老灰驢站在小河邊,望著水裏自己的影子,說:“可憐啊,實在是可憐。”
他轉過身,順著小河慢慢走了二十碼,濺著水膛過河去,又慢慢地走了回來,接著又望著水裏自己的影子。他說:“不出我所料,河這邊,河那邊,都是一樣,沒人關懷,沒人照顧,可憐啊,實在是可憐。”
在老驢背後的蕨叢裏,傳出一陣劈劈啪啪的聲音,菩從那裏走了出來。
“早晨好,老驢。”菩說。
“早晨好,菩·熊。”老驢憂鬱他說,“可它是不是一個好早晨,我還有點懷疑呢。”
“怎麽啦?什麽事不高興?”
“沒什麽,菩·熊,沒什麽,人和人不一樣,不能都……有人就不能……就這麽回事!”
“不能什麽呀?”菩說著擦擦鼻頭。
“不能都愉快。不能都是又唱歌又跳舞。咱們圍著這桑樹叢走走吧。”
“哦,”菩想了好長時候,然後間,“那是什麽桑樹叢?”
“叫‘棒活美’,”老驢無精打采地繼續說,“是個法國字,意思是‘和善親切’……我不是在發牢騷,事情本來就是這樣的。”
菩坐在一塊大石頭上,想把老驢的話都弄明白。那些活他聽起來都像是謎語,可他從來不大會猜謎語,因為熊的腦筋不夠用啊。於是,他幹脆不再想它,就唱起小調來了。他唱的小調名叫《克特斯頓餡餅》:
克特斯頓,克特斯頓, 克特斯頓大餡餅呀。 蒼蠅抓不住鳥兒, 鳥兒它會飛呀。 出謎叫我猜呀, 我猜是餡餅呀。
這是第一段兒。他唱完的時候,老驢沒有說他不愛聽。所以菩就很樂於接著唱第二段:
克特斯頓,克特斯頓, 克特斯頓大餡餅呀。 魚不會吹哨兒呀, 我也吹不了呀。 出謎叫我猜呀, 我猜是餡餅呀。
老驢還是一言下發。於是菩就把第三段輕輕地哼給自已聽:
克特斯頓,克特斯頓, 克特斯頓大餡餅呀。 小雞為什麽呀? 我也不知道呀。 出謎叫我猜呀, 我猜是餡餅呀。
“這就對了,”老驢說,“唱唱歌。……咱們一起去摘栗子和山楂花,開心地玩玩吧!”
“我就是這樣的呀!”
“有些人能這樣。”老驢說。
“為什麽?你又怎麽了?”
“你能看出是怎麽了嗎?”
“你看起來好像很憂愁啊,老驢。”
“憂愁?為什麽我要憂愁?今天是我生日,一年當中最快樂的日子。”
“是你生日嗎?”菩大為吃驚他說。
“當然是啦。你看不出來嗎?你瞧瞧我得的這些禮物。”他把一隻腳從一邊擺動到另一邊,說,“瞧!生日蛋糕,蠟燭,還有紅喜糖。”
菩瞧了瞧,先瞧右邊,再瞧左邊。
“禮物?”菩說。
“生日蛋糕?”菩又說,“在哪兒?”
“難道你看不見嗎?”
“看不見。”菩說。
“我也看不見。”老驢說,“我給你開玩笑呢,”說著他“哈哈”笑了起來。
菩撓撓他的腦袋,眼前的事把他弄得有點莫名其妙了。
“今天真的是你的生日嗎?”他問。
“是呀!”
“祝你生日快樂,老驢。”
“也祝你生日快樂,菩·熊。”
“可今天不是我的生日呀!”
“我知道今天不是你的生日,而是我的。”
“可是你對我說:‘祝你生日快樂!’……”
“為什麽不行?你不會情願在我生日這天過得很難受吧!是不是?”
