羅傑跟動物們總能相處得很好。這也許是因為他喜歡它們,但也可能是因為它們不怕他。他太年輕了,才14歲,還不夠格讓任何動物害怕他。


    四足落地站起來時,他的北極熊南努克肩高150公分。羅傑的身高也是150公分,和北極熊正般配。


    隻消幾口,他的這位四條腿的朋友就能把他整個兒吞掉。那樣一來,羅傑就沒有了。隻要流露出絲毫畏怯,羅傑就完蛋了。


    但他卻輕言細語,溫柔地愛撫著那隻巨獸,仿佛它隻是一隻小貓咪。這位老兄一輩子都沒有享受過這樣體貼入微的照顧。它的母親從不愛撫它,它的父親甚至威脅它,要把它吃掉。而這個男孩每隔兩天就給它喂一次東西。以前,為環境所迫,它經常一兩個星期什麽也吃不著。


    南努克既沒學過愛斯基摩語,也沒學過英語。但它會分辨人說話的語調。羅傑輕柔的嗓音在它耳邊響著,它就努力模仿,發出心滿意足的嗚嗚聲回應他。


    一天,羅傑對哥哥說:“我想把它放出來。”


    “你一放它,它準會像一道藍色閃電,嗖地一聲就無影無蹤了。”


    羅傑尊重哥哥的意見,但也信任他的巨熊朋友。他輕手輕腳地打開籠門。南努克沒動彈。羅傑走到體重半噸的巨熊後頭,動手推它。他倒不如去推一堵石頭牆呢!


    熊回過頭去望著他,它那雙大眼睛仿佛在問:“你想幹什麽,小家夥?”


    羅傑想出了另一個辦法來對付這座骨肉大山。這辦法也許能行,也許不行。他走出籠門,站到籠外6米的地方,然後轉過身來開口說話。他還是用南努克很容易聽懂的語調說著。


    巨熊南努克站著,一動不動。5分鍾,10分鍾,15分鍾過去了。羅傑仍然耐心地說著。過了一會兒,格陵蘭的百獸之王終於學著它的朋友的樣子走出了鐵籠。


    打那以後,籠子門就一直敞著。北極熊要吃要睡就進籠去。籠子裏鋪著厚厚的馴鹿皮,睡在籠裏比睡在雪地上強多了。雪地上到處是石頭,睡上去硌得慌。


    愛斯基摩小夥子奧爾瑞克前來告訴他們,離岸不遠的海麵上發現“美髯公”。“美髯公”就是力大無窮的長須海豹.愛斯基摩人管它叫孟克樂克。


    “有關孟克樂克的事兒,哈爾聽過不少。他爸爸約翰亨特在紐約附近有自己的動物養殖場。他說了:“能弄到手的海豹你們都得弄回來。特別是巨長須海豹。它身長3米以上,平均體重360多公斤。特大號的體重可達720多公斤,翻一番呢。小心它那張巨口,它一口能把你的頭咬掉。像所有海豹一樣,它從冰洞口探頭出水麵來呼吸。不同的是,你們抓得住那些小一點兒的海豹,而且能把它們從水裏拖出來。”“但是,一頭體重達360公斤的海豹,你絕對沒辦法把它從隻有15厘米寬的冰洞口拖出來。”羅傑說。“那麽,你打算怎麽逮住它呢?”


    “下去呀。帶上水下呼吸器,穿上乙烯橡膠潛水衣,到水底下去呀。水可能很冷,但乙烯橡膠能為你保暖。”哈爾說。


    於是,身裹厚厚的乙烯橡膠潛水衣,背負氧氣罐,他們跟著奧爾瑞克走過短短一段路,來到海邊。背上的氧氣罐是在水下搜索那巨獸時呼吸用的。


    羅傑回頭一看,他的熊跟在後麵。


    “攔住它,”哈爾說,“讓它回去。”


    “說得倒輕巧。”羅傑不以為然。


    “你不懂,”哈爾說。“海豹是北極熊最愛吃的東西。讓它一塊兒去,碰上海豹,它會把它吃掉的。”


    “我相信我能教會它不那樣幹。”


    “它隻會成為討人嫌的累贅。”


    “恰恰相反,”羅傑說,“要逮住360多公斤重的孟克樂克,它可能正是我們不可多得的好幫手。我們倆的力氣加起來還遠遠比不上它哩。不過,為了讓它慢慢學會,我們可以從比較小的海豹開始。”


