原文


    謝遷之變,宦第皆為賊窟。王學使七襄之宅,盜聚尤眾。城破兵入,掃蕩群醜,屍填墀,血至充門而流。公入城,扛屍滌血而居。往往白晝見鬼;夜則床下磷飛,牆角鬼哭。


    一日,王生皞迪,寄宿公家,聞床底小聲連呼:“皞迪!皞迪!”已而聲漸大,曰:“我死得苦!”因哭,滿庭皆哭。公聞,仗劍而入,大言曰:“汝不識我王學院耶?”但聞百聲嗤嗤,笑之以鼻。


    公於是設水陸道場,命釋道懺度之。夜拋鬼飯,則見磷火營營,隨地皆出。先是,閽人王姓者,疾篤,昏不知人者數日矣。是夕,忽欠伸若醒。婦以食進。王曰:“適主人不知何事,施飯於庭,我亦隨眾啖噉。食已方歸,故不饑耳。”由此鬼怪遂絕。豈鈸鐃鍾鼓,焰口瑜伽,果有益耶?


    異史氏曰:“邪怪之物,唯德可以已之。當陷城之時,王公勢正烜赫,聞聲者皆股栗;而鬼且揶揄之。想鬼物逆知其不令終耶?普告天下大人先生:出人麵猶不可以嚇鬼,願無出鬼麵以嚇人也!”


    聊齋之鬼哭白話翻譯


    謝遷造反時,官宦人家的宅第都被賊占據著,成了賊窩子。有個叫王七襄的學使,家裏住的賊尤其多。官兵破城後,掃蕩群賊,死屍都填滿了台階,血順門而流。


    王學使進了城,回到家裏,命人把盜賊的屍首抬出去,把血跡洗刷幹淨,這才住下。但是大白天就往往見到鬼,夜晚床下磷火亂飛,牆角還時常有鬼哭,很不安寧。


    一天,有個叫王皡迪的書生,借住在王公家。夜裏聽到床下有小聲連連叫:“皡迪!皡迪!”過了一會兒,聲音漸大,並說:“我死得好苦呀!”隨後就哭起來,接著滿院子裏都有哭聲。王公聽見後,手持寶劍到王生屋裏,大聲說:“你們不知道我是王學院嗎?”隻聽見眾鬼嗤嗤冷笑。


    王公不得已,於是設了水陸道場,命和尚、道士念經超度,夜裏做了飯拋到院子裏讓群鬼吃。這時就見院子裏磷火點點,到處都是。


    先前一個為王公看大門的姓王的人,病得很厲害,已經昏迷幾天不知人事了。鬧鬼的這天,他忽然伸了伸身子,像是醒過來了。他老婆見這情形就給他端來飯,他卻說:“剛才主人不知為什麽在院子裏施飯,我也跟大夥一塊吃,這不才吃飽了回來,所以不覺得餓。”


    自此以後,鬼都絕跡了。難道道士奏樂,和尚超度,施舍飯食,果然靈驗嗎?

章節目錄

閱讀記錄

聊齋誌異文白對照所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者蒲鬆齡的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持蒲鬆齡並收藏聊齋誌異文白對照最新章節