“哦,我明白了。”菩說。
“我自己已經夠難受的了,”老驢說著,差點兒哭出來,“沒有禮物,也沒有蛋糕和蠟燭,更沒有人特別關照我,……假如別人也跟著我一齊難受,那就……”
這些話真是讓菩感到受不了。“等一會兒!”他對老驢喊道。說著轉過身去,盡快地趕回家去;因為他覺得他必須立刻給可憐的老驢送點什麽禮物,至於送點什麽合適,先別急,到時候就會想出來的。
菩在他家門口,見到了小豬,他正在蹦噠蹦噠地夠著敲門。
“喂,小豬。”
“喂,菩。”
“你在夠什麽呢?”
“我要敲門,”小豬說,“我剛到這兒……”
“讓我替你敲,”菩很和藹他說著。於是他伸手去敲門。“我剛見著老驢,”他說起來,“可憐的老驢處境很慘,今天是他生日,可是沒有人去理他,弄得他垂頭喪氣的──你知道老驢吧,──他就在那兒,還……為什麽住在這兒的人老也不來開門!”他又敲門。
“可是,菩,你幹嗎敲門?”小豬說,”這是你自己的房子呀!”
“噢!”菩說,“可真是的,那好,咱們就進去吧!”
於是他們就走了進去。
進門以後菩幹的第一件事,就是到櫥櫃那兒去看看,是不是還剩下一小罐蜂蜜。一看,果然還有,他就拿了下來。
“我要把這個送給老驢,”他說,“當作一件禮物。你打算送他什麽呢?”
“我也送他這個蜂蜜吧,”小豬說,“就算咱們倆合送的,成不成?”
“不,”菩說,“這可不是個好主意。”
“好吧,那麽,我就送他一個氣球。我有一個在宴會上留下來的氣球。我這就去把它拿來,好吧?”
“小豬,這可真是個好主意。這正是老驢想要的開心玩意兒。誰見了一隻氣球都會高興的。”
於是,小豬走了出去。菩抱著蜜罐朝另一個方向走去。
天氣很暖和,菩要走的路卻很長。他還沒有走夠一半路程,就有一種奇怪的感覺,侵襲到他的全身。從鼻頭開始,滲透了全身,再從腳底出去。就好像有人在裏麵說話:“到時候了。菩,該吃點東西了。”
“老天!”菩說,“我不知道時候已經這麽晚了。”於是他坐下來,打開蜜罐。”幸虧我帶了這東西,”他想,“好多熊在這樣的熱天氣出門,大概都沒想到過給自己帶點什麽吃的東西。”接著他就吃起來。
“現在讓我想想看,”他從蜜罐裏舔最後一口蜜的時候,想道,“我原先是要去哪兒呢?啊,對了,去老驢那兒。”他慢慢騰騰地站起身來。
忽然他記起來,他把打算送給老驢的生日禮物都吃光了。
“糟糕!”菩說,“我該怎麽辦?我是非送給他一點東西不行的。”
有一陣兒,他什麽也想不出來。後來他想:“不過,這個罐子還是不錯的,即便沒有裝上蜜也沒關係,如果我把它洗幹淨,在上麵寫上‘祝賀誕辰快樂’,老驢可以在裏麵裝點東西,它還是蠻有用處的。”這時,他正路過“百畝林”,就進去拜訪一下住在那裏的貓頭鷹。
“早晨好,貓頭鷹。”
“早晨好,菩。”
“祝老驢生日快樂。”菩說。
“哦,就是今天嗎?”
“你打算送他什麽?貓頭鷹?”
“你打算送他什麽呢?菩?”
“我準備送他一隻‘裝東西的罐子’,我想請你……”
“就是這個嗎?”貓頭鷹從菩手裏拿過來,問。
“是的。我想請你……”
“有人在裏麵裝過蜂蜜。”貓頭鷹說。
“什麽都能裝,”菩認真他說,“這種罐子是很有用的。我想請你……”
“你應當寫上‘祝賀誕辰快樂’。”
“這就是我想請你辦的事,”菩說,“因為我的拚音不穩妥,雖然挺好、就是不太可靠,字母老弄錯地方(因為我不太認字,字倒是認得一些,可常出錯,筆劃老弄不對)你能替我寫上‘祝賀誕辰快樂’這幾個字嗎?”
