“幸好我們離開了那裏!”頦下蓄著白胡須的老人佛洛德對我說。
好一會兒,他隻管瞪著眼睛盯著我。
“我真擔心,你會對他們講些不該講的話。”他說。
他把視線從我臉上挪開,伸出手來,指了指山丘下的村莊。然後他又拱起腰背坐回椅子上。
“你沒跟他們說什麽吧?”他問道。
“對不起,我不太懂你的意思。”我回答。
“唔,難怪你不懂。我問的方式也許不太對。”
我點頭表示同意。“那就請你換一種方式問吧,如果有另一種方式的話。”
“當然可以!”他急切地說。“但是,首先你必須回答一個挺重要的問題。你知道今天是幾年幾月幾號嗎?”
“我不太清楚,”我坦率告訴這位老人。“大概是十月初……”
“不必告訴我幾月幾號,告訴我今年是哪一年。”
“1842年。”我回答。漸漸的,我明白這到底是怎麽回事了。
老人點點頭。
“小夥子,一晃就是整整五十二年囉。”
“您在島上住了那麽多年?”
他又點點頭:“唔,五十二年。”
一顆淚珠從他眼角奪眶而出,直滾下他的臉頰來。老人並沒伸手把它擦掉。
“1790年10月,我們從墨西哥出發,”他開始訴說起來。“在海上航行了幾天後,我們那艘雙桅帆船忽然出事,沉沒到海底。船上的水手全都遇難,隻有我抓住幾塊堅實的木板,一路漂流到岸上……”
老人陷入沉思中。
我告訴他,我也是因為一場海難才漂流到島上來的。老人難過地點點頭,說道:“你把這個地方看成一座‘島’,我也管它叫‘島’,但我們能確定這真是一座島嶼嗎?小夥子,我在這兒住了五十多年,每一個角落都去過,就是一直找不到海岸。”
“看來這座島還不小啊。”我說。
“這麽大的島,怎麽沒畫在地圖上呢?”
老人抬頭望著我。
“當然,我們可能被困在美洲或非洲某個地方,”我說。“我們很難確定,海難發生後,我們到底跟隨洋流在海上漂流了多久,才被衝到岸上來。”
老人絕望地搖搖頭。“小夥子啊,在美洲和非洲你總會看到‘人’啊。”
“可是,如果這個地方既不是一座島嶼,又不是一個大洲,那它到底是什麽所在呢?”
“挺奇特的一個所在……”老人含糊地說。
他又陷入沉思中,好一會兒隻管靜靜坐著。
“那群侏儒……”我問道,“讓你感到不安?”
老人沒有直接回答我,卻反問道:“你真的來自外麵的世界?你真的不是他們那一夥人?”
我是他們那一夥?看來老人真的害怕那群侏儒。
“我是在漢堡上船當水手的。”我告訴老人。
“真的?我是從盧比克來的……”
“我也是呀。我在漢堡上船當水手,那是一艘挪威籍輪船,但我老家在盧比克。”
“當真?其他事情你暫時別說,先告訴我,在我離家這五十年間,歐洲發生了什麽大事?”
我把自己知道的都告訴老人。那些年,歐洲最重大的事件就是拿破侖發動的戰爭。我告訴他,1806年,盧比克全城被法軍洗劫一空。
“1812年,我出生後的第一年,拿破侖揮軍進入俄羅斯。”我說。“結果倉皇撤退,損失慘重。1813年,在萊比錫一場大戰中,他吃了敗仗。拿破侖退到厄爾巴島,建立他的小王國,可是幾年後他又卷土重來,再建法蘭西帝國。這回他在滑鐵盧被擊垮。最後,他被流放到非洲西海岸外的聖赫勒拿島,度過餘生。”
老人專注地聽著。“至少他看得見大海。”老人喃喃自語。
看樣子,他試圖把我告訴他的這些事情拚湊起來,組成一段完整的曆史。
“聽起來好像一個冒險故事嘛。”老人聽完我的講述,沉默了一會兒才說。“這就是我離家後的歐洲曆史!跟我想象的大不相同。”
我同意老人的看法:曆史像是一則講不完的童話故事,惟一的差別在於曆史記錄事實。
太陽即將沉落到西山後。山腳下整個村莊陷入一片陰影中。侏儒們穿著五彩繽紛的衣裳,在街上晃蕩閑逛。
我伸出手臂,指著這群小矮人。“你老人家打算告訴我他們的事嗎?”我問老人。
“當然,”老人說。“我會告訴你一切,但你得先答應我,今天晚上我告訴你的話,不會傳到他們耳朵裏。”
我連忙點頭答應。於是佛洛德開始講述他的故事。
“那時我在船上當水手。我們那艘西班牙籍雙桅帆船,運載一大批銀貨,從墨西哥維拉克路土港(veracruz)出發,準備開往西班牙的加地斯(cadiz)。天氣十分良好,風平浪靜,可是說也奇怪,出航後幾天我們就遭遇海難。當時海上沒有風,我們的船漂流在波多黎各和百慕達之間的海域。當然,我們都聽說過,這一帶的海麵常發生奇怪的事,但我們都沒把它當真,以為它隻是老水手的迷信。
