放完了年假,學校也開始上課,我跟ameko豬年的第一堂課,也該開始。很巧的是,這天剛好是元宵節。一改連續好幾天的晴朗氣候,這天清晨的氣溫驟降了六、七度。下午並有間歇性的雨。我跟ameko開玩笑說,選擇今天開課算是天意。
“ameko,今天是元宵節,待會下課後帶你去看煙火?”“man-zai!蔡桑,a-ri-ga-do。”“現在是中文時間,不可以講日文。”“對不起。因為我太高興了。”ameko吐了吐舌頭。“既然今天是元宵節,我教你一首有關於元宵節的詞,好嗎?”“好呀!謝謝。不過別太難哦!我很笨的,嗬嗬。”“別學我謙虛。你如果叫笨的話,那我就是低能兒了。”“嗯。”ameko紅了臉,然後低下了頭。
我當然不會挑太難的詩詞,因為太難的我也不懂。我猜想當初信傑堅持要我當ameko中文老師的最大原因就在此。因為隻要我能欣賞的詩詞,一定不太難懂。以元宵節而言,我隻知道歐陽修的《生查子》。所以我得教慢一點,不然如果ameko學上癮,而喊“encore”,那我就開天窗了。
“《生查子》的發音,念起來很像台語的“生女孩子”。但生查子是詞牌名,與歐陽修生男或生女無關,而歐陽修也不是為了想生女孩才寫這首詞,這樣懂了嗎?”“嗯,我懂了。”“還有,因為“查”念ㄓㄚ,不念ㄔㄚ,與人渣的“渣”同音。因此生查子的意思也不是說“生個像人渣的孩子”。懂嗎?”“嗬嗬…你好像在說廢話哦!”“咳咳…是嗎?你也看出來了?”我不好意思地乾咳了幾聲。“所以我說ameko真是冰雪聰明。”
“為什麽“聰明”的前麵,要加上“冰雪”呢?聰明跟冰雪有關嗎?”“你考倒我了。我隻知道冰雪聰明是出自杜甫的詩句,大概杜甫覺得跟“水”有關的東西,都會特別聰明吧!因為你的名字叫“雨”,所以一定很聰明。而且也許雨還比冰雪聰明喔!”“嗬嗬…蔡桑是念水利的,也是與水有關,想必更是聰明人。”嗯,很好。稱讚ameko時還不小心誇到自己,可謂一舉兩得。
然後我在紙上寫下這首詞∶
去年元夜時,花市燈如晝,月上柳梢頭,人約黃昏後。
今年元夜時,月與燈依舊,不見去年人,淚滿春衫袖。
“咦?這首詞的樣子很像唐詩,它不是詩嗎?”“這是首宋詞。雖然格式看起來像唐詩,但還是詞。就像你的虎牙讓你看起來像吸血鬼,但你並非吸血鬼的道理是一樣的。”“蔡桑,你又取笑我了。”ameko誇張似地露出她的虎牙,並作勢要咬我一口。即使ameko是吸血鬼,她也是最可愛的吸血鬼。如果這支吸血鬼要吸我的血,我願意嗎?
“是的,我願意。”不知不覺間,我竟脫口說出“我願意”。“什麽?你願意什麽?”ameko一頭霧水。“我是說我願意好好地教你這首詞。”“嗬嗬…蔡桑,你心不在…在…”“心不在焉。焉是代名詞,意思是指“這”。”我當然是心在馬不在焉,因為我的心在ameko這匹馬身上。
“元宵節是中國民間的節日,街道上會張懸著花燈,因此燈火輝煌,把夜晚照亮如同白晝,既繁華又熱鬧。因為這天是農曆十五月圓時刻,月亮特別明媚照人。趁著月亮剛升上柳梢頭,街道正要開始熱鬧時,兩人相約到街上逛。柳在中國詩詞中,常常是愛情的表徵,因此“月上柳梢頭,人約黃昏後”這兩句很含蓄地寫出兩人的情意,以及相約時的愉悅。這是作者追憶去年元宵夜溫馨甜蜜的景象。”
“誰知道過了一年,兩人大概因為不可抗拒的因素而各分西東。當作者又在元宵夜來到熱鬧的街市,看到月亮依舊明媚照人,燈火仍然滿街輝煌,但是穿梭擁擠的人群中,卻沒有去年相聚的人。作者在街道上看著燦爛奪目的七彩花燈,在熱鬧的氣氛中更覺得孤單和感傷。於是在不知不覺中,眼淚已沾滿並弄濕了衣袖,這個“滿”字把作者的感情表達得淋漓盡致。而且整首詞並沒有說明兩人為何離開,更留給讀者想像的空間和無奈。”