“這個罐子可真不錯呀!”貓頭鷹把它裏裏外外看了個仔細,說,“我也送他這個罐子,算咱們倆合送的,成不成?”
“不,”菩說,“那可不是個好主意。現在我先洗洗它,然後你就能在上麵寫字了。”
於是他就把罐子洗淨擦幹,同時,貓頭鷹舔著鉛筆尖,琢磨著“生日”這個字是怎麽個拚法。
“你認字嗎?菩,”他稍微有點犯愁,“在我門外,有塊牌子寫著關於敲門、拉鈴的注意事項,你能念下來嗎?”
“克利斯多弗·羅賓告訴過我上麵說的是什麽,我能念。”
“那麽好,我要告訴你這上麵說的是什麽,你也會念的。”
於是貓頭鷹大筆一揮,就寫下了下麵這些字:
注兄加生日日塊小了
菩很羨慕地看著。
“我說的是‘祝賀生日快樂’。”貓頭鷹大大咧咧他說。
“這一長串字寫得多好啊!”菩對貓頭鷹很佩服。
“嗯,實際上啊,當然囉,我是準備這樣寫的:‘溫尼·菩衷心祝賀你誕辰快樂!’可是寫這樣長的東西,很費鉛筆。”
“哦,我明白。”菩說。
就在這個時候,小豬回到了自己家裏取那個送老驢當禮物的氣球。他緊緊地抓著氣球,防備著被刮走。他拚命地快跑,為的是趕在菩的前麵到達老驢那裏,因為他很想做送禮物的“第一名”,好讓人覺得這件事是他自己想到,不是別人提醒他才幹的。他在奔跑當中,想著老驢將會多麽高興,卻沒有注意往哪兒跑……忽然,他一腳踩進一個兔子洞裏,摔了他一個“大馬趴”。
“嘭!!!???!!!”
小豬趴倒在地,弄不清出了什麽事。起初,他以為整個世界炸毀了;接著以為隻不過森林炸毀了;後來又以為隻是他自己炸毀了,自己現在是單獨在月亮上或者別的什麽地方了,再也見不著克利斯多弗·羅賓,再也見不著菩,或老驢了。他又一想,“即便我是在月亮上,也用不著老是臉朝下呀,”於是他小心謹慎地爬了起來,朝四下望著。
原來他還是在森林裏。
“咦!真奇怪!”他想,“我弄不清那‘膨’的一聲是怎麽回事。就是摔一跤,我也不致於弄出那麽大的聲音來的。我的氣球哪兒去了?這一小塊濕的破布是幹嗎用的?”
原來就是那隻氣球。
“哦,老天!”小豬說,“哦,老天,哦,老天爺,老天爺,天啊!唉,現在時間大晚了。我不能走回去,也再沒氣球了……也許,老驢並不怎麽大喜歡氣球吧!”
他繼續往前走,看上去怪傷心的。他來到河邊老驢待的地方,大聲招呼老驢。
“早晨好,老驢。”小豬喊叫著。
“早晨好,小豬,”老驢說,“可它是不是一個好早晨,我還懷疑呢。”又說,“甭管那一套了。”
“祝你生日快樂!”小豬靠近一點說。
老驢停下來,望著河水中自己的影子,又轉過來盯著小豬,“你把它再說一遍。”他說。
“祝你……”
“等一會兒!”
他用三隻腿站著保持身體的平衡,然後抬起第四條腿去夠他的耳朵,他摔倒了(這已經是第三次摔倒了),他解釋說,“我昨天這樣做了,挺容易的,這樣我就能聽清楚些,瞧,這就成了,現在好了,你剛才說什麽來著?”他用蹄子把耳朵往前推推。
“祝你生日快樂!”小豬又說了一遍。
“是指我嗎?”
