卷 五


    殫心篇


    殫心者,全力以赴、鞠躬盡瘁之意也。曾國藩說,人始初奮搏,如初飛之鳥,很有孜孜向上的意境,但功成名就之日,反憑添許多息肩之念,實則進一步高山仰止,退一寸草木皆兵。王安石為相,張居正變法,有殫心而無餘勇,皆旋踵而時胡 林翼與楚疆共生死,乃有天心大轉。縱橫家王閶運說:曾國藩實以殫心苦戰而成功,讀其文集,催人淚下。“馬不加鞭自奮蹄”,曾國藩權位越高,責任感越強,平生以“拚命報國,側身修行”八字為“堅守之地”。


    殫心篇(上)


    【原文】


    終身涉危蹈險,如履薄冰,卻能自全其身,自守其道,盡己之性而知天命。天下事患不思耳,何患不可為;天下才患不求耳,何患世無人。弟必扶病強撐,決不告饒。楚疆危,弟德生死以之,當以大擔量。必放心放手,然後推位讓賢,有一分不安,決不推諉也。人莫患於不智,又莫患於不愚,智與愚合,而力量乃大。一入仕途,總是碰境,古人所謂待罪也。


    【譯解】


    一生都在危險的道路上行走,如履薄冰一樣,卻能夠自全其身,保持他的宗旨不變,這也隻能歸結為盡目,已的努力而聽天作主了。天下事怕籌劃不到,不怕做不到;天下的人才怕的是不尋求,不怕沒有人才。我一定扶病支撐,決不告繞。湖北如果有危急,我願生死相從,擔當大責。一定放心放手讓別人做,其後才能談得上推位讓賢。如果一分不安,也決不推諉他人,人害怕不聰明,又害怕不愚笨,智與愚相合,力量就會大起來。一入仕途,總是碰運氣,這如同古代所說的待罪之人。


    殫心篇(中)


    【原文】


    奉命承乏兩江 ,菲才薄植,本不足以有為,又值精力疲憊之後,大局潰壞之秋,深懼隕越,詒知己羞。所刻刻自惕者,不敢惡規諫之言,不敢懷偷安心念,不敢妒忌賢能,不敢排斥異己,庶幾藉此微誠,少補迂拙。特是從軍日久,資望彌深,虛名彌盛,舊交 則散如落落之星,新知或視如岩岩之石,用是譽言日多,正言日寡,每一念及,悚怵無地。敢求我兄弟惠直言,並賜危論。如聞弟有用人不詳慎,居心不光明之處,尤當隨時指示,無俾覆轍相尋,詒辱蘭譜。至感至禱。


    【譯解】


    我奉皇帝之命任兩江 總督高位,才能淺薄,根基不厚,本來不足以有所作為,又恰值我精力疲憊之年,大局潰壞多事之秋,我深深地害怕做錯什麽,讓平生知己蒙上羞辱。時刻自覺的是,不敢懷有偷安之心,不敢妒賢忌能,不敢排斥異己,大概借此微弱無力的誠實,來稍微彌補我的笨拙。隻是從軍打仗的時間越來越長,資曆聲望越來越高,虛名越來越盛,原來的朋友已如落星一樣七散八落,新結識的人有的把我看做岩石一樣不可挑剔,因此說頌揚話的日益增多,講規諫的話日發少起來。每當想到此,我就惶悚不安,無地自容。請求兄弟您嘉賜直言,並賜高深危疑之論。如果聽到我有用人不周詳,居心不光明的地方,尤其應當隨時指示以其避免覆轍重蹈,令摯友蒙辱。這是我最大的希望和祈求。


    殫心篇(下)


    【原文】


    天下紛紛,吾曹適丁其厄,武鄉侯不雲乎:“成敗利鈍,非所逆睹”,則亦殫其心力,盡其職守,靜以待之而已。凡人心之發,必一鼓作氣,盡吾力之所能為,稍有轉念,則疑心生,私心亦生。舍命報國,側身修行。古稱“金丹換骨”,餘謂立誌即丹也。


    【譯解】


    天下紛亂,我們正當這危難之時,諸葛亮不是說過“成敗利鈍,不可預料”嗎?!我們隻有竭心盡力,克盡職守,靜待時機而已。凡人心發動,必須一鼓作氣,盡力去做;稍有轉念,便有疑心,疑心一起,私心也隨之而來。要舍命報效國家,就必須戒慎恐懼,養成良好的品行。古時說“服了金丹,就可以成仙”,我認為立下遠大誌向,就是金丹。

章節目錄

閱讀記錄

治心經所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者曾國藩的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持曾國藩並收藏治心經最新章節