從前,西西裏島有一位國王,他有個兒子。王子和特麗塞娜公主結了婚。婚禮儀式結束後,王子坐在洞房裏愁眉不展,好象有什麽心事似的。“你怎麽啦?”新娘問道。


    “特麗塞娜,親愛的,我在尋思著,我倆得發個誓:不論誰先死,活著的必須在墓穴裏守靈三天三夜。”


    “喲,你就為這件事憂心哪!”新娘說罷,拿起他的劍,他們倆吻了吻劍柄上的十字,立下了誓言。


    一年後,特麗塞娜病死了。王子為她舉行了隆重的葬禮。當天晚上,王子拿著一把劍和兩把手槍,帶上一袋金幣和一袋銀幣,走進教堂,叫教堂司事領著他走下墓穴。他對教堂司事說:


    “第三天後,你要到墳墓旁來聽聽動靜,要是我在裏麵用力敲打墓壁,你就打開墳墓;假如到第三天夜裏我還沒有敲打墓壁的話,就說明我不再回來了。”說罷,王子從口袋裏掏出一百克郎送給教堂司事,作為酬謝。


    墳墓合壁後,王子點起火把,打開棺木,淚汪汪地注視著死去的妻子。頭一夜就這樣過去了。第二天夜裏,他聽到墳墓後邊有一陣嘶嘶的聲響,接著就爬出來一條凶猛的蟒蛇,後麵還跟著一窩剛孵出來的小蛇。那條蟒蛇張著大嘴,向著女屍猛撲過去。王子手疾眼快,掏出手槍一槍打中了它的腦袋。這一下,那些小蛇連忙掉頭,蠕動著身子逃走了。王子仍舊守在墳穴裏,那條死蛇卻躺在棺材旁邊。不一會兒工夫,那些小蛇爬回來,它們每條嘴裏都銜著一小簇青草。它們在蟒蛇的周圍爬來爬去,把青草放在蟒蛇的傷口上、嘴巴裏和眼睛上,用青草擦著蟒蛇的身子。蟒蛇睜開眼睛,扭動著,傷口愈合了。它轉過身,領著那些小蛇逃走了。


    王子毫不遲疑,拿起小蛇留下的青草,放在妻子的嘴上,又用青草在妻子的全身上下擦了一遍。她開始呼吸起來,臉上漸漸恢複了紅暈。她站起來,說:“啊,這一覺睡得好香啊!”


    夫妻倆擁抱著,他們立即尋找那些蛇爬進來的洞口。這個洞很大,他們倆就從這裏爬出洞去,來到了一片草地上。這兒長滿了小蛇采過的那種神奇藥草。王子也隨手采了一大把,然後帶著藥草跟妻子走了。他們到了法國巴黎,在塞納河邊租了一所漂亮的房子。


    不久,王子決定去經商。他雇了個品行端正的女仆來幫助妻子料理家務,自己買了一條船,離開妻子經商去了。他對妻子說,他一個月後就回來;那時,他在船上看到自己家就鳴三聲禮炮,表示他回來了。


    王子剛一走,一位那不勒斯軍隊的上尉就從街上走過,看見了站在窗口的特麗塞娜。他向特麗塞娜調情,但她抽身回到屋裏去了。接著,上尉叫住一個過路的老太婆,對她說:“這座房子裏住著一位可愛的小姐,要是你能設法讓我跟她見麵,我就送給你二百克郎錢!”


    老太婆找到特麗塞娜,求她行行好,幫個忙,說有人要搶她的財產。“我有一隻裝滿東西的箱子,”老太婆解釋說,“有人想把它搶走,求您行行好,太太,替我把它藏在您的屋裏行嗎?”


