牧牛人和牧豬人走了出去,奧德修斯緊跟在他們後麵。等到他們走出宮殿大門和前院時,奧德修斯趕上他們,輕輕地對他們說:“朋友們,如果我沒有看錯,並可以信賴你們的話,我想告訴你們一些事情。否則,我寧願沉默。首先我問你們,如果神衹突然讓奧德修斯從外地歸來,你們將站在哪一邊?是站在求婚人一邊,還是站在奧德修斯一邊?你們大膽地說心裏話吧!”
“嗬,奧林匹斯聖山上的宙斯喲,”牧牛人大聲說,如果神衹能夠實現這個願望,讓他歸來,你將會看到我要為他戰鬥!”牧豬人歐邁俄斯也向神衹祈禱,讓奧德修斯平安回來,以此作為對外鄉人提問的回答。
奧德修斯看到他們對自己的忠誠,便說:“那麽,請你們聽著:我就是奧德修斯!經過二十年,吃盡了辛苦,我回到故鄉了。我發現,在成群的仆人中隻有你們兩人是忠誠的。因此,等我製服求婚人以後,我將給你們重賞!讓你們每人有一個妻子,一塊土地,在我宮殿附近給你們造一所房屋。將來,忒勒瑪科斯會像親兄弟一樣看待你們。為了向你們證實我說的是真話,我給你們露出我腿上的傷疤,那是我以前圍獵時被野豬咬傷的。”說著,他撩起破爛的衣服,露出了那塊大傷疤。
兩個牧人激動得哭了起來。他們伸手擁抱主人,吻著他的兩肩和麵頰。奧德修斯也吻著兩個忠誠的仆人,然後叮囑他們說:“親愛的朋友,千萬要小心,不能讓宮中的人知道我在這裏!我們必須一個個地走回去。今天,求婚人一定不會同意我參加比賽的。而你,歐邁俄斯,大膽地把硬弓遞到我手裏。同時,吩咐女仆們把內廷的大門拴住。不管她們聽到大廳裏有喧鬧聲還是呻吟聲,都不準進來。而你,忠誠的菲羅提俄斯,則把守宮殿的大門,將門閂好,用繩子捆緊。”
吩咐完畢,奧德修斯走回大廳。一會兒,牧人也跟著進來了。歐律瑪科斯正把弓放在火上烘烤,想使它鬆軟。可是,他仍然拉不開弓。歐律瑪科斯十分沮喪,歎息著說:“其實,不能得到珀涅羅珀也無所謂,伊塔刻和其它地方有的是希臘女人。令人難堪的是,我們比起奧德修斯來差多了,我們的子孫後代也會嘲笑我們的!”
安提諾俄斯斥責他的朋友說:“歐律瑪科斯,別這樣說。今天是阿波羅的節日,在節日是不宜張弓搭箭進行比賽的。讓我們推遲比賽,先去喝酒吧。把斧子都留在這裏,我們明天再來比賽。”
這時奧德修斯走上一步,麵對求婚人說:“你們今天休息也好,明天也許會遇上好運,阿波羅也許會保佑你們取得勝利。同時我請求你們也讓我試試,看看我的可憐的身體裏是否還有一點力量。”
“外鄉人,”安提諾俄斯叫起來,“你是瘋了,還是醉糊塗了?你也想參加比賽?”
珀涅羅珀打斷了他的話,溫和而平靜地說:“安提諾俄斯,你也太過分了,排斥陌生人參加比賽是不公平的!難道你們擔心乞丐會張弓射中,並要求我作他的妻子嗎?我不相信他會這樣想。你們不必這樣擔心。”
“王後,我們並不擔心,”歐律瑪科斯回答說,“不,不是這個意思!我們是說希臘人會說閑話,他們會說那些求婚人都是廢物,沒有一個能夠拉開奧德修斯的硬弓,得不到王後珀涅羅珀,最後,倒被一個來自異鄉的乞丐毫不費力地拉起硬弓,射中了十二把斧頭的小孔。這不是天大的笑話嗎?”
這時,忒勒瑪科斯對他母親說:“母親,這張弓給還是不給,宮中除了我,誰也不能作主。誰也不能阻止我把弓箭交給誰,我現在就把它交給這個外鄉人。至於你,母親,最好進內廷去。射箭是男子的事。”珀涅羅珀聽到兒子的話非常驚訝,但她還是順從地退了進去。
牧豬人把弓拿到手裏,求婚人憤怒地叫罵起來。他把弓遞給乞丐,同時吩咐老女仆,將女仆都關在內廷。菲羅提俄斯則奔到前廷,小心地閂上大門。
奧德修斯仔細地檢查這把熟悉的硬弓,他要看看它在這麽長的時間裏是不是被蟲蛀了,或有別的損壞。求婚人用手肘推推身邊的人,悄悄地說:“看他的樣子,好像懂得拉弓搭箭似的!”
奧德修斯輕輕地拉了一下弓弦,試試它的張力。弓弦發出一種清脆的響聲。求婚人聽到這聲音都嚇得臉都變了色。宙斯在天上發出雷鳴,作為一種吉兆。這時,奧德修斯取出一支箭,搭在弓上,並拉開弓弦,用右眼瞄著,最後沉著地射去。飛箭從第一把斧子的小孔穿進,從最後一把斧子的小孔中飛出。然後,他不動聲色地說:“忒勒瑪科斯,你接待的外鄉人總算沒有使你丟臉!看來,我的力量還像當年一樣。現在到了給這些阿開亞人開晚餐的時候了。趁天還未黑時,開晚餐吧。我們還可以彈琴歌唱,為賓客娛樂!”
