集體農莊主席下工後,帶著他的摩菲斯特外出散步,碰到特麗莎時總忘不了說一句:“他幹嘛這麽遲才到我這裏來呢?早來一點,我們可以邀伴去沾花惹草啊!他和我,哪個娘們耐得住這兩個豬娃的誘惑?”那一刻,豬就訓練有素地哼哼呼呼嚕嚕一陣。特麗莎雖然預先就確切地知道了對方要說什麽,但每次都大笑了。這個玩笑多次重複,還是沒有失去煽力。正相反,在牧歌式的環境裏,連幽默,也受製於重複這條甜蜜的法律。
狗比起人類沒占多少便宜,但有一條是極為重要的:法律沒有禁止對狗給予無痛苦致死術;動物有權利得到一種仁慈的處死。卡列寧依靠三條腿行走,更多的時候是躺在角落裏嗚嗚地啜泣。丈夫和妻子都同意,他們沒有權利讓他毫無必要地遭罪。但是,他們原則上同意了這一點,仍然不得不麵對著決定時間的苦惱,即什麽時候他的遭罪確實是毫無必要了呢?在哪一個瞬間他的生命不值得再延續了?
如果托馬斯不是一個醫生那該多好!他們就能躲到第三者的後麵去,可以去把獸醫找來,請他給狗打上一針,讓他安息。
扮演死神的角色是一件可怕的事。托馬斯堅持他不能自己來打針,得把獸醫請來做這件事。後來他又意識到,如果這樣他可以把一種禁止人類享受的特權提供給卡列寧:讓死神具有他親愛者的外觀。
卡列寧整夜都在嗚咽。早上,托馬斯摸了摸他的腿,對特麗莎說:“不用等了。”
隻有幾分鍾他們就不得不去上班了。特麗莎進去看看卡列寧。他還躺在角落裏,全然沒有感覺(甚至托馬斯摸他的腿時也不認人),但一聽到門響看見特麗莎進來,便豎起腦袋看著她。
她受不了他的凝視,幾乎有些害怕。他從不用這種眼光去看托馬斯,隻是看她。而且即使看的話,也沒有現在這樣凝重強烈。這不是一種絕望或者悲哀的目光。不,是一種令人驚恐的注視,是不堪承受的信任。這種注視是一種急渴的疑問。卡列寧在一生中,總是等待著特麗莎的回答,現在又努力讓她知道(比平時更急切),他正準備著聽取來自特麗莎的真理。(從特麗莎口裏出來的一切都是真理,連她命令“坐”、“躺下”,他都視為真理,作為他生命的意義而確認不疑。)
他令人驚恐和信任的目光沒有持續多久,頭垂下去擱在兩隻前爪上。特麗莎知道,再也不會有誰象他那樣看自己了。
他們沒有給他喂過糖果,最近她才給他買來了一些巧克力塊。她把它們從箔紙裏剝出來,碎成小塊小塊的繞著他放了一圈。她又取來一碗水,讓他明白什麽都有了,他可以獨自在家裏呆上幾個小時。但他目光中似乎透出了極度厭倦。即使被巧克力環繞著,他的頭抬也不抬一下。
她躺在他旁邊摟住他。他艱難而緩慢地轉過頭來,嗅嗅她,舔了她一兩下。他舔著的時候,特麗莎閉上了眼睛,好象要永遠記住這一切。她又把臉的另一邊就過去讓他舔。
她不得不起身去照看牛群,直到中午時分才轉回來。托馬斯還沒有回家。卡列寧仍然躺在巧克力的環繞之中,聽到她進門,仍然沒能把頭抬起來。一條腿已經腫起來了,瘤塊轉移到新的位置。她注意到有些淡紅色的(不象血)滴狀物在皮下形成。
她又一次貼著他躺下來,伸出一條手臂攬住他的身體,閉上了自己的雙眼。她聽到有人敲門。“大夫,大夫!豬來啦!是豬和它的主人呢!”她缺乏氣力去同什麽人談話,沒有動也沒有打開眼睛。“大夫,大夫!是豬家父子來啦!”一會兒,沒有聲息了。
托馬斯半個小時之後才回來,沒吭一聲徑直去了廚房準備打針。他進入房間時,特麗莎已經站起來,卡列寧也掙紮著起了身。他一看見托馬斯就微弱地晃了一下尾巴。
“看,”特麗莎說,“他正在微笑呐。”
她有一種懇求的神情,試圖贏得一種短暫的延緩,但沒有強求。
她慢慢地在長沙發上鋪開了一張床單,床單的白色底子上有著紫色點子的圖案。她早就把一切小心地準備好了,考慮好了,多少天以前就預先設想了卡列寧的死。(哦,我們確實提前夢想著我們所愛的一切行將死去,這是多麽恐怖!)
