第2章 三星堆故裏-廣漢方言綜述,這是關於廣漢話最全麵的介紹
那些即將消失的四川方言詞匯 作者:巴蜀散人 投票推薦 加入書簽 留言反饋
廣漢,四川省轄縣級市。古稱漢州,別名雒城,市區北距德陽市旌陽區城區19公裏,南臨成都市新都區20公裏,地處成都平原東北部龍泉山脈西麓。
秦置雒縣,西漢高帝置廣漢郡,因“疆域之廣,至於漢水”而得名。廣漢市位於“天府之國”腹心地帶核心區,自古就有“益州門戶、蜀省要衢、通京孔道”之說,是成都的北大門。境內廣漢三星堆遺址是距今5000年至3000年左右的古蜀文化遺址,被稱為20世紀人類最偉大的考古發現之一。
如今的四川方言,主體是明代形成的西南官話,隨著明末清初的“湖廣填四川”大移民,又有湘方言、客家話以方言島形式存在,加上岷江流域保留下來的四川土著“蜀語”(下文筆者稱岷江話。有學者稱“南路話”,但是南路話其實是過去成都市區對雙流一帶岷江話的稱謂,沒有代表整個岷江流域蜀語的內涵,所以筆者沒有采用這個說法)。各種方言相互影響,大大豐富了四川方言的詞匯量,比如,在雲貴川地區,西南官話成渝片是融合湘方言詞匯最多的地區。
由於廣漢較為特殊的地理位置,四川話中的各種漢語方言,即西南官話(成渝片)、湘方言、岷江話、客家話,廣漢話中都是存在的。
廣漢方言的主體是西南官話(成渝片),湘方言以方言島形式分布於小漢、金輪、鬆林等鄉鎮,岷江話和客家話沒有明顯的方言島,過去幾乎都是零星以家庭形式分布。
現根據筆者所了解的廣漢方言情況綜述如下:
1、廣漢方言的主體方言是西南官話成渝片,和成都話相似度90%以上。
2、廣漢方言中還有相當的湘方言使用者,主要分布於小漢、金輪、鬆林等地方。筆者鄉下老家新華(如今已並入小漢鎮)也分布了一些,小時候家對門李家院子上了年紀的都說老湘語,因此從小就聽得懂湘方言,會簡單說一些。
“幾港幾打幾,幾港冇打幾。到底打幾冇打幾,鵝茲嗡淆嘚”就是典型的老湘語。
過去沒有西南官話、湘方言這些語言學概念,當時農村都把湘方言稱為“湖廣話”,把客家話稱為“土廣東話”。現在的命名,分別叫“老湘語(或老湖廣話)”和“客家話”。
如今老湘語方言島中,40以下也基本說西南官話了,大概屬於會聽不會說了。當然不排除還有少數人在方言島說湘語,外出說西南官話,屬於雙語都會的。
3、由於和周邊的岷江片區什邡、彭州毗鄰,廣漢過去也有部分人說岷江話。
上世紀七八十年代偶爾能聽到廣漢人講岷江話。
記得有個表叔的兒子,算是遠房表兄弟,小時候一起玩耍過,滿口岷江調。
捉迷藏時,他說:“我的貓\/m?\/啊?”,輪到他去躲藏,他就喊:“熱\/ra?\/嘍!”
“貓”和“熱”的發音,大大區別於我們院子裏的小夥伴,直到近年研究方言才明白這是岷江話。熱\/ra?\/是四川方言中岷江話留存的中古漢語入聲發音,當時不懂這些,還笑話他。
隨著語言的融合,西南官話(成渝片)占有強勢的地位,實際的岷江話界限如今已經大大退縮了。前麵的方言分布圖中,成都市區被岷江話包圍,實際什邡、新都等成都北部區縣幾乎聽不到岷江話了。廣漢更是很難聽到了。
4、根據2000年前後的方言分布調查,廣漢也有客家話分布。筆者聽了短視頻平台的客家話,發現從小到大認識的廣漢人,沒人講過客家話。
上周在同學群聊天,聊到了這個話題,有兩個同學稱他們的外公就是客家人,其中一個同學說還有族譜記載,來源於廣東,證實了廣漢方言中客家話確實存在,但如今和岷江話一樣,比較式微,很難聽到的。
在多用方言存在的環境裏,廣漢話的詞匯除了如今西南官話(成渝片)的詞匯,還有一些西南官話(成渝片)少見的詞匯,個人整理如下:
1、九棘(jiu ji音久幾)
過去不了解,一直以為是久幾。
九棘本義為地位高貴、高大上,廣漢話中“九棘”引申為了不起、珍貴等,但多用於貶義。
例:1你覺得你好九棘啊?(你覺得自己了不起了,要不完買不到的樣子。)
2你這東西好九棘嗦?(你的東西我不稀罕!)
