從前有一對夫妻,妻子就要分娩了。丈夫去到門口,看看路上過往的行人,因為當孩子出生的那一刻誰第一個經過,孩子將來就會變成他那樣。


    幾個妓女經過這裏,丈夫忙向妻子喊道:「現在不能生,現在不能生啊!」


    幾個盜賊從這裏經過,丈夫又喊起來:「現在不能生,現在不能生啊!」


    後來,一位國王從這裏經過,就在此刻,孩子生下了,還是一個男孩。於是爸爸、媽媽、奶奶、姑姑們都歡呼起來:「國王誕生了,國王誕生了!」


    那國王聽到了喊聲,想到這戶人家裏看個究竟。他問他們為什麽這樣喊,這家人就一五一十地告訴他了。於是,國王說他想把這孩子帶走並撫養他長大成人。父母祝福了孩子後便把孩子交給了國王。


    走在路上,國王暗自尋思:我何苦養活一個隻會盼我死的孩子呢?他拔出刀,在孩子的咽喉上刺了一刀,然後把他扔在開著花的杏樹林裏。


    第二天,兩個商人從這裏經過。發現這個孩子還活著,他們為他包紮好傷口。其中的一個商人把孩子帶回了家,交給自己的妻子。這是一對很富有的夫婦,隻是沒有兒女,他們對這個孩子非常好,為他取名叫杏花。


    杏花長成了一個英俊、聰慧的小夥子。可是,出乎意料,商人有了親生的兒子。一天,這個已經長成少年的男孩在與杏花玩耍的時候和他吵起架來,他罵杏花是個野種。杏花便跑到媽媽那裏告狀,這樣他終於知道了原來自己是撿來的。於是他決心離家出走,商人和妻子怎麽勸也沒有用。


    他走啊走啊,來到了一座城市,這裏的國王就是當年刺傷他並把他拋棄的那個人。國王並沒有認出他來,隻是看他受過良好的教育,就聘他當了秘書。


    國王有一個像太陽一樣美麗的女兒,名叫美麗的花。這個小夥子愛上了她。國王發現女兒在與自己的秘書戀愛,他認為與其把秘書趕走使女兒討厭他,還不如把女兒送走,寄養在他的弟弟另一位國王那裏。為此杏花很沮喪,大病了一場。國王到他的病榻前去探望他,發現他脖子上的那道傷疤,於是他記起被他刺過一刀的那個孩子,便詢問秘書是在什麽地方出生的。「我是被人在一片開花的杏樹林裏發現的。」小夥子說道。


    這樣國王就想要殺人滅口。他叫秘書送一封信給他的國王弟弟。杏花就出發了。那封信上說這個年輕人應盡快被處死。但是,美麗的花已經得知她的戀人要來的消息,便提前等他,讓他從一個秘密入口潛入了王宮。


    當隻剩他們兩人的時候,美麗的花提出想看一看父親給叔叔的那封信,可是杏花執意不肯,因為他已經答應將這封信直接交到收信人的手上。等杏花睡著以後,美麗的花拿到了信一讀,才知道父親設下了圈套。她和杏花商量,決定將計就計,來捉弄一下她的父王。於是他們重寫了一封信塞進信封,在信中寫道這個年輕人應及早與美麗的花完婚。杏花又從那個秘密出口出來,去買了華麗的衣服和金燦燦的馬車,拿著書信回到了王宮。叔叔喚來自己的侄女,告訴她,遵照她父王的囑托,他必須把她嫁給這個青年。美麗的花聽罷佯裝驚詫。他們舉行了婚禮,當那個國王得知此事後竟活活地氣死了。


    (阿布魯佐地區)

章節目錄

閱讀記錄

意大利童話所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者伊塔羅·卡爾維諾的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持伊塔羅·卡爾維諾並收藏意大利童話最新章節