他已經再沒有氣力跳上沙發了。他們一起動手把他抱上去。特麗莎把他放在托馬斯旁邊,托馬斯檢查他餘下的三條好腿,尋找多少算得上突出一些的血管,用剪子切開了皮。
特麗莎跪在沙發旁邊,讓卡列寧的頭緊緊地貼著自己的頭。
托馬斯叫她緊緊抓住那條腿,免得他難於下針。她照著做了,但沒有讓自己的臉離開卡列寧的頭。她一直溫和地對卡列寧說著話,而他也僅僅想著她,並不害怕,一次次舔著她的臉。特麗莎喃喃低語:“不要怕,不要怕,你不會感到疼的。你要想一想鬆樹和兔子,你還有很多牛,摩菲斯特也在那裏,不要怕……”
托馬斯把針頭插進血管,推動了柱塞。卡列寧的腿抽搐了一下,呼吸急促有好幾秒鍾,然後停止了。特麗莎仍然跪在沙發旁邊的地板上,臉埋在他的頭毛裏。
一會兒,他們都得回頭去工作,把狗留在沙發上,留在白底紫色點子的床單上。
他們黃昏時分回來了。托馬斯走進花園,找到了特麗莎在兩顆蘋果樹之間用鞋跟劃出的長方形,開始挖洞。他精確地遵循特麗莎的標示,希望一切都符合她的願望。
特麗莎和卡列寧留在房裏。她害怕下葬的時候他還活著,將耳朵貼近他的嘴,覺得自己聽到了一種微弱的呼吸聲,退一步,似乎看財他胸膛細微的起伏。
(不,她聽到的呼吸聲是自己的,而且自己的身體從來都有細微的顫動,她才有了狗動的印象。)
她從提包裏找出一麵鏡子,送到他的嘴前。鏡麵如此模糊不清,她以為自己看見了上麵有水珠,水珠當然是狗的呼吸弄出來的。
“托馬斯,他還活著!”托馬斯拖著兩隻帶泥的靴子走進房門時,她叫起來。
托馬斯彎腰看了看,搖搖頭。
他們將墊著他的床單各扯一端,特麗莎是低的一頭,托馬斯是高的一頭,把他抬起來送往花園。
特麗莎感覺到手中的被單有些濕潤,想起他是濕津津進入我們生活的,現在又濕津津而去,她高興地感觸到手中的潮濕,他最後的招呼致意。
他們來到蘋果樹前把他放下來。她朝坑穴俯下身去,拾掇床單讓它能完全蓋住卡列寧。真是不堪想象,泥土就要把他掩埋了,雨水將要洗在他赤裸的身上。
她轉回房去取來了他的項圈、皮帶,還有早晨以後動也沒動的一滿捧巧克力,把它們全部投了下去。
坑穴邊是挖出來的一堆新土,托馬斯一鏟一鏟把土填回去。
就在這時,特麗莎回想起她的夢:卡列寧生出了兩個麵包圈和一隻蜜蜂。突然,這幾個詞聽起來有點象墓誌銘。她想象有一塊紀念碑立在兩顆蘋果樹之間,上麵刻著:這裏安息著卡列寧,他生了兩個麵包圈和一隻蜜蜂。
花園已沉入了黃昏,正處在白晝與黑夜之間。一輪較潔的月亮懸在清空,一盞靈堂裏忘記關掉了的燈。
靴子都沾著泥巴,他們把鍬和鏟子送回放工具的地方,那裏,他們的工具立了一排:耙,水桶,鋤頭。
他坐在平常讀書用的桌子前。在這種時候,特麗莎通常會從身後走過來,靠上去,把臉貼到他的麵頰上。然而這一天她吃了一驚。托馬斯不是在讀書,麵前是一封信,盡管上麵打出來的字不超過五行,托馬斯卻不解地久久盯著它發呆。
“什麽事?”特麗莎額覺心裏一沉。
托馬斯沒有回頭,拿起信遞給她。信上說他當日務必趕到鄰近某鎮的機場去報到。
他終於轉過頭來,特麗莎從他的眼中看到了自己新察覺出來的恐懼。
“我跟你一起去。”她說。
他搖搖頭:“他們隻要見我一個。”
“不,我跟你一起去。”她重複一句。