2、爭欠
“爭”,字典有收錄,表示差、欠的意思。廣漢說也說“爭欠”。
1莫得哪個爭欠你的!。
2死娃娃,我硬是爭欠你的,又給我闖這麽大一個禍事。
3、要不完買不到
成都方言有“要不完”一詞,義為:自以為了不起。廣漢話中也有此詞,但更多時候還要加上詞綴“買不到”,成為“要不完買不到”。例句:
例:你硬是要不完買不到了呢!
4、哦呦
哦呦本身是個歎詞,表示驚異。引申為厲害,多用於貶義。
例:你默奪你好哦呦嗦?(默奪,以為,四川話“倒”,廣漢話多用“奪”,如跍奪,它們的本字都是“著”)
5、油二
油大,是四川話酒席的意思,引申義為“了不起”。(過去條件差大家難得吃肉,吃油大比較稀罕)
廣漢話習慣把引申義說“油二”,以區別油大。另外廣漢過去有句方言土話“吃油大,屙油二”的詼諧說法。
例句:你覺得你有好油二嘛?
6、甩實
有一種“理睬”,廣漢話叫“甩實”【有睬實一說】,
例:你看他嘛,你喊他,他甩都不甩實你。
7、踢的廣漢話表達
踢在四川方言發音tê2,和“鐵”同音。西南官話成渝片也說撾zuá。
但廣漢話還有個特別的說法“dou”(同陡音),查詢可能是“??鬥”字,同屬西南官話的柳州話有這個用法。
例:他一腳就把他兒子“??鬥”翻在地。
8、螯螯ngá ngā
螃蟹,成都話說“盤海”,廣漢話說“螯螯ngá ngā”。螯字本義是螃蟹的鉗子,不知如何演化,廣漢話用於指示螃蟹了。這個情況,廣漢周邊的什邡、彭州也存在。
9、泥鰍叫(lái wēr)
泥鰍,成都話說“泥鰍兒qir”,廣漢話說“來wer”〔廣漢話同時也說泥鰍兒〕。
經網友考證,廣漢話lái wēr這個說法來源於客家話。
“泥鰍”方言寫法可能是“泥鮠ㄦ”(lái wēr)。
“泥”在客家話部分地區發音nai i,
“鰍鮠wéi”是一種形態特征和泥鰍很相似的小魚。既然泥鰍(有須五對)和鰍鮠(有須四對)外貌相似,被混淆稱為“泥鮠”也是順理成章的,“泥鮠”兒化音後就成了náiwēr或láiwēr。
10、蘿卜jer3
幹蘿卜條,四川話說“蘿卜ger1”,廣漢話說“蘿卜jer3”,大概是“蘿卜結”的兒化音。
11、龍門ㄦ門 long2 mer1 men2
院子的大門。
12、滴滴ㄦ兒〈di di èr er〉〈diá dia èr er〉
四川方言詞典用的“丁丁兒”,實際是把北方的“丁丁”兒化了,意思是一致的。廣漢話說“滴點ㄦ”〈音di dēr〉,也說“滴滴兒”〈diá dia er〉。“滴點ㄦ”的來源,個人推測是“點滴”的倒裝詞匯然後兒化了。點滴這個詞本身就有零星微小的意思。
廣漢話為了強調程度,會用兩個“兒”,即“滴滴兒兒”〈di di èr er〉〈diá dia èr er〉→注意聲調變化。
13、橘兒柑
廣漢話柑橘稱橘兒柑。
14、樣範,廣漢話發兒化音
廣漢話:你咋這樣範ㄦfer喃?這樣範ㄦfer、那樣範ㄦfer、啥樣範ㄦfer等。
15、啵ㄦ啵ㄦ糖 bèr^ber糖
bèr^ber糖,扁形的棒棒糖,疑似啵ㄦ啵ㄦ糖。
啵ㄦ啵ㄦ糖,也就是慢慢和糖親嘴,和齤[quán]正好對應。啵ㄦ啵ㄦ糖四川人過齤[quán]不過呡。
吃bèr^ber糖的動詞,齤[quán],四川話音同“犬”。還有一個表示吮吸、飲的字“?”,拚音[zu],四川話發音桔(ju2),也有方言音jio2。
“?”《廣韻》子聿切《集韻》卽聿切,音卒。《玉篇》吮也。
16、半邊 (廣漢話發音變邊)
四川話量詞單位有個“半邊”,廣漢話也有發音“biàn變邊”。比如半邊雞、半邊饃饃、半邊蘋果、半邊雞蛋等。成都話好像也有這個變音。
“吃不吃饃饃?” “給我搣半邊嘛!”
