我告訴過他要是尊敬他死去的娘就別帶上那匹馬,這實在不像樣兒,他那麽神氣活現地騎在一匹馬戲團的畜生身上,而他母親的意思是讓自己的親骨肉都坐在大車裏陪伴她,可是還不等我們走出塔爾家的小路達爾便噗哧一聲笑出來了。跟卡什一起坐在後麵的木板座上,死去的娘就躲在他腳邊的棺材裏,他卻大笑起來。都不知道有多少回了,我告訴過他正是這樣的行為才使人們對他議論紛紛。我說我對人們議論我的親骨肉還是在乎的,雖然你自己並不在乎,雖然我養大的是這麽一幫不成器的兒子,要知道你非得要這麽幹使得人們議論紛紛,這對你娘可是一件丟臉的事,我說,對我倒不見得有什麽損害:我是個老爺們兒,我受得了;你得給家裏的女人,你娘你妹妹,考慮考慮,這時候我轉過身來看他,可他還是坐在那裏,笑個不停。


    “我也不指望你把我看在眼裏,”我說。“可是你娘躺在棺材裏還沒涼透呢。”


    “瞧那邊,”卡什說,把腦袋往小巷的方向一指。那匹馬離我們還相當遠,正飛快地朝我們奔來,不用說我也知道馬背上是誰了。我隻是轉過頭去再看看達爾,他癱在那兒笑個不停。


    “我是盡了力了,”我說。“我盡可能按她的意願去做。上帝會原諒我並且寬恕他賜給我的這些孩子的所作所為的。”這時候在她躺著的棺材的上方,達爾坐在木板座位上,笑個不停。

章節目錄

閱讀記錄

我彌留之際所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者威廉·福克納的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持威廉·福克納並收藏我彌留之際最新章節