他們坐上托馬斯的小卡車,不知什麽時候趕到了機場。霧很濃,他們僅僅能看清機場上少許幾架飛機模糊已極的輪廓。從一架走到另一架,發現所有的門都關著,不能進去。直到最後,他們才發現有一架飛機的門開了,門口靠著一架活動登機梯。他們爬上去,接受了門口一位乘務員的點頭招呼。這是一架小飛機——僅僅能容納三十位旅客——眼下座位全空著。他們互相攙扶走入座椅之間的過道,占了兩個相鄰的座位,沒有注意周圍的一切。特麗莎把頭靠在托馬斯的肩頭,最初的恐懼之潮已經退去,被隨之而來的悲涼取代了。
恐懼是一種震擊,是高度盲目的瞬間,缺乏任何美的隱示。我們所能看到的是一種尖銳刺耳的光芒而不知有什麽事在等著我們。在悲涼這一方麵,它在我們麵前呈現出已知的東西。托馬斯和特麗莎知道什麽東西在等待他們,恐懼之光已失去了它的嚴厲,溫和的藍色光輝泳浴著這個世界,使它美麗。
特麗莎讀信的時候,沒有感覺到任何對托馬斯的愛,恐懼之感吞滅了所有的感情和本能。而現在,她意識到自己簡直一刻也不能離開他了。緊靠著池(這時飛機正在衝過濃濃雨雲),她的恐慌消退,漸漸體味到自己的愛,一種她認為無邊無際的愛。
飛機終於著陸。他們走向乘務員打開的機門,站在登機梯的頂端時仍然互相摟著腰。他們看見下麵站著三個人,都帶著兜帽,握著步槍。沒有什麽可以拖延的,在這裏根本不可能逃脫。他們慢慢走下來,腳剛接觸到機場的地麵,那三人中有一個舉起槍對準了他們。沒有槍聲,但特麗莎感到托馬斯——一秒鍾前還緊靠著她,摟著她的腰——栽倒在地上。
她努力抱起他,但他不能支撐住自己,倒在水泥跑道上。她俯下身去撲在他身上,用自己的身體蓋住他,但她突然注意到一件奇怪的事:托馬斯的身體在眼前飛快地縮小。她是如此震驚,呆呆地站著如同一根木頭。托馬斯的身體縮得更小了,越來越不太象他,最後變成了極小極小的一顆,開始滑動,奔跑,飛越停機坪。
射殺托馬斯的人取下麵罩,給了特麗莎一個舒心的微笑,轉身開始追擊那個小玩意兒。小玩意兒東竄西竄,似乎不顧一切地試圖躲避什麽東西,找一個藏身之洞。追擊持續了一會兒,直到那個人突然一個猛撲才告結束。
那人站起來回到特麗莎麵前,手裏抓著什麽東西。是一隻兔子,一隻害怕得哆哆嗦嗦的兔子。他將其交給特麗莎。一刹那間,特麗莎的恐懼和悲涼都消失了,高興地把這隻動物抱在懷裏,很高興這隻兔子屬於她,可以把它緊緊地貼著自己的身體。她突然欣喜地哭了,哭著哭著,直到淚水蒙住了雙眼。她帶著兔子回家,感到自己已經接近了她的目標,她想要呆在那裏並永遠不再拋棄的地方。
她在布拉格的街頭遊蕩,沒費什麽事就找到了自己的房子,她小時候同爸爸媽媽一起住過的房子。但爸爸媽媽已經定了。有兩個她不曾見過的人招呼拋,但她知道那是自己的老祖父和老祖母。他們臉上都有樹皮般的深深皺紋,特麗莎很高興將同他們住在一起。不過跟下,她希望能與自己的小動物先單獨呆一會兒。她很快找到了自己五歲時住的那間房,當時父母決定她應該有自己的生活空間了。
房裏有一張床,一張桌子,一把椅子。桌上有一盞燈,那盞燈從未停止過燃燒,似乎一直預料到了她的歸來。燈架上棲息著一隻蝴蝶,寬大的翅翼上印上了兩個大大的斑圈。特麗莎知道這隻蝴蝶就是自己的終點。她在床上慢慢躺下來,把兔子緊緊貼住自己的臉。
狗比起人類沒占多少便宜,但有一條是極為重要的:法律沒有禁止對狗給予無痛苦致死術;動物有權利得到一種仁慈的處死。卡列寧依靠三條腿行走,更多的時候是躺在角落裏嗚嗚地啜泣。丈夫和妻子都同意,他們沒有權利讓他毫無必要地遭罪。但是,他們原則上同意了這一點,仍然不得不麵對著決定時間的苦惱,即什麽時候他的遭罪確實是毫無必要了呢?在哪一個瞬間他的生命不值得再延續了?
