罾,普通話讀作罾(zēng),四川方言讀作罾(zēn),古代一種用木棍或竹竿做支架的方形魚網。支架中心係以長繩,漁人握長繩一端,使網起落水中以取魚。


    古籍解釋


    罾:《廣韻》作滕切《集韻》《韻會》谘騰切《正韻》谘登切,??音增。


    《說文》罔也。《前漢·陳勝傳》置人所罾魚腹中。


    說文解字【卷七】【網部】魚網也。從網曾聲。作騰切。


    《說文解字注》(罾)魚網也。文穎曰。罾、魚網也。師古曰。形如仰繖。葢四維而舉之。從網。曾聲。作騰切。六部。


    川渝地區用的罾,多為扳罾。


    扳罾一般是內河裏的捕魚工具,它的網有大有小,普通的約四米見方,網眼從大到小,到了中心點的網眼最小,俗稱“網袋”。它用4根小毛竹作為支架,把網的四角紮在支架尖端,撐開後即成為正方形的網;再用一根毛竹作為主幹,主幹的小頭把支架的十字處紮牢,再用一條較粗的繩子,一端固定在主幹的尖端,一端在收網和放網時作牽引用。


    川人用罾捕魚,多說“搬罾”。今四川南充市順慶區有搬罾街道。1980年設搬罾鄉,1990年改設搬罾鎮,2019年改設搬罾街道。揣測當地靠嘉陵江,過去搬罾捕魚的人較多,故此命名。其他還有:趕罾、朝罾、棚罾、推罾等。為國內其他地區根據當地實際情況做的捕魚工具。


    典籍記載:《楚辭·九歌·湘夫人》: “鳥何萃兮中,罾何為兮木上!”王逸注: “罾, 魚網也。”


    《說文·網部》: “罾,魚網也。”徐灝注箋: “罾為方製,以曲竹交四角而中係長繩,沉於水以取魚。”


    王筠句讀引 《風土記》: “罾,樹柱而張網於水中,如蜘蛛之網,方而不圓。” 《莊子·膚篋》: “鉤罔罟罾笱之知多,則魚亂於水矣。”


    《漢書·陳勝傳》顏師古注: “罾, 魚網也, 形似仰繖, 蓋四維而舉之。”


    宋·陸遊《入蜀記》: “漁人依石挽罾,宛如畫圖間所見。”


    元·曾瑞《哨遍·村居》套曲: “樵夫叉了柴,漁翁扳了罾。”


    《石點頭》卷6: “怎奈此女乃旱地上生長,扳不得罾,撒不得網,又搖不得櫓,已是不對腔板。”


    俗話說:網打背時魚,罾搬過路魚。這句話的意思是說,漁網隻能捕撈到那些倒黴的魚兒,而罾卻可以捕捉到那些路過的魚兒。


    在古代文學作品中,罾也是一個常見的意象。例如,唐代詩人皮日休在《奉和魯望漁具十五詠·漁梁》一詩中寫道:“波際插翠筠,離離似清籞。遊鱗到溪口,入此無妄據。斜臨楊柳津,靜下鸕鶿侶。編此欲何之,終焉富春渚。”這首詩描繪了一幅漁人在江邊設罾捕魚的場景,生動地展現了罾在古人生活中的重要地位。


    在現代社會,由於環境汙染和過度捕撈等原因,罾這種傳統漁具已逐漸淡出人們的視野。


    小時候,我常常看到大人們在寬闊的河邊使用罾捕魚,那時的河水清澈見底,魚蝦成群。


    如今,隨著城市化進程的加速和工業汙染的加劇,許多河流已經變得汙濁不堪,再也看不到罾的身影。


    罾雖然消失了,但它留給我們的記憶永遠不會磨滅。希望未來有一天,我們能夠重新見到那片清澈的河流,再次感受到罾帶給我們的樂趣。

章節目錄

閱讀記錄

那些即將消失的四川方言詞匯所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者巴蜀散人的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持巴蜀散人並收藏那些即將消失的四川方言詞匯最新章節