十四
對西莉亞說來,這次聽證會以倒黴的經曆開始,卻以個人的勝利結束,或者說似乎是結束了。
就在她和多納休參議員爆發衝突的當晚,在美國廣播公司、哥倫比亞廣播公司和全國廣播公司電視網的晚間新聞中,幾乎都播放了戲劇性場麵的全過程。一位評論員後來寫道:“戲劇效果奇妙,實況錄像極佳。”
第二天,各報也同樣突出地刊載了這則新聞。《紐約時報》的標題是:
勇敢的女士擊敗參議員
《芝加哥論壇報》的標題是:
多納休參議員刁難喬丹
但在事後此公追悔莫及
報紙還強調了另外一點。
原來在這件事上,電視台和報社的記者們都曾作過準備,找過材料。正如一位記者對朱利安·哈蒙德說的(哈蒙德又把這話轉告了西莉亞),“我們大多數記者都了解到:喬丹太太曾為蒙泰尼一事辭職,在重返公司前曾堅持不等食品藥物局作決定便立即撤回該藥。但對於如何利用這點背景材料上,看來誰也沒有把握,因此我們沒把這發表出去。事情的結果證明,暫不發表的效果更大。”
於是,在亮出底牌後,多數報道使西莉亞在兩個方麵形象高大。首先,她一出一進費爾丁-羅思這一現已公開的事實,揭示了她是一個具有高尚道德準則的人。其次,在參院聽證會上,她不願為了自己麵子好看而犧牲雇主,這行為表現出可貴的忠誠。
《華爾街日報》在一篇社論的開頭處寫道:
在通常情況下,商界裏所具有的榮譽感多於其受到的讚譽。因此,能使某種榮譽不僅清楚地表現出來,而且還被大家公認,這是多麽可喜的事啊!
西莉亞從華盛頓回來的幾天後,朱利安·哈蒙德來到她辦公室。這負責公眾事務的副總經理高興地拿來新收到的一批剪報,攤在西莉亞的辦公桌上。過了不多一會兒,秘書通報昆廷已到。
自從國會山最後那一天以後,西莉亞還沒有見過華盛頓的這位律師。他此刻前來是要同她一起,對後來提出的某些解決蒙泰尼訴訟的辦法進行審查。
西莉亞叫秘書請他進來。
寒暄時,她覺得他麵有倦容,情緒不高。她請他坐下。
哈蒙德說,“我正要走,昆廷先生。”他指著那些剪報說,“我們剛才在品嚐勝利的果實。”
昆廷顯得無動於衷。“你就這樣稱呼它們?”
“當然啦!”副總經理似乎很驚奇。“你不嗎?”
回答頗有脾氣。“如果你們認為那樣,那麽你們兩人都眼光短淺。”
一陣沉默後,西莉亞說,“好吧,律師。你有看法,請告訴我們。”
“所有這些東西,”昆廷指了指剪報,“還有你們看到的電視報道,都是令人飄飄然的玩意兒,可是過不了幾個星期,大部分就會被人遺忘。這些宣揚也就一點不重要了。”
是哈蒙德發問了:“那什麽才重要呢?”
“重要的是你們公司——還有你西莉亞本人——招來了一個可怕的敵人。我了解多納休。你使他出了醜。更糟糕的是,你是在參議院,在他這地盤上幹的,而且後來還讓千百萬人看見了這場麵。他對此決不會善罷甘休!
決不會的!隻要今後他有機會整治費爾丁-羅思,或整治你西莉亞,他就會高高興興地下手幹。他甚至可能想方設法地幹,而美國的參議員——像我有一次告訴你的——有的是動用權力的辦法。”
西莉亞心想,這一席話猶如突然讓她冰水澆頭。她明白:昆延是對的。
她問道,“那麽你認為我們該怎樣呢?”
