《紅梨記》講述北宋名士趙汝舟仰慕歌妓謝金蓮,請求朋友為他介紹,朋友擔心趙汝洲留連於聲色場所耽誤學業,於是讓謝金蓮假冒良家女子與趙汝舟會麵,第二天再告訴趙汝舟他昨夜所見的乃是女鬼。趙汝舟大京,逃京趕考,得中狀元,朋友在所設宴會之中才告訴趙汝舟真相,安排謝趙二人再次相見,兩人終成好姻緣。
王文龍看著看著就明白為什麽沈璟對於《紅梨記》如此上心了:《紅梨記》的創作手法受到沈璟的格律論影響很大,不少唱段都有些過分強調戲曲音韻和格律的偏向,同時又和沈璟的作品一樣在寫作之中有所寄托和諷喻。
這出戲寫的的確不錯,趙汝舟和謝金蓮暗夜相會的劇情裏青年男女的感情活潑真實,而第二天朋友騙他謝金蓮是女鬼時趙汝舟的表現又引得台下觀眾陣陣笑聲。
沈璟所代表的吳江派劇作擅長喜劇、喜歡諷刺現實的特點在《紅梨記》裏表達的非常明顯。
不過台下的李生和張生似乎對於此作並不滿意,看完之後,王文龍就聽台下李生說:“早說不要來看了,我真不喜歡這樣鬧劇。”
那張生也道:“這劇情也太老氣了。”
聽到兩人的話沈璟的臉色明顯有些不好,他問沈宜修道:“你覺得這出《紅梨記》如何?”
沈宜修笑著回答:“劇本是極好的,不過就是有些不像才子佳人戲。”
見到沈璟的表情不好,王文龍連忙寬慰道:“吳江派劇本長於描寫市井生活,所寫之恩愛情節也是現實向的,我以為別有一番風味。”
王文龍對於這出戲真挺喜歡,吳江派作家最擅長寫的其實是市井戲,如果拿後世影視作品來相比,大概就是《鄉村愛情》這一類的。吳江派描摹市井生活、嘲諷嬉笑是一絕,但要這批作家去寫男女愛情,寫出來的東西卻實在是很難浪漫。
《紅梨記》隻是幾折的小戲,全套演完也就是個把時辰,第二出墊場戲則是孫鍾玲的《東郭記》。
這出戲頗出王文龍的意料,讓他漸漸看了進去。《東郭記》改編自“齊人有一妻一妾”的故事,而且加以延伸,在《孟子》之中窮困潦倒的齊人靠偷吃人家墳前的貢品裝的十分富裕,而《東郭記》之中作者將此人的無賴性格更加誇張,戲中齊人通過吹牛詐騙的手段居然步步高升,最後成為了齊國的將相。
這部戲曲雜糅進了先秦典籍中許多寓言故事。整出戲並不長,但是王文龍卻在這個“東郭國”之中看出一點烏托邦的意思,作品中的人物全都極盡誇張,故事極盡荒唐黑暗,即使是放到後世也能算是先鋒派的作品。
《東郭記》在台下觀眾之中引起的反應也明顯比《紅梨記》更強,許多人邊看邊議論:
“此故事說是東郭國,然而指的不正是當今的官場麽?”
“荒唐黑暗,以是為非,以非為是,真是一出鬧劇耶。”
沈宜修也忍不住看的入迷,隻有沈璟橫挑鼻子豎挑眼的指責說道:“立意是好,但這詞可實在太差。”
“這一句詞怎麽能去押仄聲?唱著都打嘴。”
“這兩句對子豈非失粘?怎麽犯這樣錯誤?”
沈宜修和王文龍對視一眼,都是忍不住笑。
他們知道沈璟對於《東郭記》有如此多的意見,主要原因是:《東郭記》是臨川派作品。
明代的劇本風格主要分做吳江、臨川、昆山三派,其中梁辰魚創立的昆山派已經火了幾十年,梁辰魚都死了幾年了,昆山派劇本也已顯得老氣沒落,此時的劇作家爭鋒主要就在湯顯祖的“臨川派”和沈璟為首的“吳江派”之間。
如果說吳江派像是後世的鄉土戲,那臨川派的作品就像是偶像劇或科幻片,作品的敘事總是十分奇幻,承載了相當強的浪漫風格,同時辭藻華麗、文采斐然。
但對於沈璟這樣的吳江派文人來說,臨川派有以文亂法的問題,為了把辭藻寫的華麗,老是出現各種不利於演出的唱詞。
隨著湯顯祖這幾年的爆火,臨江派文人勢不可擋,似乎有要壓製吳江派的意思,看著沈璟為吳江派的作品沒比過臨江派而憤憤不平,沈宜修拿汗巾掩嘴微笑,明智的選擇不說話。
王文龍思索一番,道:“如今觀眾愛看大劇作,伯父何不思索寫些大場麵的戲曲?”
