隻是我替自己找的藉口,別的索拉利人也許不會接受。”
“你有什麽顧慮?你有絕對的自由隨心所欲,難道不是嗎?”
“即使像我們這樣,自由也不是真正絕對的。假使我是這個行星上唯一的索拉利人,我就有絕對的自由做些甚至更可恥的事。可是這個世界還有其他索拉利人,因此,雖然我們與理想中的自由極為接近,卻未曾真正達到。這個行星上有一千兩百個索拉利人,要是讓它們知道我做了些什麽,它們全都會瞧不起我。”
“沒有理由需要讓它們知道。”
“那倒是實話,你們剛抵達此地時,我就已經想到了。在我跟你們尋開心的時候,我始終把這件事放在心上——一定不能讓其他人知道。”
裴洛拉特說:“如果你的意思是,你擔心我們去別的屬地尋找地球的資料會為你帶來麻煩,這個嘛,我們自然不會提到先拜訪過你,這點我們心裏有數。”
班德搖了搖頭。“我已經冒了太多的風險。我自己當然不會提到這件事,我的機器人也不會提到,它們甚至會奉命不準記住這件事。你們的太空船將被帶到地底,我們要進行研究,看看能提供我們什麽……”
“慢著,”崔維茲說:“你想檢查我們的太空船,你以為我們能在這裏等多久?那是不可能的事。”
“絕非不可能”因為你不會再有表達意見的機會。我很遺憾,我也想跟你們多聊一會兒,討論許多其他的事情,可是你們也看得出來,情況變得越來越危險。”
“不,絕對沒有。”崔維茲盡力強調。
“喔,絕對有的,小小半性人。隻怕是我該采取行動的時候了,那是我的祖先會在第一時間采取的行動。我必須將你們殺掉,三個通通殺掉。”
崔維茲感到全身僵硬,他努力維持正常的呼吸,同時轉頭望向寶綺思。
她站在那裏,手臂護在裴洛拉特腰際,顯然相當從容鎮定。她微微笑了笑,又以更輕微的動作點了點頭。
崔維茲轉頭再度麵對班德。他將寶綺思的反應解釋為信心十足的象徵,並萬分希望自己的猜測正確無誤。他繃著臉說:“你如何做到的,班德?”
班德笑了笑,顯然心情非常好。“告訴我,小小外星人士,你相信法術嗎?相信魔術嗎?”
“不,我們不相信,小小索拉利人。”崔維茲回嘴道。
寶綺思用力拉扯崔維茲的衣袖,悄聲道:“別惹他,他很危險。”
“我看得出來。”崔維茲勉強壓低聲音,“那麽,你想想辦法。”
寶綺思以幾乎聽不清楚的音量說:“現在還不行,如果他感到安全無虞,會比較沒那麽危險。”
對於這些外星人士的簡隊邡語,班德完全沒有理會。它逕自轉身離去,那些機器人為它讓出一條路。
然後它又轉頭,懶洋洋地曲著一根手指。“來吧,跟我來,你們三個都來。我將告訴你們一個故事,也許你們不會有興趣,但我卻能自得其樂。”它繼續悠閑地往前走。
一時之間,崔維茲仍然站在原地不動,無法確定采取什麽行動最好。不過寶綺思已向前走去,裴洛拉特也被她拉走了。最後崔維茲終於移動腳步,否則他將孤獨地留在這裏與機器人為伴。
寶綺思輕聲說:“若是班德那麽好心,肯講一個我們也許沒興趣的故事……”
班德轉過身來,神情專注地望著寶綺思,好像這才真正發覺她的存在。“你是雌性的半性人,”它說:“對不對?是較少的那一半?”
“是較小的那一半,班德。”
“那麽,其他兩位是雄性的半性人嘍?”
“他們的確是。”
“你生過孩子沒有,雌性?”
“我的名字叫寶綺思,班德,我還沒生過孩子。這位是崔維茲,這位是裴。”
“當你該生孩子的時候,這兩個雄性哪個會幫你?兩個都會?或是都不會?”
“裴會幫我,班德。”
班德將注意力轉移到裴洛拉特身上。“你有白頭發,我看出來了。”
裴洛拉特說:“我的確有。”
“一直是那種顏色嗎?”
“不,班德,年紀大了才會變成這樣。”
“那麽你年紀多大了?”
“52個銀河標準年。”
班德繼續向前走(走向一座位於遠方的宅邸,崔維茲如此設想),不過腳步放慢了。它說:“我不知道一個銀河標準年多長,但想必跟我們的一年不會相差太多。當你死去的時候,你會有多大年紀,裴?”
“我不敢說,我也許還能再活三十年。”
“那麽是八十二年,短命,而且分成兩半,真是難以置信。不過我的遠祖像你們一樣,而且住在地球上——但是後來有些離開了地球,在其他恒星周圍建立了新世界,它們是美好的世界,有良好的組織,而且為數眾多。”
崔維茲大聲道:“不多,隻有五十個。”
班德將高傲的目光投向崔維茲,它的心情似乎沒有剛才那麽好。“崔維茲,那是你的名字?”