    奧爾瑞克到附近的北極小鎮休麗去租卡車去了,哈爾還讓他帶上幾個人來幫忙。如果能成功逮住巨海豹,卡車和人都是用得著的。


    兩個小家夥踏著冰走著,來到一個海豹洞前。海豹通常會在冰麵上打洞,而且讓洞口保持不結冰,以便它們能把頭伸出水麵來呼吸。兄弟倆靜靜地站在洞口旁等著,不敢挪動半步。因為哪怕是靴子在冰上輕微的摩擦聲也會把海豹驚跑。等了半夭,一顆黑頭終於從洞口鑽出來。哈爾一把抓住它,用力往外拽。羅傑用大折刀把洞口挖大。“好極了,”哈爾說。“是一隻豎琴海豹。”這家夥背上的黑斑紋真像一把豎琴。


    “這隻不過是一隻小海豹。不錯,它比它那兩米半長的爸爸好對付。”


    不一會兒,又逮住了一隻環海豹。北極熊又一次被管住了。第二課。


    一小時以後,他們又逮到了一隻。這是一隻羽冠海豹,叫這個名字是因為它的上唇很長,長得像耷拉在腦袋上的一頂帽子。南努克還是沒能拿它當午餐吃。第三課。


    三隻珍貴的海豹都已放進了口袋。


    南努克也已經結業,可以跟孩子們一起到冰下去了。遇上巨長須海豹可以交給它,而不用擔心它會把海豹吃掉。


    羅傑早已知道北極熊是有名的遊泳好手。它每小時能遊將近10公裏,一口氣能遊160多公裏。任何海豹都不可能遊得像它那麽出色。羅傑也知道,北極熊隻要使勁兒一巴掌,就能擊斃一隻體重360多公斤的長須海豹。他絕不能讓這種事發生。


    奧爾瑞克開著一輛大卡車——外帶6個人——回來了。他說:“等你們逮住孟克樂克,我們隨時會幫忙。真想跟你們一塊兒下去,可我既沒有潛水服,也沒有水下呼吸器。順便說一聲,在水底下,你們要把眼睛睜得大大的,留神別讓另一種巨獸——烏格育克溜了。”


    “從來沒聽說過。什麽是烏格爾約克?”


    “是烏格育克。”奧爾瑞克說。


    “是一種海豹嗎?”


    “一種巨型的。有5條漢子那麽重呢。”


    “好吧,這種烏格爾布格爾,”哈爾說,“在英語裏叫什麽?”


    “沒有英語名字。等你見了就知道了。它在水裏扭扭擺擺,像跳芭蕾舞似的。這兒沒多少人認得它,連你們的父親都可能從來沒聽說過它。可是,你們要能逮住一隻,讓他賣給動物園,能賣好幾千美元呢。”


    “好哩,”哈爾說。“咱們就逮孟克樂克和烏格爾伯格去。”


    他心裏很清楚,那個詞是烏格育克,但變著花樣拿它鬧著玩兒,他覺得挺開心。奧爾瑞克哈哈大笑。


    盡管夏天即將來臨,海麵上仍然處處冰封。附近隻有一條窄窄的水道沒有冰封,兩個孩子和北極熊就從這兒溜到冰下。


    水麵一帶布滿浮遊生物和微小的單細胞生物,它們是須鯨的食物。但在水深9米多的地方,水像玻璃似的清澈明亮,水溫接近冰點。不過,孩子們穿著乙烯橡膠潛水服,不覺得冷。


    海豹幼仔們對來訪的客人很感興趣。它們圍著他們遊了幾圈兒,然後,小心翼翼地遊上前去咬羅傑的手。它們像放了學的孩子那樣歡欣雀躍。哈爾用防水手電照著這班小東西的生動舞姿。


    不過,就連饑腸轆轆的北極熊對它們也不屑一顧。


    色彩繽紛的遊來遊去的魚,五光十色的貝殼,背上點綴著彩虹般的花紋的螃蟹,還有那婀娜起舞的海團扇,把海底裝點成美麗的童話世界。海團扇紮根在海底的泥土裏,看上去像是十足的植物——哈爾卻知道它們是動物。多麽奇妙啊——在泥土裏生根的動物!


    一隻孟克樂克遊過來了。長須海豹是以愛吵吵嚷嚷出名的。“巧克,巧克,巧克”它唱著,歌聲是那樣嘹亮,隔著水也能聽得一清二楚。它遊近了,眯著它那弱視的眼睛斜睨著那幾個侵犯了自己的領地的古怪東西。


    哈爾馬上把一個用生牛皮繩子挽的套索拋出去,套住這大家夥的頭。羅傑和他動手把這龐然大物往冰洞口那兒拉。


    他們馬上發現,在這隻360多公斤重的巨獸麵前,他們倆就像小貓似地軟弱無力。


    他們不但沒能拖動巨豹,反而讓那隻巨豹把他們拖著走。巨豹的鰭就像寬大的船槳,使它能毫不費力地把這兩隻兩條腿的動物拖到冰下很深的地方去。


    北極熊!這正是用得著南努克的時候。羅傑四處尋找。他的大寶貝上哪兒去了?他朝頭頂上一看,北極熊正在水麵上呼吸空氣呢。


    是呀,南努克又沒有水下呼吸器,它要呼吸,非要到水麵上去不可。可它為什麽偏偏在我們最需要它的時候上去呢?