這是他跟忒勒瑪科斯事先約定的暗語。忒勒瑪科斯立即佩劍執矛,穿著一身鎧甲奔到父親的麵前。
“嗬,奧林匹斯聖山上的宙斯喲,”牧牛人大聲說,如果神衹能夠實現這個願望,讓他歸來,你將會看到我要為他戰鬥!”牧豬人歐邁俄斯也向神衹祈禱,讓奧德修斯平安回來,以此作為對外鄉人提問的回答。
奧德修斯看到他們對自己的忠誠,便說:“那麽,請你們聽著:我就是奧德修斯!經過二十年,吃盡了辛苦,我回到故鄉了。我發現,在成群的仆人中隻有你們兩人是忠誠的。因此,等我製服求婚人以後,我將給你們重賞!讓你們每人有一個妻子,一塊土地,在我宮殿附近給你們造一所房屋。將來,忒勒瑪科斯會像親兄弟一樣看待你們。為了向你們證實我說的是真話,我給你們露出我腿上的傷疤,那是我以前圍獵時被野豬咬傷的。”說著,他撩起破爛的衣服,露出了那塊大傷疤。
兩個牧人激動得哭了起來。他們伸手擁抱主人,吻著他的兩肩和麵頰。奧德修斯也吻著兩個忠誠的仆人,然後叮囑他們說:“親愛的朋友,千萬要小心,不能讓宮中的人知道我在這裏!我們必須一個個地走回去。今天,求婚人一定不會同意我參加比賽的。而你,歐邁俄斯,大膽地把硬弓遞到我手裏。同時,吩咐女仆們把內廷的大門拴住。不管她們聽到大廳裏有喧鬧聲還是呻吟聲,都不準進來。而你,忠誠的菲羅提俄斯,則把守宮殿的大門,將門閂好,用繩子捆緊。”
吩咐完畢,奧德修斯走回大廳。一會兒,牧人也跟著進來了。歐律瑪科斯正把弓放在火上烘烤,想使它鬆軟。可是,他仍然拉不開弓。歐律瑪科斯十分沮喪,歎息著說:“其實,不能得到珀涅羅珀也無所謂,伊塔刻和其它地方有的是希臘女人。令人難堪的是,我們比起奧德修斯來差多了,我們的子孫後代也會嘲笑我們的!”
安提諾俄斯斥責他的朋友說:“歐律瑪科斯,別這樣說。今天是阿波羅的節日,在節日是不宜張弓搭箭進行比賽的。讓我們推遲比賽,先去喝酒吧。把斧子都留在這裏,我們明天再來比賽。”
這時奧德修斯走上一步,麵對求婚人說:“你們今天休息也好,明天也許會遇上好運,阿波羅也許會保佑你們取得勝利。同時我請求你們也讓我試試,看看我的可憐的身體裏是否還有一點力量。”
“外鄉人,”安提諾俄斯叫起來,“你是瘋了,還是醉糊塗了?你也想參加比賽?”
珀涅羅珀打斷了他的話,溫和而平靜地說:“安提諾俄斯,你也太過分了,排斥陌生人參加比賽是不公平的!難道你們擔心乞丐會張弓射中,並要求我作他的妻子嗎?我不相信他會這樣想。你們不必這樣擔心。”
“王後,我們並不擔心,”歐律瑪科斯回答說,“不,不是這個意思!我們是說希臘人會說閑話,他們會說那些求婚人都是廢物,沒有一個能夠拉開奧德修斯的硬弓,得不到王後珀涅羅珀,最後,倒被一個來自異鄉的乞丐毫不費力地拉起硬弓,射中了十二把斧頭的小孔。這不是天大的笑話嗎?”
這時,忒勒瑪科斯對他母親說:“母親,這張弓給還是不給,宮中除了我,誰也不能作主。誰也不能阻止我把弓箭交給誰,我現在就把它交給這個外鄉人。至於你,母親,最好進內廷去。射箭是男子的事。”珀涅羅珀聽到兒子的話非常驚訝,但她還是順從地退了進去。
牧豬人把弓拿到手裏,求婚人憤怒地叫罵起來。他把弓遞給乞丐,同時吩咐老女仆,將女仆都關在內廷。菲羅提俄斯則奔到前廷,小心地閂上大門。
奧德修斯仔細地檢查這把熟悉的硬弓,他要看看它在這麽長的時間裏是不是被蟲蛀了,或有別的損壞。求婚人用手肘推推身邊的人,悄悄地說:“看他的樣子,好像懂得拉弓搭箭似的!”
奧德修斯輕輕地拉了一下弓弦,試試它的張力。弓弦發出一種清脆的響聲。求婚人聽到這聲音都嚇得臉都變了色。宙斯在天上發出雷鳴,作為一種吉兆。這時,奧德修斯取出一支箭,搭在弓上,並拉開弓弦,用右眼瞄著,最後沉著地射去。飛箭從第一把斧子的小孔穿進,從最後一把斧子的小孔中飛出。然後,他不動聲色地說:“忒勒瑪科斯,你接待的外鄉人總算沒有使你丟臉!看來,我的力量還像當年一樣。現在到了給這些阿開亞人開晚餐的時候了。趁天還未黑時,開晚餐吧。我們還可以彈琴歌唱,為賓客娛樂!”
這是他跟忒勒瑪科斯事先約定的暗語。忒勒瑪科斯立即佩劍執矛,穿著一身鎧甲奔到父親的麵前。