原文


    萬村石氏之婦,崇於狐,患之,而不能遣。扉後有瓶,每聞婦翁來,狐輒遁匿其中。婦窺之熟,暗計而不言。


    一日,竄入。婦急以絮塞其口;置釜中,燂湯而沸之。瓶熱。狐呼曰:“熱甚!勿惡作劇。”婦不語。號益急,久之無聲。拔塞而驗之,毛一堆,血數點而已。


    聊齋之狐入瓶白話翻譯


    萬村石家的媳婦,被狐狸精纏上,一家人很但擔憂,卻打發不走它。婦人門後有個瓶,每次聽見婦人的公公回來,狐精就藏入瓶內。婦人多次看在眼裏,便記在心裏,也不吭氣。


    一次,狐又鑽入瓶內,婦人急忙用棉絮塞住瓶口,把瓶放到鍋裏煮。瓶熱後狐狸在瓶內喊:“太熱了,別胡鬧!”婦人不答話,繼續煮。狐精在瓶裏喊得更急,時間一長就聽不到動靜了。婦人拔開塞子看時,僅有一堆毛和幾滴血而已。

章節目錄

閱讀記錄

聊齋誌異文白對照所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蒲鬆齡的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蒲鬆齡並收藏聊齋誌異文白對照最新章節