“嘖嘖嘖……這揚州城倒是一如既往的熱鬧啊。”


    趙子乾一副浪蕩公子的模樣,搖著折扇,嘴中如往常一般銜著草莖,搖頭晃腦道。


    個把月前,自如蔓與蕭何意同他道別去了蒼州以後,他便閑了下來,在京州繼續做他那紈絝子弟。


    他幾番派手底下的人去揚州尋找蕭宛煙,然揚州城裏的青樓數不勝數,年齡相仿的姑娘更是多如牛毛,故而尋了許久,仍無太多頭緒。


    反正他自個兒在京州也閑來無事,便親自來這揚州城裏晃晃,一來遊玩賞景、吃吃喝喝,二來尋尋蕭何意的胞妹蕭宛煙。他此番前來,孤身一人,倒有幾番十多年前浪跡各州的模樣。


    然這偌大的揚州城,他也不知自個兒該從何尋起,到了揚州城後,先是尋了間客棧要了間上好的客房,付了可住兩年的銀子。


    那掌櫃一見這麽大的手筆,直笑得合不攏嘴,連連感歎自個兒遇上了貴客,每每碰見趙子乾進出,眼都眯成了縫兒。


    趙子乾也樂得當這麽個逍遙的浪蕩公子,他隻同掌櫃的說自個兒是京州的官家公子,是來這揚州遊山玩水的,又同掌櫃的打聽了一番這城中青樓的情況。


    “哎呦,公子既然您這麽問了,那小的便大膽地說了。要說這揚州城裏的青樓數不勝數,可最大的不過是風、花、雪、月四閣,裏頭的姑娘可謂是貌美如花,詩詞歌賦更是不在話下。每年都有各州不少公子老爺慕名前來呢……”掌櫃的侃侃而談,趙子乾也聽得倒也有趣。


    聽了個七七八八,倒也了解了些許,便三天兩頭往那青樓跑,今日去風月閣,明日去鳴香坊,雖說隻是喝喝小酒,看看歌舞,但身上的脂粉香氣卻是日日都不曾消減。


    在揚州城裏待了一月有餘,跑了十幾家青樓,又見了不少樓裏同蕭宛煙年紀相仿的姑娘,卻從未覺得有哪一位是與蕭何意有半分相似之處的。


    然有時便是到了一家樓裏,亦是見不到想見的姑娘的,今日或許是身子不適,明日或許是有了其他恩客,故而此事於有些時候,仍是要看運氣的。


    “這一身的味道,可真是嗆得我頭暈眼花,鼻子發癢。”


    這日,趙子乾剛從雪月閣裏頭出來,他握著折扇,皺著眉低頭嗅了嗅身上的脂粉香氣,頗有些嫌棄。


    今日又是趙子乾徒勞無功的一日,人沒尋見,不僅脂粉氣聞得難受,又被姑娘纏著喝酒喝得暈乎乎的,果真是頭疼的狠。


    早早便從樓裏逃了出來,倒也不急的回到客棧,故而趙子乾便又在街上晃悠,吹吹風,醒醒那有些沉重的腦子,也算是消遣了。


    ————分割線————


    以下虛假更新,晚點補上。


    原文:


    ????????從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌(liè)。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻(chi),為嶼(yu),為嵁(kān),為岩。青樹翠蔓(wàn),蒙絡(luo)搖綴,參(cēn)差(ci)披拂。


    潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依。日光下徹,影布石上,佁(yi)然不動,俶(chu)爾遠逝,往來翕(xi)忽。似與遊者相樂。


    潭西南而望,鬥折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差(ci)互,不可知其源。


    坐潭上,四麵竹樹環合,寂寥(liáo)無人,淒神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(sui??)。以其境過清,不可久居,乃記之而去。


    同遊者:吳武陵,龔(gong??)古,餘弟宗玄。隸(li)而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。


    譯文:


    ????????從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到流水的聲音,好像人身上佩帶的玉佩、玉環相互碰擊發出的聲音,(我)為此感到快樂。砍伐竹子,開辟道路,向下看見一個小潭,水格外清涼。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底向上彎曲,露出水麵,成為水中的高地,像是水中的小島,也有高低不平的石頭和小岩石(露了出來)。翠綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動連結。參差不齊,隨風飄蕩。


    潭中的魚大約有一百多條,都好像在空中遊動,沒有什麽依靠。陽光直照到水底,魚的影子映在水底的石上。??魚兒呆呆地一動不動,忽然向遠處遊去,來來往往,輕快敏捷,好像在和遊玩的人逗玩。


    向小石潭的西南方望去,看到溪身像北鬥星那樣(曲折),像蛇爬行一樣(彎曲),時現時隱。那石岸的形狀像狗的牙齒那樣相互交錯,不能知道溪水的源頭(在哪裏)。


    (我)坐在潭邊,四下裏竹林和樹木包圍著,寂靜沒有旁人。使人心情淒涼,寒氣透骨,幽靜深遠,彌漫著憂傷的氣息。??因為這裏的環境十分淒清,不能長時間停留,於是記住了此地就離開。


    一同去遊覽的人有吳武陵、龔古、我的弟弟宗玄。我帶著一同去的,有姓崔的兩個年輕人。一個名叫恕己,一個名叫奉壹。[


    柳宗元


    原文:


    ????????從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩環,心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清洌(liè)。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻(chi),為嶼(yu),為嵁(kān),為岩。青樹翠蔓(wàn),蒙絡(luo)搖綴,參(cēn)差(ci)披拂。


    潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依。日光下徹,影布石上,佁(yi)然不動,俶(chu)爾遠逝,往來翕(xi)忽。似與遊者相樂。


    潭西南而望,鬥折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差(ci)互,不可知其源。


    坐潭上,四麵竹樹環合,寂寥(liáo)無人,淒神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(sui??)。以其境過清,不可久居,乃記之而去。


    同遊者:吳武陵,龔(gong??)古,餘弟宗玄。隸(li)而從者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。


    譯文:


    ????????從小丘向西走一百二十多步,隔著竹林,可以聽到流水的聲音,好像人身上佩帶的玉佩、玉環相互碰擊發出的聲音,(我)為此感到快樂。砍伐竹子,開辟道路,向下看見一個小潭,水格外清涼。小潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底向上彎曲,露出水麵,成為水中的高地,像是水中的小島,也有高低不平的石頭和小岩石(露了出來)。

章節目錄

閱讀記錄

古來山所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者斛宴的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持斛宴並收藏古來山最新章節