17、瓣ㄦ
量詞“瓣”在四川話必須兒化,發“bér”音,廣漢話也有發“mèr”音的。主要用於本身是由小瓣組成的柑橘類水果、大蒜頭等。
“吃不吃橘兒柑?”“給我搣幾mèr嘛!”
18.別
廣漢話除了正常發音,另外有個音說pie2,廣漢方言介母經常失韻,也說pê2。常見於以下義項:
1“門別別”:即門閂。也說閂上門的動作,把門別pê奪〈倒,廣漢話說奪〉。
2“別針”:把別pê針別pê起〈上〉。
19.人家的家,音?iā,廣漢話同四川話“嗲”的音。
指示代詞,根據不同的場景指示對象不同,指不在場的他人,在場的第3人等,有時也用於說話的人指代自己。
例句:
1這東西是人家?iā的。
2娃娃又沒有爪子,你罵人家?iā爪子喃?
3(場景:小孩大人跟前哭著說)人家?iā又沒有爪子呢,你來就打人家?iā。
20、蝌蚪,廣漢叫秧媽姑兒(姑兒念兒化音gur)
21、 擤鼻子的擤
鼻子,為四川方言,這裏指鼻涕。擤鼻子的擤,廣漢話主流發音同普通話,但是沒有後鼻音,為:xin。
但是廣漢話還有一個常見發音,hong(同哄人的哄),擤hong鼻子。
查各地方言發音,吳語區常見這個發音,見上圖。廣漢話擤hong這個發音,可能是下江官話對上江官話的影響。
22、四川方言有一種起勁叫“憨實有勁”,廣漢話說“精實有勁”、“尊實有勁”。(尊,是這個音,不確定是不是這個字)
23、 快當(dàng):很快,迅速
例句:
甲:你活路還沒做完啊?