    它總算回來了,正在東張西望地找它的朋友呢。它找到了,他們正在深深的水裏,在巨長須海豹的擺布下一籌莫展。南努克趕忙潛下去解救他們。它來得正好!羅傑讓北極熊咬住繩頭。繩子猛地繃緊,孟克樂克猝不及防,隻能徒勞地拍打著寬大的鰭。孩子們朝那條沒有冰封的水道遊去。他們的四五百公斤重的北極熊毫不費力地把長須海豹拖往水道。水道上麵,人們正在冰窟窿旁邊等著。海豹大為震驚,長胡子嚇得直抖。


    它被抬到冰上,沿著一塊傾斜的跳板滑上了大卡車。一路上,它不停地叫著:“巧克,巧克,巧克”。


    “好極了,”奧爾瑞克高聲歡呼。“你們幹得好哇!”


    “不是我們幹的,”哈爾說。


    “那麽,是誰幹的呢?”


    “是我們那隻四條腿的大家夥幹的,沒有它,我們隻能一敗塗地。”


    “好啦,上車來吧,咱們進城去。”


    “先別慌,”哈爾說。“我們還見到了另一個大家夥,可能就是你說的那種烏格育克。我們還得再下去一趟,看看能不能逮住它。”


    於是,他們又下去了。當然,他們帶著他們的南努克。他們知道,沒有它,他們肯定一事無成。


    他們剛才看見的那個大家夥還在那兒。看樣子,它真有5條漢子那麽重。它一會兒蠕蠕前遊,一會兒弓身扭擺,動作猛烈,仿佛在狂舞。


    他們拋出套索把它套住,把繩頭交給他們的大寶貝。那家夥還在蠢蠢蠕動。北極熊盡職盡責地用力把它拖到正在冰上等候的人們那兒。他們把它弄上卡車捆牢。裝著小海豹的口袋也裝上了車。


    “上哪兒去?”奧爾瑞克問。


    “休麗城的空軍基地,”哈爾說。“我們要包租一架空中貨車——我猜,就是你們叫做運輸機的那一種——讓它今晚就飛往我們設在紐約附近的動物養殖場。我馬上給爸打電報,讓他留意查收。”


    他給父親打電報說:


    今晚由貨機送去豎琴海豹、環海釣、羽冠海豹、巨長須海豹各一隻。另有一烏格育克——勿笑——貨於明晨抵你處。北極熊亦已到手,因仍需用它,暫留於此。


    愛你的哈爾


    回到伊格廬後,羅傑說:“有一件事我不明白,飛機上又沒有水,那些海豹難道不會死掉嗎?”


    “它們不會有事的,”哈爾說。“很久很久以前,海豹曾經是陸地上的動物。在某種意義上來說,它們現在仍然是。它們沒有鰓,不能像魚那樣從水裏吸取氧氣。它們還得到水上麵呼吸。它們喜歡到海裏去,是因為那兒能找到食物。一旦吃完了東西,它們就會馬上從水裏跳出來。還記得阿拉斯加的冰河灣嗎?”


    “當然記得。”


    “你在那兒見到了什麽?”


    “數以百計的海豹,一隻隻蹲在浮冰上。”


    “對呀。它們大部分時間都喜歡離開水,呆在水麵上。你還記得俄勒岡沿岸水中的那些巨石嗎?你在那兒看見了什麽?”


    羅傑回答:“準確地說,我們根本沒看見那些石頭,因為它們全都被海豹遮沒了。”


    “對呀,除了肚子餓的時候,它們大都喜歡離開大海。所以,你大可不必為它們要在貨機上過一夜而擔心。等它們到了我們的動物養殖場,樂意的話,大可以享用那個湖,因為湖裏有魚。不過,等我們回到家,我敢打賭,我們準會看見它們一隻隻蹲在石頭上,享受著新鮮空氣。”

章節目錄

閱讀記錄

哈爾羅傑曆險記14:北極探險所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者威廉德·普賴斯的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持威廉德·普賴斯並收藏哈爾羅傑曆險記14:北極探險最新章節