但求疼,一個四川很經典很深奧的方言,含義非常豐富。


    同時,《但求疼》也是四川籍歌手譚維維演唱的一首同名歌曲。


    但求疼的詞義,用於自己或別人含義有所不同。


    一、但求疼是川人自身麵臨不順和困境時的一種淡然態度。


    “但求疼”3個字,就相當於普通話中自己寬慰自己∶沒啥,也就這樣了;沒啥大不了的事;沒啥過不去的坎。


    四川人在遇到很大的困難和挫折時安慰自己,將“不要緊”、“沒關係”、“不重要”說成“但求疼”或者“但屁不疼”,其語境和語感,包含了對遇到的不順和逆境極大的藐視和放下心理負擔的決絕勇氣。


    例如∶


    同學a∶今年高考你咋才剛上一本線?我看你平時水平,最差一個985大學也是有把握的嘛。


    同學b∶那兩天生病了,沒發揮好。但求疼,準備複讀,明年重新來過就行了。


    二、但求疼是川人對別人的一種失望、蔑視或否定的淡然態度。


    “但求疼”3個字,就相當於普通話中說別人∶沒啥,也就那樣了,還以為他會……。


    總體上是按照常理應該出現的結果,但是沒有出現,有失望、蔑視、否定或幸災樂禍等內涵。


    例如∶


    1、對他再好,但求疼。表示對方沒有領情,很失望,很灰心,但不會痛心,這就是“但求疼”的格局。


    很失望,但無所謂了。


    比如父母對不知感恩的孩子,大概就有這樣的情緒∶小時候家裏條件那麽差,把他供上大學了,但求疼。


    意思是孩子大學畢業了,條件好了也不知道反哺家庭,親人們很失望。


    2、他再努力,但求疼。表示對於他沒有成功,說話人有點幸災樂禍。


    3、他再摳門,但求疼。表示他人很摳門,也沒累積起財富。這是說話人對人摳門性格的否定。


    4、他在公司小心討好每一個同事,但求疼。


    表示同事沒有因為他的討好就親近他。可能是他沒有聽從建議,做好工作才是本份,妄想拉關係贏得大家好感。也可能是他這種討好的性格,說話人不喜。因此具體“但求疼”的內涵,要知曉實情的當事人才明白。


    所以,“但求疼”有表示失望或否定等詞義,但是很多時候,對話當事人才知道其中具體內涵。


    比如:他再有錢,但求疼。有錢卻對窮親戚不屑一顧,窮親戚表示對他的蔑視。這個作為當事人的窮親戚才知情,如果隻看句子的字麵意思,不容易理解具體意思。


    根據粉絲留言,“但求疼”在四川很多地方說“當求疼”。


    個人認為本來詞匯為“當球疼”。分析如下:


    一、“當”變“但”音的變化


    這種變化,不屬於極個別現象,而是較多出現在四川話中,很多語言學家也在專門研究。這種現象,稱作“鼻音韻尾脫落的語音變異”。


    在四川話中,ing\/eng的鼻音韻尾脫落是普遍現象,ang韻同樣存在。比如“螃蟹”的“螃”pang,成都地區就尾韻脫落為“盤”pan,螃蟹說盤海。川東及重慶地區尾韻脫落更徹底,變音為爬pa海。“海”則是“蟹”的古音。


    筆者未做考證,謹慎推測,“當”dang變成“但”dan,也是屬於韻母韻尾脫落的音變現象。


    二、當球疼,而不是當求疼的分析


    當求疼的“求”,隻是為了文字避諱。因為詞義本身不是“應當去求得疼痛”,而是一種淡然的處事態度。


    “當球疼”,實際就是“當得是蛋蛋疼了一下,就這麽回事,又不是啥涉及生命安全的大事,沒啥大不了的”這個長句的簡略說法。


    “球”在四川方言有指男人的睾丸〈蛋蛋〉,為了文字避諱,所以書寫時用了同音字“求”。


    “但求疼”本來詞匯,應該就是“當球疼”了。

章節目錄

閱讀記錄

那些即將消失的四川方言詞匯所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者巴蜀散人的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持巴蜀散人並收藏那些即將消失的四川方言詞匯最新章節