“不允許?為什麽不讓我這樣做?這房子是我的,這個店是我的,就是這個窟窿也是我的。我什麽時候喜歡就什麽時候在窟窿裏張望。這座房子裏,你連個窟窿都沒有。你還拿我的錢我的衣物做人情,還想命令我?”


    “聽著,不能當著讀書人的麵汙蔑我,否則我要叫你知道知道什麽叫閉嘴就是聰明!”


    他很可能和她一樣,根本不理解這兩個拉丁詞語的意思,但要鎮住她的目的還是達到了。他想用拉丁語向她證明他在知識上超過她。她大約承認了這點,並給“閉嘴”附加上了強製的含義,她回答的是:


    “那好吧!那你也閉嘴別說你的聰明了!我們明天早上再見!”


    她轉身出去了。


    “真要命!”他一邊發出一聲歎息一邊坐下了,“她偷聽了,她什麽都看見和聽見了。這個倒黴的窟窿!明天,我拿塊厚厚的板子把它封住。”


    老板娘隻是把門帶了一把,她站在門外,把他的話全聽去了。她進來,走到他麵前,把手親呢地搭在他的肩膀上,笑著說:


    “弗朗茨,我知道一塊木板,它比任何其他的木板都要厚。這塊木板就在你頭上。你拿來釘住這個牆洞吧,那時,任何炮彈都穿不過這個洞了。難道丈夫還不了解他的太太!難道我是隻吝嗇貓?你給人家錢的時候,我有沒有盯著你的手指?我們掙的錢是你的不也是我的嗎?但讓誰住在我這房子裏,我不能聽之任之。如果你要給人送聖誕禮物和我的衣物,就應該也讓我在場,並事先問一下。蛋糕是我做的,香腸也是我辛辛苦苦做出來的,因為養的這頭豬老長不大,是我慢慢把它養大的。如果你要把這些東西送給人家,至少得讓我知道。再也不允許背著我幹這種事了1不要隻是給人,也要知道節省!過來,你這個胳膊肘往外拐的老讀書人,你啊!我也想送給你一點兒東西,沒有肥香腸了。這裏,祝你晚安!”


    她捧著他的頭,使勁地給了他一個吻,在他臉上留下了一個印記。


    然後,她走出去,隨手真的把門關上了。弗朗茨微笑地望著她的背影,用袖子把臉上的印記擦掉,用拳頭在桌子上捶了一下。


    “我不是經常說我的老婆是多麽聽話嗎?這是多純潔的老婆啊!在這遠遠近近一帶再也找不出這麽好的老婆。她叫我什麽來著?你這個胳膊肘往外拐的老讀書人,你啊!是的,她很清楚我是什麽樣的丈夫。不是一個分不清什麽是書脊和背脊的人,而是一個有文化有知識的人,他還懂拉丁語。事情就是這樣。你們說呢,我的高貴的青年朋友們?”


    我們兩人還沒一個回答時,瓦格納女士從凳子上站起來,用手撫摸著自己嚇呆了的臉,說:


    “我也聽說了,您有一個很乖的老婆。使我感到遺憾的是,她差點兒因為我而把自己的形象毀了。假如我不是為我可憐的父親著想的話,我今晚就離開您的房子。但他今天必須得睡覺,否則他明天會倒在雪地裏凍死的。等他睡過了,我們就不再打擾你們了。請接受我的最真摯的謝意,祝你們一切都好,我的先生們!”


    “您怎麽會這樣想呢?”弗朗茨想挽留她,“您不是聽到了嗎,如果你們留在我們這兒,我的太太不會反對的。她說的話聽起來不是有種自豪感嗎?”


    瓦格納女士站起來,帶著孩子出去了。


    “我很可憐她,”我回答說,“我想,假如我很富有的話,我很想幫她忙。明天早上我們起來時,她肯定已經帶著她的父親和孩子走了。”


    “她不會的。她會睡足了,然後起來喝咖啡。那時,我們得看看這位老人能不能走。”弗朗茨說。


    “您沒有聽到她說的意思是再見而不是晚安?”


    “您別那麽當真。啞……啞巴魚!您怎麽啦?臉色這麽難看。”


    我的朋友雙肘撐在桌上,用手捂著臉。聽到老板的問話後,他放下手。我們看到他的臉蒼白,兩隻眼睛也迷迷茫茫的,下巴直往下墜。


    “您……的太太!”他有氣無力地說,“她的責任!”


    “什麽責任?”


    “我……感到好像……要死了!”


    “胡說!是雪茄煙在起作用。這種雪茄對你來說可能是太凶了。”


    “不……不!我被您的太太……快嚇死了。”


    “嚇死?到底為什麽?”


    “她進來時像個潑婦!”


    “什麽,潑婦?我太太不是沒婦。您喝杯酒吧,把它喝幹!這是最好的解法,如果雪茄魔鬼在胃裏咬。”


    “不,沒有咬,而是在胃裏掀來翻去的,甚至要把胃翻過來。”


    “您隻管喝,會有幫助的。我知道。”


    我不知道這個方法是不是真的有效,因為我對酒的了解就如愛斯基摩人對棗和香蕉的了解,知之甚少。但由於弗朗茨那麽肯定地在說服他,我也就支持這個建議。於是我的朋友把酒喝下去,然後像個暈船的人搖搖晃晃地走到沙發旁躺下。我請求老板帶我們去睡覺。他卻笑笑說:


    “我還不想去睡呢!我們再呆一會兒吧。我要充分利用這個機會,因為我不那麽相信你們還會到我這裏來。走私雪茄煙,那純粹是童話而已吧?”