如果托馬斯不是一個醫生那該多好!他們就能躲到第三者的後麵去,可以去把獸醫找來,請他給狗打上一針,讓他安息。
扮演死神的角色是一件可怕的事。托馬斯堅持他不能自己來打針,得把獸醫請來做這件事。後來他又意識到,如果這樣他可以把一種禁止人類享受的特權提供給卡列寧:讓死神具有他親愛者的外觀。
卡列寧整夜都在嗚咽。早上,托馬斯摸了摸他的腿,對特麗莎說:“不用等了。”
隻有幾分鍾他們就不得不去上班了。特麗莎進去看看卡列寧。他還躺在角落裏,全然沒有感覺(甚至托馬斯摸他的腿時也不認人),但一聽到門響看見特麗莎進來,便豎起腦袋看著她。
她受不了他的凝視,幾乎有些害怕。他從不用這種眼光去看托馬斯,隻是看她。而且即使看的話,也沒有現在這樣凝重強烈。這不是一種絕望或者悲哀的目光。不,是一種令人驚恐的注視,是不堪承受的信任。這種注視是一種急渴的疑問。卡列寧在一生中,總是等待著特麗莎的回答,現在又努力讓她知道(比平時更急切),他正準備著聽取來自特麗莎的真理。(從特麗莎口裏出來的一切都是真理,連她命令“坐”、“躺下”,他都視為真理,作為他生命的意義而確認不疑。)
他令人驚恐和信任的目光沒有持續多久,頭垂下去擱在兩隻前爪上。特麗莎知道,再也不會有誰象他那樣看自己了。
他們沒有給他喂過糖果,最近她才給他買來了一些巧克力塊。她把它們從箔紙裏剝出來,碎成小塊小塊的繞著他放了一圈。她又取來一碗水,讓他明白什麽都有了,他可以獨自在家裏呆上幾個小時。但他目光中似乎透出了極度厭倦。即使被巧克力環繞著,他的頭抬也不抬一下。
她躺在他旁邊摟住他。他艱難而緩慢地轉過頭來,嗅嗅她,舔了她一兩下。他舔著的時候,特麗莎閉上了眼睛,好象要永遠記住這一切。她又把臉的另一邊就過去讓他舔。
她不得不起身去照看牛群,直到中午時分才轉回來。托馬斯還沒有回家。卡列寧仍然躺在巧克力的環繞之中,聽到她進門,仍然沒能把頭抬起來。一條腿已經腫起來了,瘤塊轉移到新的位置。她注意到有些淡紅色的(不象血)滴狀物在皮下形成。
她又一次貼著他躺下來,伸出一條手臂攬住他的身體,閉上了自己的雙眼。她聽到有人敲門。“大夫,大夫!豬來啦!是豬和它的主人呢!”她缺乏氣力去同什麽人談話,沒有動也沒有打開眼睛。“大夫,大夫!是豬家父子來啦!”一會兒,沒有聲息了。
托馬斯半個小時之後才回來,沒吭一聲徑直去了廚房準備打針。他進入房間時,特麗莎已經站起來,卡列寧也掙紮著起了身。他一看見托馬斯就微弱地晃了一下尾巴。
“看,”特麗莎說,“他正在微笑呐。”
她有一種懇求的神情,試圖贏得一種短暫的延緩,但沒有強求。
她慢慢地在長沙發上鋪開了一張床單,床單的白色底子上有著紫色點子的圖案。她早就把一切小心地準備好了,考慮好了,多少天以前就預先設想了卡列寧的死。(哦,我們確實提前夢想著我們所愛的一切行將死去,這是多麽恐怖!)