    特麗塞娜答應了,老太婆就叫人把箱子搬到特麗塞娜的臥室裏。到了夜裏,上尉從箱子裏跳了出來,抓住特麗塞娜,帶著她悄悄地上了船。他們來到那不勒斯。在那兒,特麗塞娜把丈夫拋在了腦後,跟上尉同居了。


    一個月後,特麗塞娜的丈夫駕著船進了塞納河,鳴放三聲禮炮,但不見妻子在陽台上露麵。他回到家一看,房子裏空無一人,連妻子的影兒也沒有。王子賣掉了所有的貨物,在外麵走南闖北。不久,他到了那不勒斯,在那兒應征入伍了。


    一天,那不勒斯國王下令舉行閱兵式,所有的士兵都要列隊接受檢閱。當軍官們和他們的妻子手挽手地通過檢閱台時,王子認出了特麗塞娜,她跟一個上尉手挽著手;特麗塞娜也認出了站在士兵行列中的王子,她對上尉說:“瞧,上尉,我的丈夫站在士兵的隊列裏,我該怎麽辦呢?”


    上尉順著特麗塞娜指的方向看去,唔,不錯,那個士兵正巧是他連隊裏的,最近剛被任命為軍需上士。上尉邀請他連裏的所有軍士——上士和下士——到他家裏來。他們舉行了一次宴會,但特麗塞娜沒在宴會上露麵。大家正大吃大喝時,上尉趁人不備,拿了一把銀餐刀和一把銀餐叉偷偷地塞進那個年輕的軍需上士的口袋裏。過了一會兒,人們發現缺了一把餐刀和一把餐叉,接著就進行搜查,結果在那個可憐的上士身上搜了出來。無辜的年輕人被軍法處判處死刑,由行刑隊執行槍決。說來也巧,這個上士在行刑隊士兵中有個朋友。他給這個朋友一把神奇的藥草,說:“你們向我開槍時,你要設法弄起一團煙霧來。當士兵們扛著槍離開刑場時,你就把這把草放在我的嘴上和傷口上,其他事你就不用管了。”


    王子中彈倒下了。他的朋友趁著煙霧彌漫之際,偷偷地走過來,把藥草塞進了他的嘴巴。王子複活後,爬起來,貓著腰逃走了。


    不久,那不勒斯國王的女兒害了重病,快要死了。醫生們對她的病都束手無策。於是國王向全國發出通告:


    誰能治好我女兒的病,假如他是單身漢,我就招他做駙馬;假如他已結婚,我就封他為王子。


    王子喬裝成醫生,出現在王宮門口。他穿過大廳,隻見那裏擠滿了焦躁不安的醫生。他來到生病的公主麵前時,公主剛巧咽了最後一口氣,死了。“陛下,”王子說,‘您的女兒已經死了,但我有辦法使她起死回生。請允許我單獨跟她在一起。”


    國王和其他人都走了後,王子從口袋裏掏出一小束神奇的藥草,放在死去的公主的嘴上和鼻子上。國王的女兒複活了,不一會兒就完全恢複了健康。“妙極了,醫生,”國王說,‘你現在就是我的駙馬了。”


    “很抱歉,陛下,”王子解釋說,“我已結過婚了。”


    “那麽,你希望我封你什麽官呢?”


    “陛下,我希望做統帥全軍的將軍。”


    “完全可以。”國王下令舉行盛大慶祝活動,祝賀兩件大喜事:一是他的女兒死而複生,二是他任命了一位新將軍。


    將軍舉行慶祝宴會,邀請所有軍官(拐走他妻子的那個上尉也不例外)前來參加。將軍以其人之道,還治其人之身,弄了一把金餐刀和一把金餐叉塞進那個上尉的口袋裏。結果,人們在這個上尉的口袋裏搜出刀叉,把他投進了監獄。


    將軍來審問他。“上尉,你結過婚了沒有?”


    “尊敬的將軍,”上尉回答,“說實話,我沒有結過婚。”


    “那麽,跟你在一起的那個女人是誰?”


    就在這當兒,特麗塞娜戴著手銬,由兩個士兵押著走進來。她看見將軍,高喊道:‘冤枉啊,冤枉!是這個上尉從我們家裏把我綁架走的,我從來沒有忘記過你呀……”


    但是,特麗塞娜說也枉然。將軍下令在他們兩人身上塗上瀝青,把他們燒死了。就這樣,王子經曆了種種苦難以後,結束了漂泊生活,成了統帥全軍的將軍。


    (阿格裏琴托省)

章節目錄

閱讀記錄

意大利童話所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者伊塔羅·卡爾維諾的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持伊塔羅·卡爾維諾並收藏意大利童話最新章節