他走進場院,朝穀倉走去,背挺得直直的,像塊木板。
杜威·德爾一隻胳膊挎著隻籃子,另一隻手裏拿了隻用報紙包起來的方包包。她的臉沉著、陰鬱,她的眼睛是深思而警惕的;在那裏麵我可以看見皮保迪的背影宛如兩隻針箍裏的兩粒豌豆:也許是在皮保迪的背上有兩條那樣的蠕蟲,它們偷偷地、不斷地穿透你的身子,從前麵鑽了出來,於是你從睡夢中突然驚醒或是本來醒著卻突然嚇了一跳,臉上出現一種驚愕、專注和關切的表情。她把籃子放進大車,自己也爬了上去,在越來越繃緊的裙子下麵,她的腿伸了出來,顯得很長:那是撬動地球的杠杆;是丈量生命的長和寬的兩腳規中的一種。她在瓦達曼身邊的座位上坐了下來,把那隻紙包放在膝頭上。
這時候朱厄爾走進穀倉了。他沒有扭過頭來看看。
“這是不妥當的,”爹說。“他為母親幹這麽點事也不算過分嘛。”
“走吧,”卡什說。“要是他願意就讓他留下。他呆在家裏不會出什麽事的。沒準他會去塔爾家在那裏住上幾天。”
“他會趕上我們的,”我說。“他會抄近路在塔爾家那條小路那兒和我們會合的。”
“他還想騎那匹馬呢,”爹說,“倘若我沒有阻止他的話。那隻有花斑的畜生比山貓還野。這是對他娘和我的有意輕慢嘛。”
大車移動了,騾子的耳朵開始抖動。在我們後麵,屋子的上麵,兀鷹羽翼不動地在高空盤旋,它們一點點變小終於不見。
杜威·德爾一隻胳膊挎著隻籃子,另一隻手裏拿了隻用報紙包起來的方包包。她的臉沉著、陰鬱,她的眼睛是深思而警惕的;在那裏麵我可以看見皮保迪的背影宛如兩隻針箍裏的兩粒豌豆:也許是在皮保迪的背上有兩條那樣的蠕蟲,它們偷偷地、不斷地穿透你的身子,從前麵鑽了出來,於是你從睡夢中突然驚醒或是本來醒著卻突然嚇了一跳,臉上出現一種驚愕、專注和關切的表情。她把籃子放進大車,自己也爬了上去,在越來越繃緊的裙子下麵,她的腿伸了出來,顯得很長:那是撬動地球的杠杆;是丈量生命的長和寬的兩腳規中的一種。她在瓦達曼身邊的座位上坐了下來,把那隻紙包放在膝頭上。
這時候朱厄爾走進穀倉了。他沒有扭過頭來看看。
“這是不妥當的,”爹說。“他為母親幹這麽點事也不算過分嘛。”
“走吧,”卡什說。“要是他願意就讓他留下。他呆在家裏不會出什麽事的。沒準他會去塔爾家在那裏住上幾天。”
“他會趕上我們的,”我說。“他會抄近路在塔爾家那條小路那兒和我們會合的。”
“他還想騎那匹馬呢,”爹說,“倘若我沒有阻止他的話。那隻有花斑的畜生比山貓還野。這是對他娘和我的有意輕慢嘛。”
大車移動了,騾子的耳朵開始抖動。在我們後麵,屋子的上麵,兀鷹羽翼不動地在高空盤旋,它們一點點變小終於不見。