他已經再沒有氣力跳上沙發了。他們一起動手把他抱上去。特麗莎把他放在托馬斯旁邊,托馬斯檢查他餘下的三條好腿,尋找多少算得上突出一些的血管,用剪子切開了皮。
特麗莎跪在沙發旁邊,讓卡列寧的頭緊緊地貼著自己的頭。
托馬斯叫她緊緊抓住那條腿,免得他難於下針。她照著做了,但沒有讓自己的臉離開卡列寧的頭。她一直溫和地對卡列寧說著話,而他也僅僅想著她,並不害怕,一次次舔著她的臉。特麗莎喃喃低語:“不要怕,不要怕,你不會感到疼的。你要想一想鬆樹和兔子,你還有很多牛,摩菲斯特也在那裏,不要怕……”
托馬斯把針頭插進血管,推動了柱塞。卡列寧的腿抽搐了一下,呼吸急促有好幾秒鍾,然後停止了。特麗莎仍然跪在沙發旁邊的地板上,臉埋在他的頭毛裏。
一會兒,他們都得回頭去工作,把狗留在沙發上,留在白底紫色點子的床單上。
他們黃昏時分回來了。托馬斯走進花園,找到了特麗莎在兩顆蘋果樹之間用鞋跟劃出的長方形,開始挖洞。他精確地遵循特麗莎的標示,希望一切都符合她的願望。
特麗莎和卡列寧留在房裏。她害怕下葬的時候他還活著,將耳朵貼近他的嘴,覺得自己聽到了一種微弱的呼吸聲,退一步,似乎看財他胸膛細微的起伏。
(不,她聽到的呼吸聲是自己的,而且自己的身體從來都有細微的顫動,她才有了狗動的印象。)
她從提包裏找出一麵鏡子,送到他的嘴前。鏡麵如此模糊不清,她以為自己看見了上麵有水珠,水珠當然是狗的呼吸弄出來的。
“托馬斯,他還活著!”托馬斯拖著兩隻帶泥的靴子走進房門時,她叫起來。
托馬斯彎腰看了看,搖搖頭。
他們將墊著他的床單各扯一端,特麗莎是低的一頭,托馬斯是高的一頭,把他抬起來送往花園。
特麗莎感覺到手中的被單有些濕潤,想起他是濕津津進入我們生活的,現在又濕津津而去,她高興地感觸到手中的潮濕,他最後的招呼致意。
他們來到蘋果樹前把他放下來。她朝坑穴俯下身去,拾掇床單讓它能完全蓋住卡列寧。真是不堪想象,泥土就要把他掩埋了,雨水將要洗在他赤裸的身上。
她轉回房去取來了他的項圈、皮帶,還有早晨以後動也沒動的一滿捧巧克力,把它們全部投了下去。
坑穴邊是挖出來的一堆新土,托馬斯一鏟一鏟把土填回去。
就在這時,特麗莎回想起她的夢:卡列寧生出了兩個麵包圈和一隻蜜蜂。突然,這幾個詞聽起來有點象墓誌銘。她想象有一塊紀念碑立在兩顆蘋果樹之間,上麵刻著:這裏安息著卡列寧,他生了兩個麵包圈和一隻蜜蜂。
花園已沉入了黃昏,正處在白晝與黑夜之間。一輪較潔的月亮懸在清空,一盞靈堂裏忘記關掉了的燈。
靴子都沾著泥巴,他們把鍬和鏟子送回放工具的地方,那裏,他們的工具立了一排:耙,水桶,鋤頭。
他坐在平常讀書用的桌子前。在這種時候,特麗莎通常會從身後走過來,靠上去,把臉貼到他的麵頰上。然而這一天她吃了一驚。托馬斯不是在讀書,麵前是一封信,盡管上麵打出來的字不超過五行,托馬斯卻不解地久久盯著它發呆。
“什麽事?”特麗莎額覺心裏一沉。
托馬斯沒有回頭,拿起信遞給她。信上說他當日務必趕到鄰近某鎮的機場去報到。
他終於轉過頭來,特麗莎從他的眼中看到了自己新察覺出來的恐懼。
“我跟你一起去。”她說。
他搖搖頭:“他們隻要見我一個。”
“不,我跟你一起去。”她重複一句。