沈璟無奈說:“我擅長的是描摹小人物心理,與長篇作品的氣質實不相宜。”
王文龍知道沈璟麵臨的其實是“情節分配”的問題,他寫的小人物太出彩了,寫市井小戲沒人比得過他,但在大長篇大場麵塑造的故事中過於著重的描寫小人物往往會使得劇情的關注點走偏,失去長篇作品的宏大感。
“我倒有個路子,”王文龍建議說道:“伯父可嚐試改編《西遊記》?”
沈璟聞言細細思索,然後突然高興的一拍扶手:“《西遊記》,是了,我怎麽沒想到這部名作!”
原曆史上吳江派在湯顯祖揚名的時期的確被臨川派壓著打,但是幾年後吳江派卻又再次崛起,他們揚眉吐氣所靠的力作就是袁晉改編的《西遊記》。
《西遊記》題材宏大,但是到具體細節之中又注重小人物的描寫,簡直是天生為吳江派而設計的大戲題材。對於沈璟這種級別的作家來說,王文龍一點出這個題材方向他瞬間就明白了。
袁晉改編的西遊在原曆史上著實火爆,袁晉甚至因此被人邀請又寫了一部《西樓記》,《西樓記》明明是愛情戲卻取了一個類似《西遊記》的名字,就是因為戲班想要蹭他上一部《西遊記》的熱度。
沈璟連戲也沒心思看了,直接和王文龍討論起改編《西遊記》的靈感。
袁晉版《西遊》並沒有完整的流傳到後世,但是王文龍看過他所寫的《西遊記題詞》,於是慢慢的拿出其中思想和沈璟交流。
袁晉袁於令對於西遊的研究非常深入,而且全然是吳江派的風格,王文龍說著說著不光是沈璟,便是沈宜修也聽入了迷。
王文龍:“若是由吳江派的手法來改編西遊,在內容上應該是諷刺大過說教,‘言佛不如言魔’。”
沈璟把這句話念了兩遍,接著便是哈哈大笑:“有道理,言佛不如言魔,有這句話,改編就有所本了。建陽對於西遊的理解頗高!”
一切還得說是袁晉的《西遊記題詞》寫的好,在此文之中袁於令不光分析了西遊故事,還由此闡述了一係列小說理論,揭示出小說人物塑造的規律,這可是袁於令花費相當長時間才總結出的內容,王文龍一下就說了出來,怎能不讓沈璟驚訝?
而沈宜修聽著王文龍侃侃而談,輕而易舉的拋出一兩句高明見識就讓沈璟誇讚不已,她心中也是高興不已。王文龍如此受長輩賞識,她感覺也與有榮焉。
(本章完)
王文龍看著看著就明白為什麽沈璟對於《紅梨記》如此上心了:《紅梨記》的創作手法受到沈璟的格律論影響很大,不少唱段都有些過分強調戲曲音韻和格律的偏向,同時又和沈璟的作品一樣在寫作之中有所寄托和諷喻。
這出戲寫的的確不錯,趙汝舟和謝金蓮暗夜相會的劇情裏青年男女的感情活潑真實,而第二天朋友騙他謝金蓮是女鬼時趙汝舟的表現又引得台下觀眾陣陣笑聲。
沈璟所代表的吳江派劇作擅長喜劇、喜歡諷刺現實的特點在《紅梨記》裏表達的非常明顯。
不過台下的李生和張生似乎對於此作並不滿意,看完之後,王文龍就聽台下李生說:“早說不要來看了,我真不喜歡這樣鬧劇。”
那張生也道:“這劇情也太老氣了。”
聽到兩人的話沈璟的臉色明顯有些不好,他問沈宜修道:“你覺得這出《紅梨記》如何?”
沈宜修笑著回答:“劇本是極好的,不過就是有些不像才子佳人戲。”
見到沈璟的表情不好,王文龍連忙寬慰道:“吳江派劇本長於描寫市井生活,所寫之恩愛情節也是現實向的,我以為別有一番風味。”
王文龍對於這出戲真挺喜歡,吳江派作家最擅長寫的其實是市井戲,如果拿後世影視作品來相比,大概就是《鄉村愛情》這一類的。吳江派描摹市井生活、嘲諷嬉笑是一絕,但要這批作家去寫男女愛情,寫出來的東西卻實在是很難浪漫。
《紅梨記》隻是幾折的小戲,全套演完也就是個把時辰,第二出墊場戲則是孫鍾玲的《東郭記》。
這出戲頗出王文龍的意料,讓他漸漸看了進去。《東郭記》改編自“齊人有一妻一妾”的故事,而且加以延伸,在《孟子》之中窮困潦倒的齊人靠偷吃人家墳前的貢品裝的十分富裕,而《東郭記》之中作者將此人的無賴性格更加誇張,戲中齊人通過吹牛詐騙的手段居然步步高升,最後成為了齊國的將相。
這部戲曲雜糅進了先秦典籍中許多寓言故事。整出戲並不長,但是王文龍卻在這個“東郭國”之中看出一點烏托邦的意思,作品中的人物全都極盡誇張,故事極盡荒唐黑暗,即使是放到後世也能算是先鋒派的作品。
《東郭記》在台下觀眾之中引起的反應也明顯比《紅梨記》更強,許多人邊看邊議論:
“此故事說是東郭國,然而指的不正是當今的官場麽?”