乙:快當了。
24、bong1 long1 gur3
廣漢話撥浪鼓的兒化音。推測是擬聲詞。
25、油炸妹ㄦ
好吧,這個不算廣漢特產,其實是油蚱蜢的兒化音。為了圖個噱頭,造了個油炸妹ㄦ。
26、哪踏兮、哪哩li1
哪兒、哪個地方。在四川方言有很多不同表述。
廣漢話說成哪踏兮、哪哩li1。
27、包囫圇兒(bao1 fu2 ler,兒化音。四川方言成渝片hu發音fu)
四川方言另有“打瓜”的說法。或曰“打?dui3”,還有“一下ha4買了”、“包圓兒”等說法。
廣漢長大的我,小時候包囫圇兒(bao1 fu2 ler)聽的比較多。
28、打躉,廣漢話可能來自湘方言“打?dui3”
? dui3 ◎整批、全部
長沙話有這個字,廣漢有湘方言島,應該是受到湖南移民影響帶來的詞匯。
另外“打?dui3”也可能是“打躉”,普通話有這個詞,但發音不同。打躉,拚音dǎ dun,漢語詞語,成批地買或賣;打總兒,歸總。
29.動詞“圍”
四川話巴結常用“摶”【tuǎn】,指討好、巴結,又指籠絡、拉攏。含有貶義。
廣漢話有“摶”的說法,但還有個中性詞說法“圍”。
把領導圍好。講的是凡事圍繞領導轉,盡量讓領導滿意。
把下屬圍好。講的是和下麵打成一片,取得下麵認可。
30.“走人戶”廣漢口音
廣漢口音zou3ren2fu1, “戶”發陰平調。
31.打朽子(朽音,未查到正字)
大田插秧之前,事先用插秧繩牽直,靠著繩子用秧苗或麥稈按照一定間隔距離來標記,以便插秧後行列整齊,廣漢話叫打朽子(音)。川東地區曰“打?”。?,拚音liè。
32.培廂廂 bei1 xiang1xiang1
廣漢過去農村做菜畦,壘土的過程,叫培廂廂bei1 xiang1xiang1。
培土,字義可以理解。農村地區如何變音為bei1,暫未做考證。查詞典,西南官話湖南永州地區讀bei1。廣漢的湖南移民大多來自寶慶府與永州,推測是湖南移民保留下來的發音。
廂廂,說實話是這個音,不確定是這個字。但是做的很整齊的菜畦,和正房旁邊兩旁整齊的廂房外觀類似。也沒查到其他合理的字,姑且認為是它。
33.割
“割gē”在四川方言和廣漢方言的發音。
割在四川話念go2聲,例如:割go2草。
廣漢話除了念go2聲,也念gê4聲。
例句:1、指拇兒被刀割gê4了個口口。
2、這刀兒滴點兒都不快(鋒利),繩子都割gê4不斷。
34、ēr表示那兒
四川話“那兒”的兒化音正常為“lēr”,廣漢話直接說“ēr”。
例句:
甲:小唐,你看到小王沒有?
乙〈手一指〉:ēr 喃!有時會加個“哩”字:“ēr li”喃。
35、一些韻母廣漢話介母失韻。
例如四川話“爆”字單用時,發音為biè。
廣漢話介母失韻丟失後,讀bê。例如:1四川人管放爆竹叫“爆bê火炮ㄦ”。2氣球“爆bê”了。包括“鐵”也是介母失韻讀tê。
36、浮
浮,廣漢話白讀音páo,音同袍。
成都有土話“油爆爆”,廣漢有土語“油浮浮páo páo”,指(說話或做事)誇大其詞。
成都土話“油爆爆”不知來源,但廣漢土話“油浮浮páo páo”從字麵就很好理解了。因為油比重輕,肯定是浮在水麵,比如一碗麵看到“油浮浮páo páo”的,其實沒多少油。所以引申為誇大其詞。
然後,日常說東西浮在水麵,或者東西自水下浮上來等,都念做páo。
浮:廣漢話文讀音fu,白讀音páo。
浮浮魚pao2pao1yu2(可加兒在最後,發er1)。
“浮浮魚pao2pao1yu2”在廣漢話裏通常用來形容那些沒啥真本事卻喜歡炫耀的人,帶有貶義。
37、廣漢話說“很遠”:遼州巴遠
表示很遠,四川話常說“八帽子遠”,廣漢話除了這個用法,還愛說“遼州巴遠”。“遼州”為借音,暫時未考證到本字寫法。
38、廣漢話把沒有說“不嘚”,合音讀bê1
記住一定早念一聲“bu dê1”,才是“沒有”的意思。如果發音成“bu dê2”,就成了“不得”,表示“不會”的意思了。廣漢話愛把“沒有”說成“不嘚bu dê1”,也說合音bê1。
39、拐味了
拐味了,雲貴川一般指“錯了”,廣漢話有湖南地區的詞義法“糟糕了”。
