我國各地方言和少數民族語言豐富多樣,是世界上方言和語言資源最豐富的國家之一。普通話、方言、少數民族語言共同構成了中華民族多樣化的燦爛民俗文化。


    方言就是古漢語的“活化石”,《說文》、《集韻》裏的很多古漢語字詞,普通話裏已經幾乎不用了,但是在不少方言裏,還完整地遺存了下來。


    今天說說“拙”字。


    拙,普通話音zhuo,本義是笨拙,不靈巧。形容詞。


    “拙”字衍生的其他釋義與詞性,如謙詞“拙荊”、動詞“拙於:不善於”等,主要見於古代文言文或書麵語,本文不做討論。


    與前幾期文章不同的是,今天說的這個“拙”字,說在普通話裏不咋用,是指不作單音節形容詞使用,組詞後還是經常在使用的,例如“笨拙”、“眼拙:目光遲鈍; 眼力差”等。


    四川方言中,“拙”字方言發音co,與普通話發音不同。這是因為“拙”是個古漢語入聲字,在西南官話成渝片發陽平音。另外同係zcs聲母互轉,由不送氣音z演變為送氣音c,音由zhuo演變為co。


    四川方言中,“拙”經常作為單音節形容詞使用,另外它也組成一些其他常用方言詞匯,都與“拙”字的本義相關。


    “拙”字本義記載與古代文獻資料摘錄。


    《說文》:“拙,不巧也。”《廣雅》:“拙,鈍也。”


    《管子·法法》: “雖有巧目利手,不如拙規矩之正方圜也。”


    《老子》:大道若屈,大巧若拙,大辯若納。


    《漢書·長沙定王劉發傳》: “以孝景前二年立,以其母微無寵,故王卑濕貧國”。 顏師古注引應劭曰: “景帝後二年諸王來朝, 有詔更前稱壽歌舞。定王但張褏小舉手,左右笑其拙。上怪問之, 對曰: ‘臣國小地狹,不足回旋。’ 帝乃以武陵、零陵、桂陽益焉。”


    晉·葛洪《抱樸子·行品》:每動作而受嗤,言發口而違理者,拙人也。


    唐·韓愈《為裴相公讓官表》:知事君以道,無憚殺身;慕當官而行,不求利己。人以為拙,臣行不疑。


    宋·蘇軾《出都來陳》詩之八: “我詩雖雲拙,心平聲韻和。”


    宋·計有功 《唐詩紀事》卷五十七: “今有放旃檀像,開目,其工頗拙,尤差謬也。”


    清·納蘭性德《與韓元少書》:寧迂而不徑,寧拙而不巧。


    可見“拙”字在古代也是經常作為單音節形容詞使用的。


    今四川方言中,遺存了古漢語中“拙”字的單音節形容詞用法,主要詞義為1本義:笨拙、不靈巧。2引申義:孬; 差勁。


    一、拙,釋義為笨拙、不靈巧,中性詞。


    例句:


    1、巴金《鬼》:自己的口才拙,是不必諱言的。


    2、你娃太拙了,殺個雞都殺不來!


    二、拙,釋義為孬; 差勁,這個詞義四川方言使用頻率更高,帶貶義。


    例句:


    1、你娃太拙了,殺個雞都不敢。


    體會一下與前麵“你娃太拙了,殺個雞都殺不來!”的區別:


    殺不來,是笨。


    不敢,則是膽小,所以被批評“拙”就是差勁、撇火藥,所以帶貶義。


    2、他的手藝拙得很,做不好這種東西,不要找他。


    3、四川人愛說超得好,混得拙。


    為啥剛畢業沒幾年,參加同學會的人很多,到了一定時間,參加的人就越來越少了?


    因為時間久了,同學之間的差距就越來越明顯了,慢慢的就分為了兩撥人,混得好的和混得差的。


    混得好的,有的做生意發了大財,有的升官了地位顯赫,有的升職加薪風風光光。


    混得不好的,碌碌無為十幾年,用四川話通俗地說,這就算是混得拙。礙於圈子變了,共同語言也變了,看到人家超得好的海闊天空,混得拙往往就插不進去了,慢慢的就不願意參加了。


    不過,好有好的活法,拙有拙的樂趣。在四川,超得好的混得拙的同學,遇到大家心態都很好的,也可以坐到一起吃火鍋,喝花茶,打麻將。這種情況基本都是真心朋友了。


    衍生詞匯


    拙棒:傻瓜。


    清·劉省三《躋春台》卷三《南山井》: “服滿娶妻馮氏, 係幼時所聘,乃大家女,性情賢淑,端莊穩重,女工嫻熟,容貌秀美,不好豔妝,不喜謔笑。何甲不喜,總說是個拙棒。”


    “拙”疊音為“拙拙”,與其他單音節形容詞一起構成新詞:傻拙拙、笨拙拙、神拙拙等


    傻(哈)拙拙:又傻又笨


    笨拙拙:笨拙的四川方言表達


    神拙拙:神經兮兮又笨,等同於“神經病”(形容詞,非醫學名詞)


    附注


    與笨拙相關的“神拙拙”、“傻拙拙”;與短小相關的“短矬矬”、“矮矬矬”等,多見誤寫作:神戳戳、傻戳戳、短戳戳、矮戳戳等。


    戳在四川方言作名詞時,釋義圖章/印記,發音co。這個co音,讓“戳”常被訛用替換“拙”和“矬”字。因為“戳”、“拙”和“矬”字四川話都發音co,而“拙”和“矬”字相對生僻,沒有“戳”字通識度高(“戳”也是四川方言常用動詞,發音do\/co)。

章節目錄

閱讀記錄

那些即將消失的四川方言詞匯所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者巴蜀散人的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持巴蜀散人並收藏那些即將消失的四川方言詞匯最新章節