“荒唐黑暗,以是為非,以非為是,真是一出鬧劇耶。”
沈宜修也忍不住看的入迷,隻有沈璟橫挑鼻子豎挑眼的指責說道:“立意是好,但這詞可實在太差。”
“這一句詞怎麽能去押仄聲?唱著都打嘴。”
“這兩句對子豈非失粘?怎麽犯這樣錯誤?”
沈宜修和王文龍對視一眼,都是忍不住笑。
他們知道沈璟對於《東郭記》有如此多的意見,主要原因是:《東郭記》是臨川派作品。
明代的劇本風格主要分做吳江、臨川、昆山三派,其中梁辰魚創立的昆山派已經火了幾十年,梁辰魚都死了幾年了,昆山派劇本也已顯得老氣沒落,此時的劇作家爭鋒主要就在湯顯祖的“臨川派”和沈璟為首的“吳江派”之間。
如果說吳江派像是後世的鄉土戲,那臨川派的作品就像是偶像劇或科幻片,作品的敘事總是十分奇幻,承載了相當強的浪漫風格,同時辭藻華麗、文采斐然。
但對於沈璟這樣的吳江派文人來說,臨川派有以文亂法的問題,為了把辭藻寫的華麗,老是出現各種不利於演出的唱詞。
隨著湯顯祖這幾年的爆火,臨江派文人勢不可擋,似乎有要壓製吳江派的意思,看著沈璟為吳江派的作品沒比過臨江派而憤憤不平,沈宜修拿汗巾掩嘴微笑,明智的選擇不說話。
王文龍思索一番,道:“如今觀眾愛看大劇作,伯父何不思索寫些大場麵的戲曲?”
沈璟無奈說:“我擅長的是描摹小人物心理,與長篇作品的氣質實不相宜。”
王文龍知道沈璟麵臨的其實是“情節分配”的問題,他寫的小人物太出彩了,寫市井小戲沒人比得過他,但在大長篇大場麵塑造的故事中過於著重的描寫小人物往往會使得劇情的關注點走偏,失去長篇作品的宏大感。
“我倒有個路子,”王文龍建議說道:“伯父可嚐試改編《西遊記》?”
沈璟聞言細細思索,然後突然高興的一拍扶手:“《西遊記》,是了,我怎麽沒想到這部名作!”
原曆史上吳江派在湯顯祖揚名的時期的確被臨川派壓著打,但是幾年後吳江派卻又再次崛起,他們揚眉吐氣所靠的力作就是袁晉改編的《西遊記》。
《西遊記》題材宏大,但是到具體細節之中又注重小人物的描寫,簡直是天生為吳江派而設計的大戲題材。對於沈璟這種級別的作家來說,王文龍一點出這個題材方向他瞬間就明白了。
袁晉改編的西遊在原曆史上著實火爆,袁晉甚至因此被人邀請又寫了一部《西樓記》,《西樓記》明明是愛情戲卻取了一個類似《西遊記》的名字,就是因為戲班想要蹭他上一部《西遊記》的熱度。
沈璟連戲也沒心思看了,直接和王文龍討論起改編《西遊記》的靈感。
袁晉版《西遊》並沒有完整的流傳到後世,但是王文龍看過他所寫的《西遊記題詞》,於是慢慢的拿出其中思想和沈璟交流。
袁晉袁於令對於西遊的研究非常深入,而且全然是吳江派的風格,王文龍說著說著不光是沈璟,便是沈宜修也聽入了迷。
王文龍:“若是由吳江派的手法來改編西遊,在內容上應該是諷刺大過說教,‘言佛不如言魔’。”
沈璟把這句話念了兩遍,接著便是哈哈大笑:“有道理,言佛不如言魔,有這句話,改編就有所本了。建陽對於西遊的理解頗高!”
一切還得說是袁晉的《西遊記題詞》寫的好,在此文之中袁於令不光分析了西遊故事,還由此闡述了一係列小說理論,揭示出小說人物塑造的規律,這可是袁於令花費相當長時間才總結出的內容,王文龍一下就說了出來,怎能不讓沈璟驚訝?
而沈宜修聽著王文龍侃侃而談,輕而易舉的拋出一兩句高明見識就讓沈璟誇讚不已,她心中也是高興不已。王文龍如此受長輩賞識,她感覺也與有榮焉。
(本章完)