<h2>【陽春歌】原文</h2>


    長安白日照春空,綠楊結煙垂嫋風。


    披香殿前花始紅,流芳發色繡戶中。


    繡戶中,相經過。


    飛燕皇後輕身舞,紫宮夫人絕世歌。


    聖君三萬六千日,歲歲年年奈樂何。


    <h2>【陽春歌】譯文</h2>


    <strong>譯文</strong>


    陽春三月,暖暖的太陽照耀著長安城,碧空下,楊樹的枝條已經抽出嫩芽,在和煦的春風吹拂下,遠看輕煙曼舞。披香殿前的花兒正含苞待放,已經顯露出紅色,在繡房間散發著芬芳。詩人從繡房間經過,不禁聯想到皇後趙飛燕妙曼的身段舞姿,還有紫宮夫人的絕世嗓音。但春日裏皇宮內園中這些美好的景色,都在曆代帝王之家被消磨了,世人無法欣賞,實在可惜。


    <strong>注釋</strong>


    1嫋風:微風,輕風。


    2披香殿:漢代長安的宮殿名。在未央宮中。


    3流芳:散發著香氣。


    4發色:顯露顏色。


    5飛燕皇後:即趙飛燕。趙飛燕本是長安宮中的侍女,後為陽阿公主的舞女。漢成帝見而喜歡,召她入宮,初為婕妤,終為皇後。


    6紫宮夫人:指漢武帝最寵愛的李夫人。


    7絕世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,絕世而獨立。一顧傾人城,再顧傾人國。寧不知傾城與傾國,佳人難再得。”


    <h2>【陽春歌】賞析</h2>


    《陽春歌》,樂府《清商曲辭》舊題。在這首詩中,詩人描寫了陽春三月景色,字裏行間充滿對春天的喜愛。

章節目錄

閱讀記錄

李白所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者李白的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持李白並收藏李白最新章節