    “是的。您看不出來嗎,我們根本就不是走私犯。我們每人帶了兩根,藏在靴子裏,盡管我知道還可以多帶一點兒,但我不想由於享受而把啞巴魚帶壞了,成為一個有害於國家的人。”


    這時,啞巴魚呼的一下從沙發上跳了起來,用沉悶的聲音衝著我喊道:


    “我,對國家有害?是的,如果我一直像我現在這樣。很可怕吧,因為……因為……又要倒下了!”


    他說著便真的倒下去了。弗朗茨很開心地笑著。我很為我的朋友擔心,再三請求這位不知疲倦的老板讓我們去睡覺。他終於帶我們到房間去。我把啞巴魚從沙發上扶起來攙著他,可是他卻一個勁地掙紮,不讓我攙他。


    “我不用人幫忙。隻是因為雪茄煙大凶了,我感到天旋地轉的。啊呀,我還沒吃什麽東西呢。”


    “我想,葡萄酒也有責任。”


    “有可能!等會兒沒人了再說這些吧。來!”


    他拉著我的手,搖來晃去地跨上樓梯。弗朗茨在前麵給我們掌燈。我們的房間就在樓上。老板把我們帶進房間後,說了聲晚安就走了。他把燈留在房間裏。


    我們對房間進行了一番檢查。


    “好房間!”是的,房間真的不錯。大家都知道,一個普通公民用這麽個名稱來命名一個房間是很不尋常的。這房間裏放著可能和不可能的、所謂“較好”的家具和祖輩留下來的好玩意兒。家具都連接在一起。當然酒吧櫃也是少不了的。這個房間平時很少讓人進來,也很少通風,它被供為家庭寶室,可能幾百年才會有一次讓受人尊敬的客人把它當臥房用……


    03.啞巴魚深夜受煎熬


    我們睡的房間確實是一間很好的房間,裏麵放著兩張床,床很寬,每張足夠躺三個人。另外還放著前麵已經提到過的酒吧櫃,一張桌子派哲學經典《正理經》的作者。生平不詳。,一張沙發和兩把椅子。引起我們注意的還有一個三腳木架,裏麵放著許多蛋糕,有蘋果蛋糕,奶酪蛋糕,奶渣蛋糕等等。更誘人的是我們可以望見天空。在房頂的木椽上釘著許多鉤子,上麵掛著火腿和熏肉,各種各樣的臘肉和各式各樣的香腸。房間裏充滿著一股香味,誘惑著我們的每一根神經。剛才還迷糊著的啞巴魚,現在站起來,伸長脖子,舒舒服服地呼吸著房間裏的香氣,微笑著說:


    “薩普朋友,善良的好命把我們帶進了一個仙境。弗朗茨是個好命,至於仙境在哪裏,這不用我告訴你了。這裏彌漫著超凡入聖的舒服氣息,可以祛除種種疾病。我一輩子也忘不了剛才的那兩個小時。我是多麽的難受發展到人的精神活動階段才有時間。馬赫認為時間和空間是,渾身像是一隻裝滿了痛苦和絕望的袋子。在剛才的兩個小時中,我經曆了塵世間所有的無恥行為,真是滿足啊,滿足得我永遠再也不會這樣做了。尼古丁是個怪物,它的魔爪再也別想碰著我了。酒精是條毒蛇,我要征服它。在我最難受最沒辦法的時候,我想向你——我的朋友,立下一個神聖的誓言,隻是不知道以哪種形式。現在,在這間美好的房間裏,我又找回了我失去的生命力量,並又能正常地思維了。現在當著這些令人能得到真正享受的火腿和香腸的麵,我向你保證,我以後再也不接受任何迫使我放棄我的人格尊嚴的誘惑,哪怕是一小時也不行;再也不讓煙絲碰到我的嘴唇,任何有酒精的飲料都得離我遠遠的,除非是當藥用。我當著這些誠實的火腿和高貴的香腸許下我的諾言,你是我的證人。如果你今後看到我再吸煙或者是喝醉了,你就當著眾人的麵說我是個不講信譽的人。來吧,請把你的手按在我的右手上!”


    這位平時沉默寡言的朋友現在講起話來像作報告一樣,但我覺得這正好證明他是很嚴肅地許下承諾。再說,我也正想告訴他,他一直以來都是遵守諾言的。


    我按住他遞給我的右手,誠心誠意地說:


    “我很高興,你能把你得到的教訓記在心裏。這種雪茄不是為小男孩而生產的,而是為生活在奧地利煙葉樹上的大男人們生產的。”


    “你稱你的好朋友……我為小男孩?”


    “是呀。”

章節目錄

閱讀記錄

藏金潭奪寶所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者卡爾·麥的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持卡爾·麥並收藏藏金潭奪寶最新章節