一天早晨,我們的船正航行在平靜的海麵上。船突然淩空而起,仿佛有一隻巨大的手把它揪起來,像螺絲錐那樣旋轉它。幾秒鍾後,我們又被拋落到海麵。每個人都被整得七葷八素,遍體鱗傷。船貨開始移位,大量的海水湧講船艙。
“我漂流到岸上,撿回了性命。那片小沙灘,我已經沒什麽印象了,因為一上岸我就往島內走去。遊逛了幾個星期後,我在這兒落腳,定居下來。此後這裏便是我的家。
“日子過得還可以。這個地方生長著馬鈴薯和玉蜀黍,也有蘋果和香蕉。還有一些水果和植物,是我從沒見過或聽說的。我日常的主食是漿果、環根和禾草。我得替島上每一種奇異的植物取個名字。
“過了幾年,我終於馴服島上的六足怪獸。每隔一段時間,我就殺一隻六足怪獸來吃。它們的肉很瘦、很嫩,味道有點像我在德國老家過聖誕節吃的野豬肉。日子一年一年過去。我采集島上的藥草,治療身上的各種病痛。我也學會調配各種飲料,用來提神醒腦、舒暢身心。待會兒你就知道,我常喝一種叫‘凝灰岩汁’(tuff)的飲料。它是用棕櫚樹的根熬煮成的,味道有點苦——這種樹生長在多孔的凝灰岩上,所以又叫凝灰岩棕櫚。困倦時,這種飲料會讓我清醒,精神百倍;失眠時,它會讓我呼呼入睡,一覺到天明。它挺好喝,對身體毫無害處。
“我也調製一種叫‘彩虹汽水’的飲料,喝了對整個身心都有莫大的好處,但會產生嚴重的後遺症,凶險無比,幸好市麵上買不到它,否則後果就不堪設想噦。這種飲料,是我利用普普玫瑰(purpll-rose)的花蜜釀製成的。普普玫瑰是島上的特產,樹身矮小,開滿猩紅的小花。我不必把花摘下來,也不需親自動手采集花蜜。這個工作有蜜蜂代勞。告訴你啊,這兒的蜜蜂,體形比咱們德國老家的鳥兒還大呢。它們在樹身上築巢,把采集到的花蜜貯藏在那兒。需要花蜜時,我就伸手到樹洞中撈取。
“我從島上的彩虹河汲取河水——我屋裏的金魚就是在那兒捕捉的——跟普普玫瑰花蜜摻在一塊,調配出一種閃閃發亮,喝起來有點像汽水的甜美果汁。所以,我就於脆管它叫汽水啦。
“彩虹汽水最美妙的地方是它的特殊風味。它讓你嚐到的不光是一種滋味,而是人世間各種各樣的滋味。這些滋味同時侵襲你身土的每一個感覺器官。更妙的是喝這種飲料時,不但你的嘴巴和喉嚨嚐到它的滋味,連你身上的每一個細胞都嚐到。小夥子,我可得提醒你啊,像這樣美妙的飲料絕不可以一口喝光——你得一小口一小口慢慢地喝。”
老人歇口氣,繼續說:“彩虹汽水調製成功後,我天天都喝幾杯。起初,它讓我感覺到身心暢快,可是過了一陣子,我開始喪失空間感和時間意識。我會突然在島上某處‘醒’過來,卻記不得自己是怎麽到那兒的。一連好幾天,甚至好幾個星期,我會在島上各處遊蕩,找不到回家的路。有時,我連自己是誰、從何處來,都記不得了。
感覺上,周遭的所有東西都是我身體的一部分。開始時,我感到四肢有一種騷癢刺痛的感覺,漸漸的,這種感覺蔓延到我的頭腦,最後竟然啃食起我的心靈來。幸好,趁著還來得及之前,我毅然戒掉了喝彩虹汽水的癮。現在喝這種飲料的,隻有島上的其他居民。個中原因,我很快就會告訴你。”
我坐在木屋門口板凳上,一麵聆聽老人佛洛德的訴說,一麵俯瞰山腳下的小村莊。天色漸漸沉黯下來。村中的侏儒們開始點亮屋外的油燈。
“天氣有點冷了。”佛洛德說。
他站起身來,打開木屋的門,帶我進入一間小小的廳堂。屋裏的陳設和家具顯示,佛洛德的生活必須品都是就地取材,自己動手製造的。屋裏找不到金屬製品,每一樣東西都是用黏土、木材或石頭做成。惟一具有文明色彩的日用品,是玻璃製成的油燈和杯盤碗碟。廳堂四周擺著幾個大玻璃缸,裏頭飼養著金魚。木屋牆上的嘹望孔,裝設著一扇扇玻璃窗。
“我父親是玻璃工廠的師傅。”老人仿佛看出我心中的疑惑,趕忙向我解釋。“到海上謀生活之前,我學會了吹製玻璃器皿的本事,沒想到卻在這兒派上用場。在島上住了一陣子後,我開始將不同種類的沙摻揉在一塊,放進防火石頭砌成的爐子裏,煉製成上好的玻璃。這種防火石頭,是我在村外的山上找到的。”
“我已經參觀過島上的玻璃工廠。”我說。
老人轉過身來盯著我,焦急地問道:“你沒告訴她們什麽吧?”