歇後語:胡豆瓣生蛆~拐味了。拐味,即味道變了,引申為“糟糕了”。通常和“遭了”一起用表示強調,例如:“遭了,拐味了,……”
40、大冒
一度以為它是四川話比較通用的方言,網絡查詢一番,幾乎沒有這個詞,但廣漢話常用。
大冒:廣漢話常用大冒表示冒失。近義詞大意,言別人則用“晃”“大冒”並用。
如:1我大冒了一哈,電瓶車就被賊娃子偷了。2這娃兒晃\/大冒得很,這次考試都是會做的題,硬是做錯了好幾道。
秦置雒縣,西漢高帝置廣漢郡,因“疆域之廣,至於漢水”而得名。廣漢市位於“天府之國”腹心地帶核心區,自古就有“益州門戶、蜀省要衢、通京孔道”之說,是成都的北大門。境內廣漢三星堆遺址是距今5000年至3000年左右的古蜀文化遺址,被稱為20世紀人類最偉大的考古發現之一。
如今的四川方言,主體是明代形成的西南官話,隨著明末清初的“湖廣填四川”大移民,又有湘方言、客家話以方言島形式存在,加上岷江流域保留下來的四川土著“蜀語”(下文筆者稱岷江話。有學者稱“南路話”,但是南路話其實是過去成都市區對雙流一帶岷江話的稱謂,沒有代表整個岷江流域蜀語的內涵,所以筆者沒有采用這個說法)。各種方言相互影響,大大豐富了四川方言的詞匯量,比如,在雲貴川地區,西南官話成渝片是融合湘方言詞匯最多的地區。
由於廣漢較為特殊的地理位置,四川話中的各種漢語方言,即西南官話(成渝片)、湘方言、岷江話、客家話,廣漢話中都是存在的。
廣漢方言的主體是西南官話(成渝片),湘方言以方言島形式分布於小漢、金輪、鬆林等鄉鎮,岷江話和客家話沒有明顯的方言島,過去幾乎都是零星以家庭形式分布。
現根據筆者所了解的廣漢方言情況綜述如下:
1、廣漢方言的主體方言是西南官話成渝片,和成都話相似度90%以上。
2、廣漢方言中還有相當的湘方言使用者,主要分布於小漢、金輪、鬆林等地方。筆者鄉下老家新華(如今已並入小漢鎮)也分布了一些,小時候家對門李家院子上了年紀的都說老湘語,因此從小就聽得懂湘方言,會簡單說一些。
“幾港幾打幾,幾港冇打幾。到底打幾冇打幾,鵝茲嗡淆嘚”就是典型的老湘語。
過去沒有西南官話、湘方言這些語言學概念,當時農村都把湘方言稱為“湖廣話”,把客家話稱為“土廣東話”。現在的命名,分別叫“老湘語(或老湖廣話)”和“客家話”。
如今老湘語方言島中,40以下也基本說西南官話了,大概屬於會聽不會說了。當然不排除還有少數人在方言島說湘語,外出說西南官話,屬於雙語都會的。
3、由於和周邊的岷江片區什邡、彭州毗鄰,廣漢過去也有部分人說岷江話。
上世紀七八十年代偶爾能聽到廣漢人講岷江話。
記得有個表叔的兒子,算是遠房表兄弟,小時候一起玩耍過,滿口岷江調。
捉迷藏時,他說:“我的貓\/m?\/啊?”,輪到他去躲藏,他就喊:“熱\/ra?\/嘍!”
“貓”和“熱”的發音,大大區別於我們院子裏的小夥伴,直到近年研究方言才明白這是岷江話。熱\/ra?\/是四川方言中岷江話留存的中古漢語入聲發音,當時不懂這些,還笑話他。
隨著語言的融合,西南官話(成渝片)占有強勢的地位,實際的岷江話界限如今已經大大退縮了。前麵的方言分布圖中,成都市區被岷江話包圍,實際什邡、新都等成都北部區縣幾乎聽不到岷江話了。廣漢更是很難聽到了。
4、根據2000年前後的方言分布調查,廣漢也有客家話分布。筆者聽了短視頻平台的客家話,發現從小到大認識的廣漢人,沒人講過客家話。
上周在同學群聊天,聊到了這個話題,有兩個同學稱他們的外公就是客家人,其中一個同學說還有族譜記載,來源於廣東,證實了廣漢方言中客家話確實存在,但如今和岷江話一樣,比較式微,很難聽到的。
在多用方言存在的環境裏,廣漢話的詞匯除了如今西南官話(成渝片)的詞匯,還有一些西南官話(成渝片)少見的詞匯,個人整理如下:
1、九棘(jiu ji音久幾)
過去不了解,一直以為是久幾。
九棘本義為地位高貴、高大上,廣漢話中“九棘”引申為了不起、珍貴等,但多用於貶義。
例:1你覺得你好九棘啊?(你覺得自己了不起了,要不完買不到的樣子。)
2你這東西好九棘嗦?(你的東西我不稀罕!)