“我的全名是葛蘭·崔維茲。我說外世界隻有五十個,我們的世界卻有好幾千萬。”
“那麽,你知道我想跟你們講的是什麽故事?”班德柔聲道。
“如果故事是說過去曾有五十個外世界,那麽我們已經知道了。”
“我們不僅計算數量,小小半性人,”班德說:“我們還衡量品質。雖然隻有五十個,但你們幾千萬個世界加起來,也抵不上其中任何一個。而索拉利正是第五十個,因此是最優秀的。索拉利遙遙領先其他外世界,正如同其他外世界遙遙領先地球一樣。
“唯有我們索拉利人領悟到應如何生活。我們不像動物那樣成群結隊,而在地球、在其他世界,甚至在其他的外世界卻盡皆如此。每一個索拉利人都單獨生活,有許多機器人幫助我們,隨時能藉電子設備互相會麵,可是極少有真正見麵的機會。上次我親眼見到真人,像我現在見到你們這樣,已經是許多年前的事。可是,你們隻不過是半性人,因此你們的出現,就像母牛或機器人一樣,無礙於我的自由。
“然而,以前我們也曾是中性人。當時,不論我們如何增進個人自由;不論我們如何發展獨居生活,統領著無數機器人,我們的自由仍不是絕對的。因為,為了產生下一代,必須藉著兩個個體的合作。當然,我們可以分別提供精子細胞和卵子細胞,讓受精過程和其後的胚胎成長過程,都以人工方式自動進行。至於嬰兒,也可在機器人的完善照顧下成長。那些問題都能解決,可是伴隨自然受精而來的快樂,半性人卻不願放棄。邪門的情感性依附由此發展,令自由因而消失。你們看不出來這必須改變嗎?”
崔維茲說:“不,班德,因為我們衡量自由的標準跟你們不同。”
“那是因為你們根本不知自由為何物。你們一向過著群居生活,你們所知道的生活方式,就是不斷被迫屈服於他人意誌之下,即使是一些最小的瑣事;要不然,就是將時間花在相互鬥爭上,以迫使他人屈從自己的意誌,兩者是同樣卑賤的行為。這樣怎可能還有自由?若是無法隨心所欲活著,自由就不存在!自由是不折不扣的隨心所欲!
“後來,地球人再度成群結隊向外拓展,再度一群群黏成一團在太空打轉。其他外世界人雖然不像地球人那般群居,但那隻是水平上的差異。當時,他們曾企圖與地球人抗衡。
“我們索拉利人沒有那樣做,我們預見了群居注定的失敗。我們移居到地底,切斷了和銀河其他各處所有的聯係。我們決心不惜任何代價,也要保持自己的生活方式。我們發展出合適的機器人和各種武器,用來保衛我們看似空無一物的地表;它們的表現也的確可圈可點,來到此地的船艦都被摧毀,終於再也不來了。這顆行星被視為遭到廢棄,逐漸被人遺忘,而這正是我們的初衷。
“與此同時,我們在地底世界努力解決自己的問題。我們藉著精密的技術,謹慎調整我們的基因。我們有過多次失敗,但也有些成功,而我們善加利用成功的結果。這花了我們幾世紀的時間,但我們終於變成全性人,將雌雄的本質融為一體,能隨心所欲獲得極致的愉悅。當我們有意生育後代時,隨時可以產生受精卵,再交由熟練的機器人照顧。”
“雌雄同體。”裴洛拉特說。
“在你們的語言中如此稱呼嗎?”班德隨口問。“我從來沒聽過這個名詞。”
“雌雄同體會完全阻斷演化路徑,”崔維茲說:“每個子代都是雌雄同體親代的基因複製品。”
“得了吧,”班德說:“你把演化當成瞎闖亂撞的程序。我們希望的話,當然可以規畫子代的特質,我們能改變或調整基因,有時也的確這樣做——我的住處到了,讓我們進去吧。天色不早了,太陽已經無法供給充足的熱量,我們進入室內會舒服點。”
他們經過一道門,門上沒有任何型式的鎖,但在他們接近時,那道門馬上自動打開,他們穿過之後又立刻關上。室內沒有任何窗戶,不過他們來到一個洞穴般的房間時,四周的牆壁便開始發光,映得室內一片光明。地板上似乎未鋪任何東西,踏上去卻令人感到柔軟而富有彈性。在房間的四個角落,各站著一個文風不動的機器人。
“那一麵牆壁,”班德指著正對門的那堵牆,它看起來與其他三堵牆沒有任何不同。“是我的視幕。藉著這個屏幕,整個世界展現在我眼前,但它絕不會限製我的自由,因為沒人能強迫我使用。”
崔維茲說:“如果你想藉著屏幕跟某人見麵,而他不願意,你也無法強迫那人使用他的屏幕。”
“強迫?”班德以傲慢的口氣說:“別人愛怎麽做,就該讓‘它’怎麽做,隻要‘它’也同意我能隨心所欲就好——請注意,在互相稱呼時,我們不使用帶有性別的代名詞。”
房間中隻有一張椅子,擺在視幕的正前方,班德一屁股坐了下來。
崔維茲四處張望,像是期望會有其他的椅子從地板冒出來似的。“我們也能坐下嗎?”他問。
“隨你的便。”班德說。
寶綺思麵帶微笑地坐到地板上,裴洛拉特在她的身旁坐下,崔維茲則倔強地繼續站著。
寶綺思說:“告訴我,班德,這個行星上住著多少人類?”