他們坐上托馬斯的小卡車,不知什麽時候趕到了機場。霧很濃,他們僅僅能看清機場上少許幾架飛機模糊已極的輪廓。從一架走到另一架,發現所有的門都關著,不能進去。直到最後,他們才發現有一架飛機的門開了,門口靠著一架活動登機梯。他們爬上去,接受了門口一位乘務員的點頭招呼。這是一架小飛機——僅僅能容納三十位旅客——眼下座位全空著。他們互相攙扶走入座椅之間的過道,占了兩個相鄰的座位,沒有注意周圍的一切。特麗莎把頭靠在托馬斯的肩頭,最初的恐懼之潮已經退去,被隨之而來的悲涼取代了。
恐懼是一種震擊,是高度盲目的瞬間,缺乏任何美的隱示。我們所能看到的是一種尖銳刺耳的光芒而不知有什麽事在等著我們。在悲涼這一方麵,它在我們麵前呈現出已知的東西。托馬斯和特麗莎知道什麽東西在等待他們,恐懼之光已失去了它的嚴厲,溫和的藍色光輝泳浴著這個世界,使它美麗。
特麗莎讀信的時候,沒有感覺到任何對托馬斯的愛,恐懼之感吞滅了所有的感情和本能。而現在,她意識到自己簡直一刻也不能離開他了。緊靠著池(這時飛機正在衝過濃濃雨雲),她的恐慌消退,漸漸體味到自己的愛,一種她認為無邊無際的愛。
飛機終於著陸。他們走向乘務員打開的機門,站在登機梯的頂端時仍然互相摟著腰。他們看見下麵站著三個人,都帶著兜帽,握著步槍。沒有什麽可以拖延的,在這裏根本不可能逃脫。他們慢慢走下來,腳剛接觸到機場的地麵,那三人中有一個舉起槍對準了他們。沒有槍聲,但特麗莎感到托馬斯——一秒鍾前還緊靠著她,摟著她的腰——栽倒在地上。
她努力抱起他,但他不能支撐住自己,倒在水泥跑道上。她俯下身去撲在他身上,用自己的身體蓋住他,但她突然注意到一件奇怪的事:托馬斯的身體在眼前飛快地縮小。她是如此震驚,呆呆地站著如同一根木頭。托馬斯的身體縮得更小了,越來越不太象他,最後變成了極小極小的一顆,開始滑動,奔跑,飛越停機坪。
射殺托馬斯的人取下麵罩,給了特麗莎一個舒心的微笑,轉身開始追擊那個小玩意兒。小玩意兒東竄西竄,似乎不顧一切地試圖躲避什麽東西,找一個藏身之洞。追擊持續了一會兒,直到那個人突然一個猛撲才告結束。
那人站起來回到特麗莎麵前,手裏抓著什麽東西。是一隻兔子,一隻害怕得哆哆嗦嗦的兔子。他將其交給特麗莎。一刹那間,特麗莎的恐懼和悲涼都消失了,高興地把這隻動物抱在懷裏,很高興這隻兔子屬於她,可以把它緊緊地貼著自己的身體。她突然欣喜地哭了,哭著哭著,直到淚水蒙住了雙眼。她帶著兔子回家,感到自己已經接近了她的目標,她想要呆在那裏並永遠不再拋棄的地方。
她在布拉格的街頭遊蕩,沒費什麽事就找到了自己的房子,她小時候同爸爸媽媽一起住過的房子。但爸爸媽媽已經定了。有兩個她不曾見過的人招呼拋,但她知道那是自己的老祖父和老祖母。他們臉上都有樹皮般的深深皺紋,特麗莎很高興將同他們住在一起。不過跟下,她希望能與自己的小動物先單獨呆一會兒。她很快找到了自己五歲時住的那間房,當時父母決定她應該有自己的生活空間了。
房裏有一張床,一張桌子,一把椅子。桌上有一盞燈,那盞燈從未停止過燃燒,似乎一直預料到了她的歸來。燈架上棲息著一隻蝴蝶,寬大的翅翼上印上了兩個大大的斑圈。特麗莎知道這隻蝴蝶就是自己的終點。她在床上慢慢躺下來,把兔子緊緊貼住自己的臉。