一整個晚上,他老是警告我別告訴侏儒們“任何事”。我不太明白他指的是什麽。
“我隻向她們問路而已。”我回答。
“這就對!坐下來喝一杯凝灰岩汁吧。”
我們在桌旁兩張板凳上坐下來——桌子是用一種我從沒見過的黑木樹做成的。佛洛德拿起一隻玻璃壺,把一種褐色飲料倒進兩個玻璃杯中,然後舉起手來,點亮懸吊在天花板下的一盞油燈。
我接過杯子,戰戰兢兢啜了一口。它嚐起來既像椰子汁又像檸檬水。吞下第一口之後,那股苦澀的滋味好久好久留存在我嘴巴裏。
“覺得怎麽樣?”老人急切地問我。“你可是第一個喝到這種飲料的歐洲訪客啊。”
我說,這玩意還挺清涼解渴的,味道也還不錯。這倒是真心話。
“好極了!”他說。“現在,我得告訴你島上這群小矮人的故事了。小夥子,你急著想知道他們的來曆,對不對啊?”
我點點頭。於是老人佛洛德繼續講述他在島上的經曆。
好一會兒,他隻管瞪著眼睛盯著我。
“我真擔心,你會對他們講些不該講的話。”他說。
他把視線從我臉上挪開,伸出手來,指了指山丘下的村莊。然後他又拱起腰背坐回椅子上。
“你沒跟他們說什麽吧?”他問道。
“對不起,我不太懂你的意思。”我回答。
“唔,難怪你不懂。我問的方式也許不太對。”
我點頭表示同意。“那就請你換一種方式問吧,如果有另一種方式的話。”
“當然可以!”他急切地說。“但是,首先你必須回答一個挺重要的問題。你知道今天是幾年幾月幾號嗎?”
“我不太清楚,”我坦率告訴這位老人。“大概是十月初……”
“不必告訴我幾月幾號,告訴我今年是哪一年。”
“1842年。”我回答。漸漸的,我明白這到底是怎麽回事了。
老人點點頭。
“小夥子,一晃就是整整五十二年囉。”
“您在島上住了那麽多年?”
他又點點頭:“唔,五十二年。”
一顆淚珠從他眼角奪眶而出,直滾下他的臉頰來。老人並沒伸手把它擦掉。
“1790年10月,我們從墨西哥出發,”他開始訴說起來。“在海上航行了幾天後,我們那艘雙桅帆船忽然出事,沉沒到海底。船上的水手全都遇難,隻有我抓住幾塊堅實的木板,一路漂流到岸上……”
老人陷入沉思中。
我告訴他,我也是因為一場海難才漂流到島上來的。老人難過地點點頭,說道:“你把這個地方看成一座‘島’,我也管它叫‘島’,但我們能確定這真是一座島嶼嗎?小夥子,我在這兒住了五十多年,每一個角落都去過,就是一直找不到海岸。”
“看來這座島還不小啊。”我說。
“這麽大的島,怎麽沒畫在地圖上呢?”
老人抬頭望著我。
“當然,我們可能被困在美洲或非洲某個地方,”我說。“我們很難確定,海難發生後,我們到底跟隨洋流在海上漂流了多久,才被衝到岸上來。”
老人絕望地搖搖頭。“小夥子啊,在美洲和非洲你總會看到‘人’啊。”
“可是,如果這個地方既不是一座島嶼,又不是一個大洲,那它到底是什麽所在呢?”
