威廉.卡文迪許發現,他被一個吻給哄好了。


    他甚至為自己的生氣感到羞愧。


    他停在那裏。


    她都和你在一起了,都是你的妻子了。


    他摸了摸吻過的嘴唇。


    艾麗西亞完成任務似的,輕飄飄親了一下,隨即離開。


    遵循了她的習慣。


    她已經把她的堂兄納入了日常之中。


    卡文迪許微笑著跟了上去。


    他們吃早飯,看著送來的報紙。


    占著大幅版麵的自然是國際局勢。他們在鄉下過著平靜的生活,海外卻在戰爭。


    持續了十幾年,人們早已習慣。現在到了最關鍵的時刻。


    今年六月份的時候,先後有所變動,拿破侖不宣而戰,率軍60萬進攻俄國,俄軍隻有20餘萬。


    美國對英國宣戰,爭奪北美。


    前任首相珀西瓦爾遇刺,兩黨爭權後,終於由同托利黨派的人士,利物浦伯爵上台組閣,堅持原本的保守政策。


    半島那邊,由威靈頓子爵率領的,英國解放西班牙的對法戰爭,仍如火如荼。


    北方諸郡被強壓下去的盧德運動,激進派人士倡導著新聞自由,議會改革。


    國內外都陷入動蕩之中。


    卡文迪許家族是輝格黨的代言人。德文郡公爵是光榮革命時候,發動政變的那七人之一。


    曆代公爵都被稱為輝格黨王子。


    艾麗西亞祖父過世後,現在活躍在政壇,接過議會席位的是他倆的父親,如今的第六代德文郡公爵和卡文迪許勳爵。


    年輕一代就是威廉.卡文迪許,被盡整個家族之力培養。


    他的三個叔叔都選擇了從軍。


    卡文迪許家子嗣不豐,往上數到伯爵,七代中所有的男性親屬全都未婚而亡。


    隻有艾麗西亞父親和卡文迪許祖父這兩支延續下來。


    政治法律神學哲學被視為男人才能涉足的領域。


    艾麗西亞由於家族的良好傳統,以及受她母親和祖母影響,對此並不避諱,樂於像很多貴族女性一樣參政。


    兩人自在地聊著。


    那邊最新的消息傳來,博羅季諾戰役中俄軍大敗,第二集團軍司令巴格拉季昂戰死。


    報紙上在爭論,總司令庫圖佐夫會不會死守莫斯科,還是選擇撤退保存兵力。


    形式太嚴峻了,如果俄國戰敗,整個歐洲隻剩下英國和拿破侖負隅頑抗。


    那時候他們可能要被迫和談。


    “冬天要到了。”艾麗西亞喝了口咖啡,突然說。


    卡文迪許露出微笑,他從不避諱和他堂妹討論這些。


    對其他男人來說是難以想象的,怎麽能讓女人接觸這個。


    他懂她為什麽會選擇他。


    “波拿巴最好的選擇,就是能和俄國及時地停戰和談。”


    補給線太長。


    艾麗西亞點頭,“所以,如果我是庫圖佐夫,我會放棄莫斯科。”


    保存力量,誘敵深入,伺機反攻。


    她很決斷。


    俄國的冬天他經曆過。


    卡文迪許想了想那座城市瑰麗的克裏姆林宮,有些惋惜。


    她要是個男孩的話,就會被送去裏斯本,參與半島戰爭,跟在威靈頓身邊當副官。


    或者在大使身後當秘書見習,積累資曆。


    她很聰明,好學,勇敢,冷靜從容。


    威廉.卡文迪許忍不住想像著那副場景。


    “你蜜月期為什麽想去瑞典,俄羅斯?”


    那裏正在戰亂。


    “我以為你會想去看看。見證曆史,畢竟。”


    他從來不認為,有些事情是女孩不能接觸的,就像他教她射擊,送她匕首和槍。


    他們和好了。


    ……


    戰爭沒太過影響他們平靜的生活。


    卡文迪許經常會惋惜她不是個男孩,又慶幸她是個女孩,沒有他見過的那種男人身上的好鬥,莽撞,和欲望作鬥爭的動物性。


    他堂妹非常完美。


    “我的小馬。”艾麗西亞站在那,看著那匹銀色,鬃毛梳洗幹淨,矯健的小馬。


    卡文迪許麵帶微笑。


    從倫敦一路完好無損地運來,可太不容易了。休整了幾天,恢複了原貌後才送到這來。


    “你之前嫌棄馬廄裏的不夠聽話。”


    艾麗西亞摸了摸它,語氣輕柔,“珀爾,乖乖,女孩,你可真漂亮。”


    卡文迪許一撇嘴角。


    她跟匹馬說話,都比對他溫柔許多。


    “要是皮皮在就好了。”艾麗西亞挑揀著蘋果,找了最圓的一顆,讓他幫忙切開,喂給小馬吃。


    皮皮討厭他,那隻獵狐犬,看到他就過來咬他掛在他身上。


    卡文迪許想到畫中抱著獵犬的男孩。


    他眼神黯淡了一下。


    “我想騎馬回倫敦。到時候。”


    艾麗西亞提了出來。


    這對一位淑女太不體麵,而且側騎不適合長途旅行。


    “那要三小時。”卡文迪許算了一下。


    還是中途沒有停歇。再有下雨的可能。


    淋雨很容易感冒,感冒重了是會死人的。


    “好吧,我們到城外再坐馬車進去?”