這律師聳聳肩。“暫時倒沒什麽。將來嘛,盡量提防著點。你自己——或者費爾丁-羅思——千萬不要有什麽把柄讓多納休參議員抓住。”
對西莉亞說來,這次聽證會以倒黴的經曆開始,卻以個人的勝利結束,或者說似乎是結束了。
就在她和多納休參議員爆發衝突的當晚,在美國廣播公司、哥倫比亞廣播公司和全國廣播公司電視網的晚間新聞中,幾乎都播放了戲劇性場麵的全過程。一位評論員後來寫道:“戲劇效果奇妙,實況錄像極佳。”
第二天,各報也同樣突出地刊載了這則新聞。《紐約時報》的標題是:
勇敢的女士擊敗參議員
《芝加哥論壇報》的標題是:
多納休參議員刁難喬丹
但在事後此公追悔莫及
報紙還強調了另外一點。
原來在這件事上,電視台和報社的記者們都曾作過準備,找過材料。正如一位記者對朱利安·哈蒙德說的(哈蒙德又把這話轉告了西莉亞),“我們大多數記者都了解到:喬丹太太曾為蒙泰尼一事辭職,在重返公司前曾堅持不等食品藥物局作決定便立即撤回該藥。但對於如何利用這點背景材料上,看來誰也沒有把握,因此我們沒把這發表出去。事情的結果證明,暫不發表的效果更大。”
於是,在亮出底牌後,多數報道使西莉亞在兩個方麵形象高大。首先,她一出一進費爾丁-羅思這一現已公開的事實,揭示了她是一個具有高尚道德準則的人。其次,在參院聽證會上,她不願為了自己麵子好看而犧牲雇主,這行為表現出可貴的忠誠。
《華爾街日報》在一篇社論的開頭處寫道:
在通常情況下,商界裏所具有的榮譽感多於其受到的讚譽。因此,能使某種榮譽不僅清楚地表現出來,而且還被大家公認,這是多麽可喜的事啊!
西莉亞從華盛頓回來的幾天後,朱利安·哈蒙德來到她辦公室。這負責公眾事務的副總經理高興地拿來新收到的一批剪報,攤在西莉亞的辦公桌上。過了不多一會兒,秘書通報昆廷已到。
自從國會山最後那一天以後,西莉亞還沒有見過華盛頓的這位律師。他此刻前來是要同她一起,對後來提出的某些解決蒙泰尼訴訟的辦法進行審查。
西莉亞叫秘書請他進來。
寒暄時,她覺得他麵有倦容,情緒不高。她請他坐下。
哈蒙德說,“我正要走,昆廷先生。”他指著那些剪報說,“我們剛才在品嚐勝利的果實。”
昆廷顯得無動於衷。“你就這樣稱呼它們?”
“當然啦!”副總經理似乎很驚奇。“你不嗎?”
回答頗有脾氣。“如果你們認為那樣,那麽你們兩人都眼光短淺。”
一陣沉默後,西莉亞說,“好吧,律師。你有看法,請告訴我們。”
“所有這些東西,”昆廷指了指剪報,“還有你們看到的電視報道,都是令人飄飄然的玩意兒,可是過不了幾個星期,大部分就會被人遺忘。這些宣揚也就一點不重要了。”
是哈蒙德發問了:“那什麽才重要呢?”
“重要的是你們公司——還有你西莉亞本人——招來了一個可怕的敵人。我了解多納休。你使他出了醜。更糟糕的是,你是在參議院,在他這地盤上幹的,而且後來還讓千百萬人看見了這場麵。他對此決不會善罷甘休!
決不會的!隻要今後他有機會整治費爾丁-羅思,或整治你西莉亞,他就會高高興興地下手幹。他甚至可能想方設法地幹,而美國的參議員——像我有一次告訴你的——有的是動用權力的辦法。”
西莉亞心想,這一席話猶如突然讓她冰水澆頭。她明白:昆延是對的。
她問道,“那麽你認為我們該怎樣呢?”
這律師聳聳肩。“暫時倒沒什麽。將來嘛,盡量提防著點。你自己——或者費爾丁-羅思——千萬不要有什麽把柄讓多納休參議員抓住。”