“挺奇特的一個所在……”老人含糊地說。
他又陷入沉思中,好一會兒隻管靜靜坐著。
“那群侏儒……”我問道,“讓你感到不安?”
老人沒有直接回答我,卻反問道:“你真的來自外麵的世界?你真的不是他們那一夥人?”
我是他們那一夥?看來老人真的害怕那群侏儒。
“我是在漢堡上船當水手的。”我告訴老人。
“真的?我是從盧比克來的……”
“我也是呀。我在漢堡上船當水手,那是一艘挪威籍輪船,但我老家在盧比克。”
“當真?其他事情你暫時別說,先告訴我,在我離家這五十年間,歐洲發生了什麽大事?”
我把自己知道的都告訴老人。那些年,歐洲最重大的事件就是拿破侖發動的戰爭。我告訴他,1806年,盧比克全城被法軍洗劫一空。
“1812年,我出生後的第一年,拿破侖揮軍進入俄羅斯。”我說。“結果倉皇撤退,損失慘重。1813年,在萊比錫一場大戰中,他吃了敗仗。拿破侖退到厄爾巴島,建立他的小王國,可是幾年後他又卷土重來,再建法蘭西帝國。這回他在滑鐵盧被擊垮。最後,他被流放到非洲西海岸外的聖赫勒拿島,度過餘生。”
老人專注地聽著。“至少他看得見大海。”老人喃喃自語。
看樣子,他試圖把我告訴他的這些事情拚湊起來,組成一段完整的曆史。
“聽起來好像一個冒險故事嘛。”老人聽完我的講述,沉默了一會兒才說。“這就是我離家後的歐洲曆史!跟我想象的大不相同。”
我同意老人的看法:曆史像是一則講不完的童話故事,惟一的差別在於曆史記錄事實。
太陽即將沉落到西山後。山腳下整個村莊陷入一片陰影中。侏儒們穿著五彩繽紛的衣裳,在街上晃蕩閑逛。
我伸出手臂,指著這群小矮人。“你老人家打算告訴我他們的事嗎?”我問老人。
“當然,”老人說。“我會告訴你一切,但你得先答應我,今天晚上我告訴你的話,不會傳到他們耳朵裏。”
我連忙點頭答應。於是佛洛德開始講述他的故事。
“那時我在船上當水手。我們那艘西班牙籍雙桅帆船,運載一大批銀貨,從墨西哥維拉克路土港(veracruz)出發,準備開往西班牙的加地斯(cadiz)。天氣十分良好,風平浪靜,可是說也奇怪,出航後幾天我們就遭遇海難。當時海上沒有風,我們的船漂流在波多黎各和百慕達之間的海域。當然,我們都聽說過,這一帶的海麵常發生奇怪的事,但我們都沒把它當真,以為它隻是老水手的迷信。
一天早晨,我們的船正航行在平靜的海麵上。船突然淩空而起,仿佛有一隻巨大的手把它揪起來,像螺絲錐那樣旋轉它。幾秒鍾後,我們又被拋落到海麵。每個人都被整得七葷八素,遍體鱗傷。船貨開始移位,大量的海水湧講船艙。
“我漂流到岸上,撿回了性命。那片小沙灘,我已經沒什麽印象了,因為一上岸我就往島內走去。遊逛了幾個星期後,我在這兒落腳,定居下來。此後這裏便是我的家。
“日子過得還可以。這個地方生長著馬鈴薯和玉蜀黍,也有蘋果和香蕉。還有一些水果和植物,是我從沒見過或聽說的。我日常的主食是漿果、環根和禾草。我得替島上每一種奇異的植物取個名字。
“過了幾年,我終於馴服島上的六足怪獸。每隔一段時間,我就殺一隻六足怪獸來吃。它們的肉很瘦、很嫩,味道有點像我在德國老家過聖誕節吃的野豬肉。日子一年一年過去。我采集島上的藥草,治療身上的各種病痛。我也學會調配各種飲料,用來提神醒腦、舒暢身心。待會兒你就知道,我常喝一種叫‘凝灰岩汁’(tuff)的飲料。它是用棕櫚樹的根熬煮成的,味道有點苦——這種樹生長在多孔的凝灰岩上,所以又叫凝灰岩棕櫚。困倦時,這種飲料會讓我清醒,精神百倍;失眠時,它會讓我呼呼入睡,一覺到天明。它挺好喝,對身體毫無害處。