“請說索拉利人,半性人寶綺思。由於半性人自稱‘人類’,這個名詞已遭到嚴重汙染。我們或許應該自稱‘全性人’,不過那樣說很拗口,索拉利人是個很貼切的名稱。”
“那麽,有多少索拉利人住在這個行星上?”
“我不確定,我們從來不做自我統計,大概有一千兩百個。”
“整個世界隻有一千兩百人?”
“足足一千兩百。你又在計算數量,而我們卻以品質衡量。你也不了解自由的真諦——如果有別的索拉利人,跟我爭奪我的任何土地、任何機器人、任何生物或任何一樣東西的絕對支配權,那我的自由就受到限製。既然還有其他索拉利人存在,就必須盡可能消除自由的限製,方法是將大家遠遠隔開,讓我們根本沒有實質的接觸。為了達到這個理想,索拉利隻能容納一千兩百個索拉利人。超過這個數目,自由便會明顯地受限,造成令人無法忍受的結果。”
“這就代表出生率必須精確統計,並且必須和死亡率剛好平衡。”裴洛拉特突然說。
“當然。擁有穩定人口的其他世界,一定也是這樣做的。或許連你們的世界也不例外。”
“既然死亡率可能很小,新生兒一定也很少。”
“正是如此。”
裴洛拉特點了點頭,沒再問下去。
崔維茲說:“我想知道的是你如何使我的武器騰空飛起,你還沒提出解釋。”
“我提出法術或魔術作為解釋,你拒絕接受嗎?”
“我當然拒絕接受,你把我當成什麽了?”
“那麽,你相不相信能量守恒,以及熵值遞增的必然性?”
“這些我相信,可是我不信在兩萬年內,你們就能改變這些定律,或是做出一微米的修正。”
“我們沒有,半性人。下過你想想,室外有陽光,”它又做出那種古怪的優雅手勢,彷佛指點著所有的陽光。“也有陰影。在陽光下比在陰影中溫暖,因此熱量從日照區自發地流到陰影區。”
“你說的我都知道。”崔維茲說。
“但也許你太熟悉了,所以不再多動點腦筋。而在夜晚,索拉利的表麵比大氣層外的物體溫暖,因此熱量自發地從行星表麵流向外太空。”
“這我也知道。”
“不論白天或夜晚,行星內部的溫度總是比行星表麵高,因而熱量會自發地從內部流向地表。我想這點你也清楚。”
“說這些到底有什麽用,班德?”
“熱量從高溫處流向低溫處,根據熱力學第二定律,這是必定發生的過程,而熱流可用來做功。”
“理論上說來沒錯,但陽光中的熱量很稀薄,行星表麵的熱量更不用說,從地心逃逸的熱量則是三者中最稀薄的。你所能利用的熱量,也許還不足舉起一小顆鵝卵石。”
“這要看你使用的是什麽裝置,”班德說:“經過數千年的發展,我們的工具已成為大腦的一部分。”
班德將兩側頭發往上撥,露出耳朵後方的頭顱,然後把頭向左右轉了轉。它兩耳後方各有一個突起,大小與形狀都跟雞蛋的鈍端差不多。
“我的大腦有這一部分,你們卻沒有,這就是索拉利人和你們不同的地方。”
48
崔維茲一再望著寶綺思,她似乎全神貫注在班德身上。崔維茲越來越肯定,自己已經知道這是怎麽回事。
縱使班德不斷謳歌自由,它仍然感到這個千載難逢的機會無法抗拒。機器人與它的智慧天差地遠,無法與它做知性的交談,它更不可能去找動物聊天。在它的經驗中,跟它的索拉利同胞講話並不愉快,即使它們有時必須溝通,那也一定是迫不得已,絕非主動自願。
反之,對班德而言,崔維茲、寶綺思與裴洛拉特雖然隻是半性人,它也許認為他們就像機器人或山羊一樣,不會侵犯它的自由,但他們在智慧上卻與自己旗鼓相當(或者幾乎差不多)。有機會跟他們交談,是個太難得的享受,它過去從來未曾體驗過。
敝不得,崔維茲想,它會這麽樂此不疲。而寶綺思(崔維茲百分之兩百肯定)正在鼓勵這種傾向,隻要極其輕柔地推動班德的心靈,便能慫恿它做出原本就非常想做的事。
寶綺思想必根據一項假設行事,那就是班德如果說得夠多,也許就會透露些關於地球的有用訊息。崔維茲認為這樣做很有道理,所以即使對現在的話題並非真正好奇,他仍盡力讓談話繼續下去。
“這兩個大腦葉突有什麽功用?”崔維茲問。
班德說:“它們是轉換器,藉熱流驅動,可將熱流轉換成機械能。”
“我不相信,熱流沒有那麽多。”
“小小半性人,你不用大腦。若是有很多索拉利人擠在一塊,每個都想要使用熱流,那麽的確沒錯,熱流的供應絕對不夠。然而,我擁有超過四萬平方公裏的土地,這些土地全是我的,是我一個人的。從這麽多平方公裏的土地上,我可任意收集熱流,沒別人跟我搶,所以熱量足敷使用。你明白了嗎?”