2、爭欠
“爭”,字典有收錄,表示差、欠的意思。廣漢說也說“爭欠”。
1莫得哪個爭欠你的!。
2死娃娃,我硬是爭欠你的,又給我闖這麽大一個禍事。
3、要不完買不到
成都方言有“要不完”一詞,義為:自以為了不起。廣漢話中也有此詞,但更多時候還要加上詞綴“買不到”,成為“要不完買不到”。例句:
例:你硬是要不完買不到了呢!
4、哦呦
哦呦本身是個歎詞,表示驚異。引申為厲害,多用於貶義。
例:你默奪你好哦呦嗦?(默奪,以為,四川話“倒”,廣漢話多用“奪”,如跍奪,它們的本字都是“著”)
5、油二
油大,是四川話酒席的意思,引申義為“了不起”。(過去條件差大家難得吃肉,吃油大比較稀罕)
廣漢話習慣把引申義說“油二”,以區別油大。另外廣漢過去有句方言土話“吃油大,屙油二”的詼諧說法。
例句:你覺得你有好油二嘛?
6、甩實
有一種“理睬”,廣漢話叫“甩實”【有睬實一說】,
例:你看他嘛,你喊他,他甩都不甩實你。
7、踢的廣漢話表達
踢在四川方言發音tê2,和“鐵”同音。西南官話成渝片也說撾zuá。
但廣漢話還有個特別的說法“dou”(同陡音),查詢可能是“??鬥”字,同屬西南官話的柳州話有這個用法。
例:他一腳就把他兒子“??鬥”翻在地。
8、螯螯ngá ngā
螃蟹,成都話說“盤海”,廣漢話說“螯螯ngá ngā”。螯字本義是螃蟹的鉗子,不知如何演化,廣漢話用於指示螃蟹了。這個情況,廣漢周邊的什邡、彭州也存在。
9、泥鰍叫(lái wēr)
泥鰍,成都話說“泥鰍兒qir”,廣漢話說“來wer”〔廣漢話同時也說泥鰍兒〕。
經網友考證,廣漢話lái wēr這個說法來源於客家話。
“泥鰍”方言寫法可能是“泥鮠ㄦ”(lái wēr)。
“泥”在客家話部分地區發音nai i,
“鰍鮠wéi”是一種形態特征和泥鰍很相似的小魚。既然泥鰍(有須五對)和鰍鮠(有須四對)外貌相似,被混淆稱為“泥鮠”也是順理成章的,“泥鮠”兒化音後就成了náiwēr或láiwēr。
10、蘿卜jer3
幹蘿卜條,四川話說“蘿卜ger1”,廣漢話說“蘿卜jer3”,大概是“蘿卜結”的兒化音。
11、龍門ㄦ門 long2 mer1 men2
院子的大門。
12、滴滴ㄦ兒〈di di èr er〉〈diá dia èr er〉
四川方言詞典用的“丁丁兒”,實際是把北方的“丁丁”兒化了,意思是一致的。廣漢話說“滴點ㄦ”〈音di dēr〉,也說“滴滴兒”〈diá dia er〉。“滴點ㄦ”的來源,個人推測是“點滴”的倒裝詞匯然後兒化了。點滴這個詞本身就有零星微小的意思。
廣漢話為了強調程度,會用兩個“兒”,即“滴滴兒兒”〈di di èr er〉〈diá dia èr er〉→注意聲調變化。
13、橘兒柑
廣漢話柑橘稱橘兒柑。
14、樣範,廣漢話發兒化音
廣漢話:你咋這樣範ㄦfer喃?這樣範ㄦfer、那樣範ㄦfer、啥樣範ㄦfer等。
15、啵ㄦ啵ㄦ糖 bèr^ber糖
bèr^ber糖,扁形的棒棒糖,疑似啵ㄦ啵ㄦ糖。
啵ㄦ啵ㄦ糖,也就是慢慢和糖親嘴,和齤[quán]正好對應。啵ㄦ啵ㄦ糖四川人過齤[quán]不過呡。
吃bèr^ber糖的動詞,齤[quán],四川話音同“犬”。還有一個表示吮吸、飲的字“?”,拚音[zu],四川話發音桔(ju2),也有方言音jio2。
“?”《廣韻》子聿切《集韻》卽聿切,音卒。《玉篇》吮也。
16、半邊 (廣漢話發音變邊)
四川話量詞單位有個“半邊”,廣漢話也有發音“biàn變邊”。比如半邊雞、半邊饃饃、半邊蘋果、半邊雞蛋等。成都話好像也有這個變音。
“吃不吃饃饃?” “給我搣半邊嘛!”