“我也調製一種叫‘彩虹汽水’的飲料,喝了對整個身心都有莫大的好處,但會產生嚴重的後遺症,凶險無比,幸好市麵上買不到它,否則後果就不堪設想噦。這種飲料,是我利用普普玫瑰(purpll-rose)的花蜜釀製成的。普普玫瑰是島上的特產,樹身矮小,開滿猩紅的小花。我不必把花摘下來,也不需親自動手采集花蜜。這個工作有蜜蜂代勞。告訴你啊,這兒的蜜蜂,體形比咱們德國老家的鳥兒還大呢。它們在樹身上築巢,把采集到的花蜜貯藏在那兒。需要花蜜時,我就伸手到樹洞中撈取。
“我從島上的彩虹河汲取河水——我屋裏的金魚就是在那兒捕捉的——跟普普玫瑰花蜜摻在一塊,調配出一種閃閃發亮,喝起來有點像汽水的甜美果汁。所以,我就於脆管它叫汽水啦。
“彩虹汽水最美妙的地方是它的特殊風味。它讓你嚐到的不光是一種滋味,而是人世間各種各樣的滋味。這些滋味同時侵襲你身土的每一個感覺器官。更妙的是喝這種飲料時,不但你的嘴巴和喉嚨嚐到它的滋味,連你身上的每一個細胞都嚐到。小夥子,我可得提醒你啊,像這樣美妙的飲料絕不可以一口喝光——你得一小口一小口慢慢地喝。”
老人歇口氣,繼續說:“彩虹汽水調製成功後,我天天都喝幾杯。起初,它讓我感覺到身心暢快,可是過了一陣子,我開始喪失空間感和時間意識。我會突然在島上某處‘醒’過來,卻記不得自己是怎麽到那兒的。一連好幾天,甚至好幾個星期,我會在島上各處遊蕩,找不到回家的路。有時,我連自己是誰、從何處來,都記不得了。
感覺上,周遭的所有東西都是我身體的一部分。開始時,我感到四肢有一種騷癢刺痛的感覺,漸漸的,這種感覺蔓延到我的頭腦,最後竟然啃食起我的心靈來。幸好,趁著還來得及之前,我毅然戒掉了喝彩虹汽水的癮。現在喝這種飲料的,隻有島上的其他居民。個中原因,我很快就會告訴你。”
我坐在木屋門口板凳上,一麵聆聽老人佛洛德的訴說,一麵俯瞰山腳下的小村莊。天色漸漸沉黯下來。村中的侏儒們開始點亮屋外的油燈。
“天氣有點冷了。”佛洛德說。
他站起身來,打開木屋的門,帶我進入一間小小的廳堂。屋裏的陳設和家具顯示,佛洛德的生活必須品都是就地取材,自己動手製造的。屋裏找不到金屬製品,每一樣東西都是用黏土、木材或石頭做成。惟一具有文明色彩的日用品,是玻璃製成的油燈和杯盤碗碟。廳堂四周擺著幾個大玻璃缸,裏頭飼養著金魚。木屋牆上的嘹望孔,裝設著一扇扇玻璃窗。
“我父親是玻璃工廠的師傅。”老人仿佛看出我心中的疑惑,趕忙向我解釋。“到海上謀生活之前,我學會了吹製玻璃器皿的本事,沒想到卻在這兒派上用場。在島上住了一陣子後,我開始將不同種類的沙摻揉在一塊,放進防火石頭砌成的爐子裏,煉製成上好的玻璃。這種防火石頭,是我在村外的山上找到的。”
“我已經參觀過島上的玻璃工廠。”我說。
老人轉過身來盯著我,焦急地問道:“你沒告訴她們什麽吧?”
一整個晚上,他老是警告我別告訴侏儒們“任何事”。我不太明白他指的是什麽。
“我隻向她們問路而已。”我回答。
“這就對!坐下來喝一杯凝灰岩汁吧。”
我們在桌旁兩張板凳上坐下來——桌子是用一種我從沒見過的黑木樹做成的。佛洛德拿起一隻玻璃壺,把一種褐色飲料倒進兩個玻璃杯中,然後舉起手來,點亮懸吊在天花板下的一盞油燈。
我接過杯子,戰戰兢兢啜了一口。它嚐起來既像椰子汁又像檸檬水。吞下第一口之後,那股苦澀的滋味好久好久留存在我嘴巴裏。
“覺得怎麽樣?”老人急切地問我。“你可是第一個喝到這種飲料的歐洲訪客啊。”
我說,這玩意還挺清涼解渴的,味道也還不錯。這倒是真心話。
“好極了!”他說。“現在,我得告訴你島上這群小矮人的故事了。小夥子,你急著想知道他們的來曆,對不對啊?”
我點點頭。於是老人佛洛德繼續講述他在島上的經曆。