“在如此寬廣的區域收集熱流有那麽簡單嗎?光是集中的過程就得耗費許多能量。”
“或許吧,但我沒有留意。我的轉換葉突不停地集中熱流,因此需要做功時,立刻就能把它做好。當我將你的武器吸到半空中的時候,日照區某團大氣放出了過剩的熱量,流到陰影區另一團大氣中,因此我可以利用太陽能幫助我達到目的。我使用的並非機械或電子裝置,而是用神經裝置完成這項工作。”它輕輕摸了摸一側的轉換葉突,“它的運作迅速、有效、不間斷,而且毫不費力。”
“不可思議。”裴洛拉特喃喃說道。
“沒什麽不可思議的,”班德說:“想想眼睛和耳朵的精巧,還有它們如何能將少量光子和空氣振蕩轉化成訊息。假如你向來不曉得這些器官,也會覺得它們不可思議。比較之下,轉換葉突下會更不可思議,若非你對它們不熟悉,你不會有這種感覺。”
崔維茲說:“這兩個不停運作的轉換葉突,你拿它們做什麽用?”
“用來經營我們的世界,”班德說:“這個廣大屬地上的每個機器人,都從我身上獲取能量,或者應該說,靠自然的熱流提供它們能源。無論哪個機器人旋轉一個開關,或是砍倒一棵樹木,能量都是藉由精神轉換供應——我的精神轉換。”
“假如你睡著了呢?”
“不論是睡是醒,轉換的過秤詡會持續進行,小小半性人。”班德說:“當你睡覺的時候,你的呼吸會中斷嗎?你的心跳會停止嗎?到了晚上,我的機器人仍繼續工作,代價僅是使索拉利的內部溫度降低一點點。就大尺度而言,這種變化根本難以察覺。而且我們總共隻有一千兩百個,因此即使把我們所用的能量全部加起來,也幾乎不會使太陽的壽命縮短,或是令這個世界內部的熱量枯竭。”
“你們是否想過拿它當作武器?”
班德瞪著崔維茲,彷佛他是個特別難以理解的怪物。“我想你這句話,”班德說:“意思是指索拉利或許能根據轉換原理製成能量武器,用來對付其他世界?我們為何要那麽做?即使我們能擊敗對方根據別的原理製成的能量武器——這無法絕對肯定——我們又能得到些什麽?控製其他的世界嗎?我們已經擁有一個理想的世界,為什麽還要其他世界?我們想要支配半性人,把他們當作奴工嗎?我們有機器人,就這項功能而言,它們比半性人好得多。我們已經有了一切,我們不再需要什麽,除了希望不受任何幹擾。聽我說,我再跟你們講個故事。”
“說吧。”崔維茲應道。
“兩萬年前,地球上的半性動物開始成群飛向太空時,我們自己則撤遷到地底。其他外世界決心和來自地球的新殖民者對抗,因此他們對地球發動了攻擊。”
“攻擊地球?”崔維茲很高興終於談到正題,但他盡力掩飾得意之情。
“是的,攻擊敵人的中心。就某方麵而言,這是個聰明的行動。如果你想殺死一個人,不會攻擊他的手指或腳後跟,你會直指心髒要害。而我們的外世界同胞,未能完全免除人類的脾氣,竟然引發地球表麵的放射性,使它大部分地區再也無法住人。”
“啊,原來如此。”裴洛拉特捏緊拳頭迅速揮著,像是想要拍板定案。“我就知道不可能是自然現象,那是怎麽造成的?”
“我不知道是怎麽造成的,”班德顯得毫不在意,“總之,對外世界人也沒什麽好處,這才是故事的著點。後來銀河殖民者繼續蜂擁而出,而外世界人——則逐漸滅絕。他們也曾力圖一爭長短,最後卻消失無蹤。我們索拉利人則隱居起來,拒絕參加這場競爭,所以我們方能綿延至今。”
“銀河殖民者也是。”崔維茲繃著臉說。
“沒錯,伹不會永遠如此。群居動物一定會內鬥,一定會你爭我奪,而最後終將滅亡。那也許需要好幾萬年的時間,不過我們可以等。當此事成真後,我們索拉利人,全性、獨居、解放的索拉利人,便能將銀河據為已有。那時,除了我們自己的世界,我們還可以隨意利用或放棄任何一個世界。”
“可是有關地球的事跡,”裴洛拉特不耐煩地彈響手指,“你告訴我們的是傳說還是史實?”
“如何分辨兩者的差異呢,半性的裴洛拉特?”班德說:“所有的曆史多少都可算是傳說。”
“但你們的紀錄是怎麽說的?我能看看這方麵的紀錄嗎,班德?請你了解一件事,神話、傳說和太古曆史是我的研究領域,我是鑽研這些題目的學者,尤其是和地球有關的題目。”
“我隻是著複我聽來的故事,”班德說:“根本沒有這方麵的紀錄。我們的紀錄所記載的,全部是索拉利本身的事務,即使提到其他的世界,也都是有關他們侵犯我們的史實。”
“地球當然侵犯過你們。”裴洛拉特說。
“這點有可能,不過即便如此,那也是很久很久以前的事。而在所有的世界中,我們最厭惡的就是地球,假如我們有過任何地球的紀錄,由於我們對它極端的反感,那些紀錄肯定也早被銷毀了。”
崔維茲咬牙切齒,顯得極為懊惱。“被你銷毀的?”他問。
班德又將注意力轉移到崔維茲身上。“這裏沒有別人。”
裴洛拉特下肯輕易放棄,繼續追問:“你還聽說過哪些有關地球的事?”