17、瓣ㄦ
量詞“瓣”在四川話必須兒化,發“bér”音,廣漢話也有發“mèr”音的。主要用於本身是由小瓣組成的柑橘類水果、大蒜頭等。
“吃不吃橘兒柑?”“給我搣幾mèr嘛!”
18.別
廣漢話除了正常發音,另外有個音說pie2,廣漢方言介母經常失韻,也說pê2。常見於以下義項:
1“門別別”:即門閂。也說閂上門的動作,把門別pê奪〈倒,廣漢話說奪〉。
2“別針”:把別pê針別pê起〈上〉。
19.人家的家,音?iā,廣漢話同四川話“嗲”的音。
指示代詞,根據不同的場景指示對象不同,指不在場的他人,在場的第3人等,有時也用於說話的人指代自己。
例句:
1這東西是人家?iā的。
2娃娃又沒有爪子,你罵人家?iā爪子喃?
3(場景:小孩大人跟前哭著說)人家?iā又沒有爪子呢,你來就打人家?iā。
20、蝌蚪,廣漢叫秧媽姑兒(姑兒念兒化音gur)
21、 擤鼻子的擤
鼻子,為四川方言,這裏指鼻涕。擤鼻子的擤,廣漢話主流發音同普通話,但是沒有後鼻音,為:xin。
但是廣漢話還有一個常見發音,hong(同哄人的哄),擤hong鼻子。
查各地方言發音,吳語區常見這個發音,見上圖。廣漢話擤hong這個發音,可能是下江官話對上江官話的影響。
22、四川方言有一種起勁叫“憨實有勁”,廣漢話說“精實有勁”、“尊實有勁”。(尊,是這個音,不確定是不是這個字)
23、 快當(dàng):很快,迅速
例句:
甲:你活路還沒做完啊?
乙:快當了。
24、bong1 long1 gur3
廣漢話撥浪鼓的兒化音。推測是擬聲詞。
25、油炸妹ㄦ
好吧,這個不算廣漢特產,其實是油蚱蜢的兒化音。為了圖個噱頭,造了個油炸妹ㄦ。
26、哪踏兮、哪哩li1
哪兒、哪個地方。在四川方言有很多不同表述。
廣漢話說成哪踏兮、哪哩li1。
27、包囫圇兒(bao1 fu2 ler,兒化音。四川方言成渝片hu發音fu)
四川方言另有“打瓜”的說法。或曰“打?dui3”,還有“一下ha4買了”、“包圓兒”等說法。
廣漢長大的我,小時候包囫圇兒(bao1 fu2 ler)聽的比較多。
28、打躉,廣漢話可能來自湘方言“打?dui3”
? dui3 ◎整批、全部
長沙話有這個字,廣漢有湘方言島,應該是受到湖南移民影響帶來的詞匯。
另外“打?dui3”也可能是“打躉”,普通話有這個詞,但發音不同。打躉,拚音dǎ dun,漢語詞語,成批地買或賣;打總兒,歸總。
29.動詞“圍”
四川話巴結常用“摶”【tuǎn】,指討好、巴結,又指籠絡、拉攏。含有貶義。
廣漢話有“摶”的說法,但還有個中性詞說法“圍”。
把領導圍好。講的是凡事圍繞領導轉,盡量讓領導滿意。
把下屬圍好。講的是和下麵打成一片,取得下麵認可。
30.“走人戶”廣漢口音
廣漢口音zou3ren2fu1, “戶”發陰平調。
31.打朽子(朽音,未查到正字)
大田插秧之前,事先用插秧繩牽直,靠著繩子用秧苗或麥稈按照一定間隔距離來標記,以便插秧後行列整齊,廣漢話叫打朽子(音)。川東地區曰“打?”。?,拚音liè。