    他最後同意道。


    獵狐犬一般成群飼養,養個十幾二十隻用來打獵。艾麗西亞挑揀了其中最活潑的一隻。


    很難馴服,她教會了它坐下站起,田野追逐,伴著她的馬匹和獵槍跟蹤打獵。


    艾麗西亞就像對她的小獵犬那樣,一步步地馴服了他。


    ……


    艾麗西亞在想,她堂兄今天怎麽沒那麽粘著她。


    沒有摟著腰,也不再找機會親嘴,上下其手。他偶爾會看著她發呆。


    她也看了回去。


    他移開眼神。


    艾麗西亞發現她做讀書筆記的本子上,被寫了r.f.b.


    她迷惑地撕掉了那頁。


    “我晚上——”他過來吻她的脖頸。


    溫熱的氣息,從她的身體蔓延。他仰頭含住她的耳垂。


    艾麗西亞覺得身體發軟,被他攬在懷裏。


    每到這時候,她堂兄就難得地強硬,迫切地想要什麽。


    “不行,雙數日。”


    他沒有辯駁,看著她,輕輕地在額頭吻了一下。


    “那晚安了,艾麗西亞。”


    卡文迪許想問,但隻敢在艾麗西亞最脆弱,最柔軟的時候。


    他們身體相貼時,她對他沒有半點設防冷漠。


    今晚沒一起睡。


    他失眠了。拿出了一瓶雪莉酒,又放下。


    她不喜歡他喝醉。


    他想著之前美好的日日夜夜。


    埋在枕頭中,發出難掩的歎息。


    ……


    艾麗西亞向母親報告了她的變化。


    上一封信中,公爵夫人說明她的反應,是同房很和諧的一種表現。


    不過就算這樣,她也要多考慮自己的意願,不要允許任何強迫。


    艾麗西亞坦言道,她很喜歡和她堂兄身體上親近,但現實中更想要自己的空間。


    現在好像都在往她如願的方向發展。


    她疊好信後,放下寫字板。


    突然很想念他的身體的溫度,和笑容。


    他有多麽美好的一具軀體啊!


    艾麗西亞評判道。


    隨即合上眼,睡著了。


    ……


    他第二天沒來見她。


    艾麗西亞不知道原因。


    實際上的理由,也讓卡文迪許難以啟齒。


    他還是陪她吃了早餐,在餐桌上微微側過頭,拉遠了距離。


    他褻瀆了她。


    他昨晚對她有了幻想。


    威廉.卡文迪許難以想象,他在有妻子的情況下,還會做出如此不體麵,侮辱她的事。


    他洗了好多遍手,都不敢碰她。


    艾麗西亞看著她丈夫越來越紅的臉。


    他是生病了嗎?


    他今天都沒有吻她。


    她覺得很不快。


    他陪她散步,給她係帽帶的時候,手指都有點不靈活。


    她忍不住摸了摸他的頭。


    “我做了件錯事,艾麗西亞。”


    沿著湖邊遊覽時,他突然說。


    “什麽?”


    艾麗西亞做好了他是不是弄壞了她什麽東西的準備,她不太在意。


    當即原諒了他。


    他紅著臉,更加什麽都說不出了。


    他們停住,找了處地方坐著。


    他在她耳邊說明著,斷斷續續。


    艾麗西亞聽著,臉上一點點染上緋色。


    長睫不可思議地看了他一眼。


    單純地解決欲望和幻想不一樣,後者很齷齪,婚姻中他們要做的就是尊敬自己的妻子。


    雖然他描述起來就像一個甜美的夢。


    艾麗西亞想到了自己的。


    她沒覺得被冒犯,倒是——


    她很好奇。


    “你是什麽感受,卡文迪許,你快樂嗎當時?”


    她輕輕地問著。


    伸手摸了摸,以一種寬慰的態度,擁抱著,原諒了他。


    “不,不快樂,我更想念你,然後我為此羞愧。”


    她給了他一個吻。


    威廉.卡文迪許有時很依賴艾麗西亞,大概她總是這樣,不會有什麽波動。


    就像最恬靜的那座聖母雕像。


    ……


    他們三天晚上沒睡在一起過了。


    艾麗西亞討厭了他兩天,又原諒了他兩天。


    意識到自己的情感後,卡文迪許越發珍惜這些來之不易的機會。


    他陪她說話,梳理著長發,看她寫完日記,一起讀書,就像真的夫妻那樣。


    他們對視著,她垂下眼睫,示意著,於是他開始低頭吻她。


    綿長的一個吻,感受著彼此。


    愛撫後,他把她擁在懷裏,滾燙一枚枚落在肩膀上。


    她的肌膚更敏感,她躲著,又忍不住靠近。


    相對著擁抱,襯衫褪下後的相貼。


    艾麗西亞這次很專心,或者說,她也很好奇自己身體的變化。


    “我昨天就是這麽想象著你。”他斂著氣息,找尋她,急不可耐,“想象你走進我的臥室。”


    她就跟他一樣地渴望他,愛他。


    “光潔的,雪白的,在月光下……”


    他的聲音帶著顫抖。


    艾麗西亞聽得臉龐發燙,他卻靠過來,含住了耳畔,一聲聲地說,“我沒法不想象著你。”


    “我一邊羞愧,一邊幻想……我真的好想念你,艾麗西亞。”

章節目錄

閱讀記錄

19世紀貴族婚姻所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者千尋客的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持千尋客並收藏19世紀貴族婚姻最新章節