班德想了一下,然後說:“我年輕的時候,曾經聽一個機器人講過一則故事,內容是說一個地球人來到索拉利,還有個索拉利女子跟他離去,後來她成了銀河中的著要人物。不過,依我看,那隻不過是個杜撰的故事。”
裴洛拉特咬了一下嘴唇。“你確定嗎?”
“這種事我又如何確定?”班德說:“話說回來,一個地球人竟敢前來索拉利,而索拉利竟然容許如此的入侵,這都是令人難以置信的事。更不可能的是,一個索拉利女子竟然自願離開這個世界——盡避我們那時還是半性人,伹此事仍然不可思議。不過別談這些了,讓我帶你們去參觀我的家。”
“你的家?”寶綺思四處張望了一下,“我們不是已經在你家了嗎?”
“根本還沒有,”班德說:“這是一間會客室,一間影像室。必要的時候,我可以在此處會見我的索拉利同胞,他們的影像會出現在牆壁上,或者以三維影像出現在牆壁前。因此,這個房間是集會的場所,不是我家的一部分——跟我來吧。”
它向前走去,並未回頭看看他們是否跟來,但是站在角落的四個機器人也開始移動。崔維茲心裏明白,他與兩位同伴若不自動跟上去,那些機器人就會委婉地押著他們走。
此時裴洛拉特和寶綺思站了起來,崔維茲對寶綺思耳語道:“你是不是讓他一直說個不停?”
寶綺思按按他的手,點了點頭。“然而,我還是希望能知道它的意圖。”她補充道,聲音中透著不安的情緒。
49
他們跟著班德向前走。機器人與他們維持著禮貌的距離,伹它們的存在始終帶來一種威脅感。
現在他們正穿過一道回廊,崔維茲無精打采地含糊說道:“這個行星上沒有能幫我們找到地球的資料,這點我可以肯定,它隻有放射性傳說的另一個版本。”他聳了聳肩,“我們還得繼續前往第三組座標。”
一扇門在他們麵前敞開,裏麵是個小房間。班德說:“來吧,半性人,我要讓你們看看我們的生活方式。”
崔維茲細聲說:“它藉著炫耀得到幼稚的快樂,我真想好好潑它一盆冷水。”
“別跟它比賽幼稚的秤諶。”寶綺思說。
班德將他們三人迎進那個房間,其中一個機器人也跟進來。班德揮手叫其他機器人退下,自己走了進去,房門立刻在它身後關上。
“這是電梯嘛。”裴洛拉特說,他對自己這項發現感到很高興。
“的確是,”班德說:“一旦我們移居地底,就未曾真正出去過,我們也不想那樣做。不過我發現,偶爾見見陽光挺舒服,但我不喜歡陰天和黑夜的戶外,那令人感到雖不在地底又仍像在地底,希望你們了解我的意思。那是一種認知上的失調,大概可以這麽說,我發現那是很不舒服的感覺。”
“地球建造過地底建築,”裴洛拉特說:“他們稱那些城市為‘鋼穴’。川陀也曾經建造地底建築,甚至規模更廣大,那是舊帝國時代的事——如今,康普隆仍在建造地底建築。仔細想一想,這還是一種普遍的傾向。”
“半性人群聚在地底建築中,我們卻在地底獨自過著逍遙的日子,這兩者有天壤之別。”班德說。
崔維茲說:“在端點星上,住宅都建在地表。”
“暴露在風吹日曬雨打中,”班德說:“太原始了。”
電梯隻有在啟動時產生連裴洛拉特也能察覺到的重力減小的知覺,其後一直沒有任何動靜。崔維茲正納悶它會鑽到多深的地方,重力便突然轉強,然後電梯門打了開來。
眼前是一間寬敞且經過精心裝潢的房間,室內微微有些光線,卻看不出光源在哪裏,好像空氣本身會發出微弱的光芒。
班德伸出一根手指,所指的地方光線立刻變強。它又指向另一處,同樣的現象隨即發生。然後它將左手放在門邊的一根粗短圓棍上,右手在空中畫了一個大圓,整個房間便大放光明,彷佛沐浴在陽光下,但卻沒有增加絲毫熱度。
崔維茲做了個鬼臉,以不大不小的音量說:“這人是個玩把戲的。”
班德厲聲道:“不是‘這人’,是‘這索拉利人’!我不確定‘玩把戲的’這個詞是什麽意思,不過聽你的口氣,如果我沒猜錯,那不會是什麽好東西。”
崔維茲說:“它是指一個人並不實在,隻會製造些看起來比實際上更炫人耳目的效果。”
班德說:“我承認自己喜愛戲劇效果,但我剛才向你們展示的卻不是,那是貨真價實的。”
它用右手拍了拍左手按著的那根圓棍。“這個熱導棒一直延伸到地底幾公裏處,在我的屬地上,許多合適的地方都有類似的熱導棒。我還知道,其他屬地上也有這類設備。它們能使地底的熱量加速傳到地表,並且讓那些熱量更容易轉換成機械功。其實我無需做任何手勢,一樣可以產生光後,但是那樣沒有戲劇效果,或者正如你說的,少了點戲耍的味道,而我就喜歡這一套。”
寶綺思說:“這種小小的戲劇效果帶來的快樂,你經常有機會體驗嗎?”
