“‘信’指的是忠實、準確,即譯文要忠實於原文的內容。”


    “‘雅’意味著優美、高雅,語言要有文采,富有藝術性。”


    “‘達’表示通順、明白,要把意思清晰流暢地傳達出來。”


    啪、啪、啪,陳風一講完,就獲得了小趙和董博源的掌聲。


    “陳風老師說的太好了,之前聽其他一些配音老師的作品時,總感覺哪裏不太對,直到聽到了您的配音,才知道好的翻譯是多麽的重要。”董博源讚歎。


    “是呀,您翻譯後的台詞,讓我們感覺遊戲角色都更加鮮活了。”小趙也佩服道。


    “那你們找我來,除了要配音外,是想讓我重新幫你們翻譯台詞嗎?”陳風主動問道。


    “哈哈,陳風老師果然聰明,一猜就中,我們正有此意。”董博源爽朗道。


    “據我所知,榮耀聯盟可是有一百多位英雄的,這個工作量可不少。”陳風為接下來的話做了一些鋪墊。


    “工作量確實不小,而且總公司那邊催的很急。”董博源也是一臉難色,繼續道,“所以還是要麻煩陳風老師了,待遇方麵您放心,肯定按行業最高標準給您。”


    “待遇什麽的我倒不在乎,畢竟榮耀聯盟我也很喜歡玩。”


    說罷,陳風話風一轉。


    “聽說榮耀聯盟代言人的位置還是空缺的,不知道貴公司有沒有合適的人選。”


    董博源心中一動,聽懂了陳風的潛台詞。


    思索片刻後,說道:“這個不在我的職權範圍內,不過我可以幫你問問相關負責人。”


    聽到董博源的話裏有些推諉的意思,陳風也是加重了籌碼。


    “除了英雄台詞外,我還對一些英雄名稱以及技能有一些想法,這是我之前做的一些筆記,董組長不妨看看。”


    說完,陳風把一個筆記本遞給了董博源。


    董博源接過筆記本,翻看了裏麵的內容。


    英雄名稱:yasuo--theunforgiven


    原翻譯:犽宿--不可饒恕之人


    建議翻譯:亞索--疾風劍豪


    被動技能:wayofthewanderer


    原翻譯:流浪者之路


    建議翻譯:浪客之道


    q技能:steeltempest


    原翻譯:鋼鐵暴風雨


    建議翻譯:斬鋼閃


    w技能:windwall


    原翻譯:風牆


    建議翻譯:風之障壁


    e技能:dash


    原翻譯:猛衝


    建議翻譯:踏前斬


    r技能stbreath


    原翻譯:最後的呼吸


    建議翻譯:狂風絕息斬


    第一頁的翻譯,就讓董博源十分心動。


    疾風劍豪這個名字太有意境了,一位放蕩不羈、恣意瀟灑的劍客形象躍然於紙上。


    而英雄的技能名稱,浪客之道、斬鋼閃、風之障壁、踏前斬、狂風絕息斬,更是意境超凡。


    一看名字,就知道招式非同凡響。


    而且一招一式又非常貼合人物。


    董博源又忍不住翻開第二頁。


    英雄名稱:kennen--theheartofthetempest


    原翻譯:凱能--暴風之心


    建議翻譯:凱南--狂暴之心


    被動技能:markofthestorm


    原翻譯:暴風標記


    建議翻譯:忍法!雷縛印


    q技能:slicingmaelstrom


    原翻譯:風暴切割


    建議翻譯:奧義!千鳥


    w技能:lightningrush


    原翻譯:閃電衝擊


    建議翻譯:奧義!電刃


    e技能:shunpo


    原翻譯:快速移動

章節目錄

閱讀記錄

綁定明星係統,我靠劇本稱霸娛樂圈所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者佚名的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持佚名並收藏綁定明星係統,我靠劇本稱霸娛樂圈最新章節