“歐陽修的這首《生查子》,重點並非在描述元宵夜的燈火和月亮。而是藉著兩年元宵夜的景物相同,但人事已有很大的改變,在今與昔、悲與歡的對比之下,抒發心中的情意和感歎。這是一首文字淺顯但情感豐富的好詞。”
“ameko,今天是元宵節,待會下課後帶你去看煙火?”“man-zai!蔡桑,a-ri-ga-do。”“現在是中文時間,不可以講日文。”“對不起。因為我太高興了。”ameko吐了吐舌頭。“既然今天是元宵節,我教你一首有關於元宵節的詞,好嗎?”“好呀!謝謝。不過別太難哦!我很笨的,嗬嗬。”“別學我謙虛。你如果叫笨的話,那我就是低能兒了。”“嗯。”ameko紅了臉,然後低下了頭。
我當然不會挑太難的詩詞,因為太難的我也不懂。我猜想當初信傑堅持要我當ameko中文老師的最大原因就在此。因為隻要我能欣賞的詩詞,一定不太難懂。以元宵節而言,我隻知道歐陽修的《生查子》。所以我得教慢一點,不然如果ameko學上癮,而喊“encore”,那我就開天窗了。
“《生查子》的發音,念起來很像台語的“生女孩子”。但生查子是詞牌名,與歐陽修生男或生女無關,而歐陽修也不是為了想生女孩才寫這首詞,這樣懂了嗎?”“嗯,我懂了。”“還有,因為“查”念ㄓㄚ,不念ㄔㄚ,與人渣的“渣”同音。因此生查子的意思也不是說“生個像人渣的孩子”。懂嗎?”“嗬嗬…你好像在說廢話哦!”“咳咳…是嗎?你也看出來了?”我不好意思地乾咳了幾聲。“所以我說ameko真是冰雪聰明。”
“為什麽“聰明”的前麵,要加上“冰雪”呢?聰明跟冰雪有關嗎?”“你考倒我了。我隻知道冰雪聰明是出自杜甫的詩句,大概杜甫覺得跟“水”有關的東西,都會特別聰明吧!因為你的名字叫“雨”,所以一定很聰明。而且也許雨還比冰雪聰明喔!”“嗬嗬…蔡桑是念水利的,也是與水有關,想必更是聰明人。”嗯,很好。稱讚ameko時還不小心誇到自己,可謂一舉兩得。
然後我在紙上寫下這首詞∶
去年元夜時,花市燈如晝,月上柳梢頭,人約黃昏後。
今年元夜時,月與燈依舊,不見去年人,淚滿春衫袖。
“咦?這首詞的樣子很像唐詩,它不是詩嗎?”“這是首宋詞。雖然格式看起來像唐詩,但還是詞。就像你的虎牙讓你看起來像吸血鬼,但你並非吸血鬼的道理是一樣的。”“蔡桑,你又取笑我了。”ameko誇張似地露出她的虎牙,並作勢要咬我一口。即使ameko是吸血鬼,她也是最可愛的吸血鬼。如果這支吸血鬼要吸我的血,我願意嗎?
“是的,我願意。”不知不覺間,我竟脫口說出“我願意”。“什麽?你願意什麽?”ameko一頭霧水。“我是說我願意好好地教你這首詞。”“嗬嗬…蔡桑,你心不在…在…”“心不在焉。焉是代名詞,意思是指“這”。”我當然是心在馬不在焉,因為我的心在ameko這匹馬身上。
“元宵節是中國民間的節日,街道上會張懸著花燈,因此燈火輝煌,把夜晚照亮如同白晝,既繁華又熱鬧。因為這天是農曆十五月圓時刻,月亮特別明媚照人。趁著月亮剛升上柳梢頭,街道正要開始熱鬧時,兩人相約到街上逛。柳在中國詩詞中,常常是愛情的表徵,因此“月上柳梢頭,人約黃昏後”這兩句很含蓄地寫出兩人的情意,以及相約時的愉悅。這是作者追憶去年元宵夜溫馨甜蜜的景象。”
“誰知道過了一年,兩人大概因為不可抗拒的因素而各分西東。當作者又在元宵夜來到熱鬧的街市,看到月亮依舊明媚照人,燈火仍然滿街輝煌,但是穿梭擁擠的人群中,卻沒有去年相聚的人。作者在街道上看著燦爛奪目的七彩花燈,在熱鬧的氣氛中更覺得孤單和感傷。於是在不知不覺中,眼淚已沾滿並弄濕了衣袖,這個“滿”字把作者的感情表達得淋漓盡致。而且整首詞並沒有說明兩人為何離開,更留給讀者想像的空間和無奈。”
“歐陽修的這首《生查子》,重點並非在描述元宵夜的燈火和月亮。而是藉著兩年元宵夜的景物相同,但人事已有很大的改變,在今與昔、悲與歡的對比之下,抒發心中的情意和感歎。這是一首文字淺顯但情感豐富的好詞。”