“沒有,”班德搖了搖頭,“我的機器人對這種事無動於衷,我的索拉利同胞也一樣。能遇到半性人,向他們展示這一切,實在是個難得的機會,我真是太——開心了。”
裴洛拉特說:“我們進來的時候,這個房間有著昏暗的光線,它是不是始終維持這樣?”
“是的,隻需要消耗很少的電力,就像維持機器人的運作一樣。我的整個屬地隨時都在運轉,沒有實際從事工作的部分則保持空轉。”
“這麽廣大的屬地所需的電力,都靠你一個人不斷地提供?”
“真正供應電力的是太陽和行星核,我隻能算一根導管而已。而且並非整個屬地都從事生產,我讓大部分地區保持未開發狀態,蘊育著各式各樣的動物生命。第一,因為這樣做可以保護我的邊界:第二,因為我發現這有美化的功能。其實,我的田地和工廠不大,它們隻需要供應我個人所需,此外再生產一些特產,以便跟他人的特產交換。比如說,我擁有會製造和裝設熱導棒的機器人,很多索拉利人都仰賴我提供這方麵的協助。”
“而你的家呢?”崔維茲問:“範圍有多大?”
這個問題一定是問對了,因為班德立刻笑逐顏開。“非常大,我相信是這顆行星上數一數二的,從任何一個方向延伸出去都有好幾公裏。我所擁有的機器人,在地底照顧我家的,和在數萬平方公裏地表上的一樣多。”
“那麽大的住宅,你當然不會全用到吧。”裴洛拉特說。
“可想而知,有些房間我從未進去過,可是這又怎麽樣?”班德說:“機器人會負責將每間房間保持得一塵不染、通風良好又整齊有序。好了,出來吧。”
他們並未循著原路,而是從另一扇門走出去,隨即發現置身另一道回廊中。在他們麵前,有一輛停在軌道上的小型敞篷車。
班德示意他們上去,於是大家一個接一個爬進車裏。車內的空間有限,不夠容納四個人再加一個機器人,還好裴洛拉特與寶綺思緊挨在一起,為崔維茲騰出位子。班德坐在前麵,一副輕鬆自在的模樣,那個機器人坐在它身邊。車子開始前進,班德除了偶爾做些流暢的手部動作,看不出它還在進行什麽操控。
“事實上,這是個車型機器人。”班德說,帶著一副相當冷淡的神情。
他們以穩定的速率前進,每來到一扇門前,門就會自動打開,在他們通過後又立即關上,因此車速完全不必改變。每間房間的裝飾都大不相同,好像機器人曾奉命隨機設計出各種組合。
他們前方的回廊相當幽暗,身後的情形也完全相同。然而車行所到之處,彷佛都使他們置身沒有熱度的陽光下。每一扇門打開的時候,室內也會轉趨明後,班德每次都會緩慢而優雅地揮動著手。
這趟旅程似乎沒有盡頭。他們發現車子不時會轉個彎,顯然這座地底宅邸是向兩個維度延伸的。(不,是三個維度,當他們沿著一個淺坡穩穩下滑時,崔維茲心中這麽想。)
不論他們經過何處,都能看到許多機器人——十數個、數十個、幾百個,都在從容不迫地工作,但崔維茲很難猜出那些工作的性質。此時他們又通過一扇門,來到一間很大的房間,裏麵有一排排的機器人,全都安靜地趴在辦公桌前。
裴洛拉特問道:“它們在做什麽,班德?”
“在做簿記,”班德說:“整理統計紀錄,財務帳目,以及諸如此類的事。我很慶幸不必為這些事情煩惱。這不是個閑置的屬地,大約四分之一的耕地用作果園,另外十分之一則用來種植穀類,下過真正令我感到驕傲的還是果園。我們培育世界上品質最佳的水果,而且品種也最多。‘班德桃’就是索拉利桃的代名詞,其他索拉利人幾乎都懶得種桃子。此外,我們有二十七種不同的蘋果,還有——還有許多,那些機器人可以給你詳盡的資料。”
“你怎樣處理這麽多水果?”崔維茲問。“你自己不可能全部吃掉。”
“我作夢也不會這麽想,我不是很喜歡吃水果,它們是用來和其他屬地做交易的。”
“交易些什麽?”
“主要是礦物,我的屬地上沒有值得一提的礦物。此外,我也換取維持健康生態平衡所需的各種東西。在我的屬地上,有各式各樣、種類繁多的動植物。”
“全仰賴機器人照顧吧,我猜想。”崔維茲說。
“的確如此,而且它們做得很好。”
“隻為了一個索拉利人。”
“隻為了這個屬地,以及其上的生態標準。我恰好是唯一巡視屬地各處的索拉利人——當我選擇這麽做的時候——但這是我絕對自由的一部分。”
裴洛拉特說:“我想其他的……其他的索拉利人,也會維持一個局部的生態平衡,或許會有位於沼地、山區或海埔的屬地。”
班德說:“我想應該有吧。我們有時必須開會討論世界性事務,這種事總是花掉許多開會時間。”
“你們多久得聚會一次?”崔維茲問。(現在,他們正通過一條又窄又長的甬道,兩側沒有任何房間。崔維茲猜想,這條甬道所在的位置,也許難以辟建更寬的建築,所以被用作兩翼之間的聯係,而兩翼則可向其他方向繼續延伸。)
“太頻繁了。我幾乎每個月都得花些時間在會議上,都是我所屬的那些委員會。我的屬地上也許沒有山脈或沼澤,然而我的果園,我的魚池,還有我的植物園都是全世界最好的。”
裴洛拉特說:“但是,我親愛的夥伴——我的意思是班德,我以為你從未離開你的屬地,拜訪其他的……”
“當然沒有。”班德答道,神情顯得有些憤怒。
“我隻是說以為而已,”裴洛拉特以和緩的語氣說:“可是這樣的話,你從未做過調查,甚至沒見過其他的屬地,又怎能確定自己的最好呢?”
