李白


    蘭陵美酒鬱金香,


    玉碗盛來琥珀光。


    但使主人能醉客,


    不知何處是他鄉。


    注釋


    行:歌行。客中行:旅居外鄉時所歌。蘭陵:地名,今山東嶧縣。鬱金:多年生草本植物,根塊狀,可入酒泡藥。琥珀:一種深藏在地下的樹脂化石,色蠟黃、紅褐,晶亮透明。但:隻要。醉客:使客人醉,指主人盛情招待,主客盡歡。他鄉:外鄉。


    李白是唐朝最偉大的浪漫主義詩人。這首詩寫的是他在異鄉得到了友人的盛情招待,心裏很受感動,連鄉愁都被拋棄在一旁,不記得了。這首詩也告訴我們真誠的友誼是多麽珍貴啊!


    【釋義】


    蘭陵的美酒透出鬱金的芬芳。把它盛在玉碗裏,射出琥珀色的光芒,這美酒真誘人啊!隻要主人用它來熱情招待客人,酒醉以後,便分辨不出自己身在外鄉了。


    【典故】


    鬥子文三辭令尹


    曆史上有著許許多多的清官廉吏,要保持住那份清廉,做到金錢麵前不動心實屬不易,需要堅強的意誌力。自古以來,“人為財死,鳥為食亡”的例子比比皆是,但是也有千方百計不要金錢的例子,春秋時期的鬥子文便是其中的一例。


    鬥子文的父親是楚國貴族鬥伯比。據說,鬥子文並非鬥伯比的親生兒子,他剛一出生便被親生父母丟棄在荒郊野外,奄奄一息,幸虧鬥伯比的嶽父路過,把他撿了回來,送給女兒女婿撫養,鬥子文才得以活命。


    在鬥伯比家,鬥子文生活優裕,錦衣玉食。他天資聰穎,勤奮好學,日複一日,年複一年,終於學成。鬥子文的滿腹才學深得當時國君楚成王的賞識,楚成王將他收入朝中,拜為令尹。多年為官,鬥子文都清正廉潔,從不擅用權利,貪汙受賄,最令人不可思議的是,他家中的積蓄竟不夠支撐一天的開銷,全家人生活朝不保夕。


    楚成王甚是喜愛博學而正直的鬥子文,他深知鬥子文家境困難,便有心幫助。在每次群臣聚會之後,楚成王都會專門為鬥子文準備一束幹肉,一筐幹糧,使他能填飽肚子,久而久之,這竟成了楚王宮廷中一條不成文的製度。楚成王憐惜他的愛臣,曾三次要給鬥子文增加俸祿,想使他的生活過得充裕一些,可鬥子文死活不接受,甚至以辭去令尹來拒絕豐厚的俸祿。這讓楚成王無可奈何,也使周圍人迷惑不解。


    鬥子文這樣做並不是在標榜自己,他認為當官就是為百姓服務,而不是為自己謀利,並且他始終堅信“成由節儉敗由奢”的真理。

章節目錄

閱讀記錄

千家詩所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者韓震的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持韓震並收藏千家詩最新章節