32.培廂廂 bei1 xiang1xiang1
廣漢過去農村做菜畦,壘土的過程,叫培廂廂bei1 xiang1xiang1。
培土,字義可以理解。農村地區如何變音為bei1,暫未做考證。查詞典,西南官話湖南永州地區讀bei1。廣漢的湖南移民大多來自寶慶府與永州,推測是湖南移民保留下來的發音。
廂廂,說實話是這個音,不確定是這個字。但是做的很整齊的菜畦,和正房旁邊兩旁整齊的廂房外觀類似。也沒查到其他合理的字,姑且認為是它。
33.割
“割gē”在四川方言和廣漢方言的發音。
割在四川話念go2聲,例如:割go2草。
廣漢話除了念go2聲,也念gê4聲。
例句:1、指拇兒被刀割gê4了個口口。
2、這刀兒滴點兒都不快(鋒利),繩子都割gê4不斷。
34、ēr表示那兒
四川話“那兒”的兒化音正常為“lēr”,廣漢話直接說“ēr”。
例句:
甲:小唐,你看到小王沒有?
乙〈手一指〉:ēr 喃!有時會加個“哩”字:“ēr li”喃。
35、一些韻母廣漢話介母失韻。
例如四川話“爆”字單用時,發音為biè。
廣漢話介母失韻丟失後,讀bê。例如:1四川人管放爆竹叫“爆bê火炮ㄦ”。2氣球“爆bê”了。包括“鐵”也是介母失韻讀tê。
36、浮
浮,廣漢話白讀音páo,音同袍。
成都有土話“油爆爆”,廣漢有土語“油浮浮páo páo”,指(說話或做事)誇大其詞。
成都土話“油爆爆”不知來源,但廣漢土話“油浮浮páo páo”從字麵就很好理解了。因為油比重輕,肯定是浮在水麵,比如一碗麵看到“油浮浮páo páo”的,其實沒多少油。所以引申為誇大其詞。
然後,日常說東西浮在水麵,或者東西自水下浮上來等,都念做páo。
浮:廣漢話文讀音fu,白讀音páo。
浮浮魚pao2pao1yu2(可加兒在最後,發er1)。
“浮浮魚pao2pao1yu2”在廣漢話裏通常用來形容那些沒啥真本事卻喜歡炫耀的人,帶有貶義。
37、廣漢話說“很遠”:遼州巴遠
表示很遠,四川話常說“八帽子遠”,廣漢話除了這個用法,還愛說“遼州巴遠”。“遼州”為借音,暫時未考證到本字寫法。
38、廣漢話把沒有說“不嘚”,合音讀bê1
記住一定早念一聲“bu dê1”,才是“沒有”的意思。如果發音成“bu dê2”,就成了“不得”,表示“不會”的意思了。廣漢話愛把“沒有”說成“不嘚bu dê1”,也說合音bê1。
39、拐味了
拐味了,雲貴川一般指“錯了”,廣漢話有湖南地區的詞義法“糟糕了”。
歇後語:胡豆瓣生蛆~拐味了。拐味,即味道變了,引申為“糟糕了”。通常和“遭了”一起用表示強調,例如:“遭了,拐味了,……”
40、大冒
一度以為它是四川話比較通用的方言,網絡查詢一番,幾乎沒有這個詞,但廣漢話常用。
大冒:廣漢話常用大冒表示冒失。近義詞大意,言別人則用“晃”“大冒”並用。
如:1我大冒了一哈,電瓶車就被賊娃子偷了。2這娃兒晃\/大冒得很,這次考試都是會做的題,硬是做錯了好幾道。