“因為,”班德說:“在屬地彼此的交易中,從產品的需求量可以看出來。”
崔維茲說:“製造業的情形又如何?”
班德說:“有些屬地從事工具和機械的製造。正如我剛才提到的,在我的屬地上,我們製造熱導棒,不過這些都相當簡單。”
“那機器人呢?”
“到處都在製造機器人。有史以來,索拉利設計的機器人,靈巧精妙的水平一向領先全銀河。”
“直到今天仍舊如此,我猜想。”崔維茲小心翼翼控製著語調,盡量讓這句話聽來是個直述句,而不是疑問句。
班德說:“今天?今天還有誰跟我們競爭?如今隻有索拉利還在製造機器人,你們的世界完全沒有。這是我從超波中聽來的,如果我的了解沒錯的話。”
“可是其他的外世界呢?”
“我告訴過你,他們已經不存在了。”
“全都不存在了?”
“除了索拉利,我不相信別處還有活生生的外世界人。”
“那麽根本沒有人知道地球的位置嘍?”
“會有什麽人想要知道地球的位置?”
裴洛拉特插嘴道:“我就想知道,這是我的研究領域。”
“那麽,”班德說:“你得改行研究別的了。我根本不曉得地球的位置,也沒聽說過有誰知道,而且我絲毫不關心這碼子事。”
車子突然停下來,一時之間,崔維茲以為班德生氣了。下過,停車的過程很平穩,而當班德下了車,又揮手叫其他人下車的時候,它看來仍是原來那副得意的模樣。
他們進入另一間房間,在班德做了一個手勢後,室內的光線仍相當暗淡。這間房通向一個側廊,側廊兩邊是許多小房間,每個小房間裏有一兩件華麗的容器,有些旁邊還擺著另一個物件,看來好像是影片放映機。
“這些是什麽,班德?”崔維茲問。
班德說:“祖先靈房,崔維茲。”
50
裴洛拉特很感興趣地四處張望。“我猜,你們把祖先的骨灰葬在這裏?”
“如果你所謂的‘葬’,”班德說:“意思是指埋在土裏,你說的就不十分正確。我們現在也許身處地底,伹這裏是我的宅邸,所以這些骨灰都在我家裏,就像我們現在一樣。在我們的語言中,我們說骨灰‘安厝’此地。”它遲疑了一下,然後又說:“‘厝’是‘宅邸’的古字。”
崔維茲四下望了望。“這些都是你的祖先?有多少?”
“將近一百個,”班德答道,毫不掩飾聲音中的驕傲。“正確的數目是九十四個。當然,最早的並非真正的索拉利人——不符這個名字如今的定義。他們是半性人,雄性和雌性。那些半性祖先的骨灰壇擺在一起,緊鄰他們的下一代。我當然不會走進那些房間,那相當‘蒙人羞’。至少,索拉利語是這麽說的,但我不知道你們的銀河標準語怎麽講,你們也許沒有類似的用語。”
“那些影片呢?”寶綺思說:“我想那些是影片放映機?”
“那些是日誌,”班德說:“是有關他們生活的曆史:是他們在這塊屬地上最鍾愛的部分,所拍攝的一些影像。這意味著它們並未全然逝去,它們的一部分依舊存在。我的自由包括了能隨時加入它們,我能隨意觀看任何影片的任何部分。”
“可是不會加入那些——蒙人羞的祖先。”
班德將目光栘到別處。“不會,”它坦承不諱,“不過我們的祖先都有這麽一部分,這是我們共同的不幸。”
“共同的?那麽其他索拉利人也有這種靈房?”崔維茲問。
“喔,是啊,我們全都有。不過要數我的最好、最精致,保存得也最妥當。”
崔維茲問道:“你是不是已經把自己的靈房準備好了?”
“當然,它完全建好了,全部裝潢完畢。在我繼承這個屬地之後,那是我完成的第一件任務。而在我歸於塵埃後——這樣講比較詩意——我的繼承人便會開始建造它自己的靈房,那也將是它的第一件任務。”
“你有繼承人嗎?”
“到時我就有了,但我的壽命還長得很呢。當我必須離開的時候,就會有個成年的繼承人,成熟到了足以享受這個屬地,它會有發育完成的葉突,以進行能量轉換。”
“它應該是你的子嗣吧,我猜想。”
“喔,沒錯。”
“可是萬一,”崔維茲說:“有什麽不幸發生呢?我想即使在索拉利,也會發生一些意外和不幸吧。假使一個索拉利人過早歸於塵土,沒有繼承人接掌它的位置,或是繼承人尚未成熟到能享有屬地,那又會如何呢?”
