【原文】


    天地玄黃,


    宇宙洪荒。


    日月盈昃,


    辰宿列張。


    【注釋】


    玄:青黑色,天空的顏色。黃:大地的顏色。宇:上下左右構成的空間。宙:古往今來構成的時間。宇和宙合起來指所有的一切事物。盈:指月亮的光輝充盈、飽滿。昃:指:太陽過了中午就會向西傾斜。辰:單顆星星。宿:一群星星。列張:排列布滿。


    這四句話的前兩句描述的是宇宙剛剛形成時一片混沌的樣子,後兩句則描繪了宇宙初期太陽、月亮和星星的模樣。古時候沒有手表和指南針,人們主要是根據太陽的升落、月亮的盈缺和星星的位置來辨別時間和方向。


    【釋義】


    世界在剛剛形成的時候,天空是青黑色的,大地是黃色的。天地間的一切萬物都處在一種蒙昧混沌的狀態之中。太陽升了又落,落了又升,月亮圓了又缺,缺了又圓。太陽、月亮日夜交替,與其他星辰一起排列,布滿在漫無邊際的宇宙之中。


    【典故】


    欒書從善如流


    春秋時,鄭國處在楚國和晉國兩大國之間,所以,常常因得罪一方而引起戰爭。公元前585年,楚國對鄭國參加以晉國為首的聯盟感到不滿,便對鄭國發動進攻。


    鄭國力量弱小,抵擋不住,就派人到晉國請求援助。晉國派大臣欒書為主帥,帶軍隊前往援鄭。欒書的軍隊進入鄭國不久,即與楚軍在繞角相遇。楚軍見晉軍來勢凶猛,就沒敢進攻,不戰而退了。


    欒書不甘就此收兵,轉而去攻打與楚國同盟的蔡國。蔡國國小力薄,又去求助楚國,楚國無奈,隻得調動附近公子申和公子息的軍隊出戰。


    楚軍去而複返,這一局麵要怎樣應對,晉國軍中產生了分歧。大將軍趙同和趙括向欒書請戰,獲得批準。但另三位將領知莊子、範文子、韓獻子堅決反對,他們的理由是:楚國原已退兵,晉國就理應退兵,可晉國卻又侵略蔡國,即是晉國的恥辱,現在楚國派了兩個縣的軍隊支持蔡國,晉國又要去攻打這些弱小的對手,那就恥辱之極了。


    欒書聽了三人一席肺腑之言,決定收兵回國。那些主戰的將領大為不服,他們對欒書說:“現在正是進攻取勝的好時機,大帥卻要放棄,實在令人不甘心。再者,自古以來,聖人的觀點都是和大眾相同的,所以才能成就一番事業。您是軍中主帥,理應聽從大眾的意見,此時,輔佐您的十一人中僅僅三個不同意出戰,其餘全部蓄勢待發,您為什麽不能聽取大多數人的想法呢?”


    欒書不慍不火,非常鎮定地回答說:“隻有正確的意見才能代表大多數。知莊子、範文子、韓獻子三人雖然人數上占少數,但他們都是晉國的賢德之人,他們所提出的意見也非常合理,我一向隻聽從正確的意見,這難道有什麽不妥嗎?”眾人一時啞口無言。欒書下令撤兵回國。


    又過了兩年,欒書攻下蔡國,又想攻打楚國。同樣,這一回知莊子、範文子、韓獻子三人又提出異議,他們分析了當時的情況,建議欒書暫停攻楚,轉而侵沈,結果欒書聽取他們的意見,調兵侵襲沈國,取得了勝利。


    《左傳》熱情地讚揚了欒書這一虛心聽教的品德,說他:“從善如流,宜哉!”

章節目錄

閱讀記錄

千字文所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者韓震的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持韓震並收藏千字文最新章節