“那是很罕見的,在我的世係中,那種事隻發生過一次。不過,萬一遇到這種情況,別忘了還有其他的繼承人,等著繼承其他的屬地。有些繼承人已足夠成熟,它們的單親卻足夠年輕,能夠產生另一個後代,並且等得到那個後代長大成人。這種所謂的‘壯/少繼承人’之一,就會被指定來繼承無主的屬地。”
“由誰指定呢?”
“我們有個統領委員會,它的少數功能之一就包括這一項——當有人過早歸於塵土時,負責指定一個繼承人。當然,整個過程都是經由全訊傳視進行的。”
裴洛拉特說:“可是我問你,如果索拉利人彼此從不見麵,要是某地的某個索拉利人意外——或是在意料之中歸於塵土,又怎麽會有人知道呢?”
班德說:“當我們其中之一歸於塵埃時,那個屬地所有的電力都會消失。如果沒有繼承人立即接管,這種反常情況終究會被人發現,糾正措施隨即會展開。我向你們保證,我們的社會係統運作得非常健全。”
崔維茲說:“我們有沒有可能看看你這裏的一些影片?”
班德愣了一下,然後說:“我不怪罪你,全然是由於你不知情,你剛才的言語既粗魯又卑賤。”
“我為這件事道歉,”崔維茲說:“我不想強迫你,不過我們解釋過了,我們很想獲得有關地球的資料。我忽然想到,你這裏早期影片的拍攝年代,應該是在地球變得具有放射性之前,因此影片中可能會提到地球,也許還會有詳盡的敘述。我們當然不希望侵犯你的隱私,伹有沒有變通的辦法,例如由你自己查看這些影片,或者讓一個機器人來做,再將其中的相關資訊告訴我們?當然啦,如果你能體諒我們的動機,並且了解我們為了回報你的好意,會盡全力尊著你的感受,你也許會讓我們親自觀看這些影片。”
班德以冷峻的語氣說:“我猜想你並不知道,你變得越來越無禮了。不過,我們可以立刻結束這個話題,因為我可以告訴你,在我的早期半性祖先旁邊,根本沒有任何影片。”
“沒有?”崔維茲簡直失望透了。
“它們曾經存在過,但即使是你們,也該想像得到裏麵會是什麽內容。兩個半性人彼此表示興趣,甚至,”班德清了清喉嚨,有些勉強地說:“互相作用。半性人的所有影片,自然在許多代以前就被銷毀了。”
“其他索拉利人所收藏的呢?”
“全都銷毀了。”
“你能確定嗎?”
“不毀掉那些東西的人一定瘋了。”
“也許有些索拉利人真瘋了,或者多愁善感,或者過於健忘。我想,請你指引我們前往鄰近的屬地,你該不會反對吧。”
班德瞪著崔維茲,一副訝異的表情。“你以為其他人會像我這般容忍你們?”
“為何不會呢,班德?”
“到時你就知道了。”
“我們必須碰碰運氣。”
“不行,崔維茲:不行,你們都不能——聽我說。”
後麵出現幾個機器人,班德皺起了眉頭。
“什麽事,班德?”崔維茲說,他突然感到下安。
班德說:“我很喜歡跟你們聊天,並且觀察你們的——怪異言行。這是空前絕後的經驗,我感到很高興,可是我不能記在日誌中,或是將這段記憶保存在影片裏麵。”
“為什麽不能?”
“我講話給你們聽,我聽你們講話,我帶你們來我的宅邸,我帶你們來祖先靈房,這些都是可恥的行為。”
“因為我們不是索拉利人,對你而言,我們跟這些機器人一樣微不足道,不是嗎?”
“那隻是我替自己找的藉口,別的索拉利人也許不會接受。”
“你有什麽顧慮?你有絕對的自由隨心所欲,難道不是嗎?”
“即使像我們這樣,自由也不是真正絕對的。假使我是這個行星上唯一的索拉利人,我就有絕對的自由做些甚至更可恥的事。可是這個世界還有其他索拉利人,因此,雖然我們與理想中的自由極為接近,卻未曾真正達到。這個行星上有一千兩百個索拉利人,要是讓它們知道我做了些什麽,它們全都會瞧不起我。”
“沒有理由需要讓它們知道。”
“那倒是實話,你們剛抵達此地時,我就已經想到了。在我跟你們尋開心的時候,我始終把這件事放在心上——一定不能讓其他人知道。”
裴洛拉特說:“如果你的意思是,你擔心我們去別的屬地尋找地球的資料會為你帶來麻煩,這個嘛,我們自然不會提到先拜訪過你,這點我們心裏有數。”
班德搖了搖頭。“我已經冒了太多的風險。我自己當然不會提到這件事,我的機器人也不會提到,它們甚至會奉命不準記住這件事。你們的太空船將被帶到地底,我們要進行研究,看看能提供我們什麽……”
“慢著,”崔維茲說:“你想檢查我們的太空船,你以為我們能在這裏等多久?那是不可能的事。”
“絕非不可能”因為你不會再有表達意見的機會。我很遺憾,我也想跟你們多聊一會兒,討論許多其他的事情,可是你們也看得出來,情況變得越來越危險。”
“不,絕對沒有。”崔維茲盡力強調。
“喔,絕對有的,小小半性人。隻怕是我該采取行動的時候了,那是我的祖先會在第一時間采取的行動。我必須將你們殺掉,三個通通殺掉。”