“當然了,老驢。”
“我的生日?”
“是啊。”
“我有個真正的生日嗎?”
“是的,老驢,我還給你帶了一件禮物呢。”
老驢從右耳邊把右蹄子放下,轉過身來,費很大勁舉起左蹄子。
“我一定是在另一隻耳朵裏有那個東西,”他說,“現在好了。”
“一件禮物。”小豬扯著嗓子高聲喊叫。
“又是指我嗎?”
“是的。”
“還是說我的生日?”
“當然是了,老驢。”
“我將要有一個真正的生日嗎?”
“是的,老驢,我還給你帶來一個氣球呢。”
“氣球?”老驢說,“你是說氣球嗎?就是一個大大的、帶彩色的、用氣吹起來的那種玩意兒嗎?高高興興,唱歌跳舞,這裏來,那裏去……是這樣的嗎?”
“是的,不過我恐怕……我真抱歉,老驢……可惜我帶著它跑未找你的時候;摔了一跤。”
“天老爺!多麽不幸!你準是跑得太快了。你沒把自己弄傷了嗎?小豬?”
“沒有,不過我……我……哦,老驢,我把氣球搞破了!”
接著沉默了好半天。
“我的氣球?”老驢終於說話了。
小豬點點頭。
“我的生日氣球?”
“是的,老驢,”小豬說著鼻子發出一點吸氣的聲音,“這就是的,祝,祝你生日快樂。”隨手把那一小塊像濕破布樣的東西給了老驢。
“就是這個嗎?”老驢感到有點奇怪。
小豬點點頭。
“我的禮物?”
小豬又點點頭。
“這就是氣球?”
“是的。”
“謝謝你,小豬,”老驢說,“你對我提的問題不要在意啊。”他接著又說,“不過,這個氣球當它──當它還是個氣球的時候,它是什麽顏色的?”
“紅的。”
“我本來就認為是的……紅的……”他喃喃地對自己說,“就是我所喜愛的顏色……它原先有多大?”
“大概像我這麽大。”
“我本來就認為是……大概像小豬這麽大,”他傷心地對自己說,“就是我所喜愛的那麽大小。嗯,嗯。”
小豬覺得很不好受,不知該說什麽才好。他一直張著嘴要說什麽,後來認為說那些沒有什麽好處,就不說了。這時,他聽到河那邊發出一聲喊叫,原來那就是菩。
“祝你生日快樂!”菩大聲叫喊,忘記了他早已說過祝賀的話了。
“謝謝你,菩,我正在過生日呢。”老驢垂頭喪氣地說。
“我給你帶來一件小禮物。”菩興致勃勃地說。
“我已經有了。”老驢說。
這時,菩已嘡水過河來到老驢身邊。小豬坐在不遠的地方,他兩手托著腦袋,隻管自己發出呼哧呼哧吸氣聲。
“這是個有用的罐子,就是這一個。”菩說,“上麵還寫著‘溫尼·菩衷心祝賀你誕辰快樂’,這一串字就是這個意思。這是裝東西用的。給你吧!”
老驢看到罐子,心裏激動起來。
“嘿!”他說,“我相信我的‘氣球’裝進‘罐子’裏去正合適!”
“哦,不,老驢,”菩說,“氣球太大了,裝不進罐裏去,你對待氣球的辦法應當是抱著它……”
“這不是我的,”老驢傲氣十足他說,“看,是小豬的!”
當小豬心裏很別扭地往周圍瞅著的時候,老驢用牙把氣球銜起來,小心地放進罐裏去;然後又從罐裏銜出來放在地上;然後又從地上銜起來,小心地放進罐裏去。
“真的嘿!”菩說,“它能裝進去!”
“真的嘿!”小豬說,“還能拿出來呢!”
“可不是嗎?”老驢說,“裝得進去,拿得出來,一點也不含糊。”
“我真高興,”菩愉快地說,“我想到送你一個很有用的罐子,裝東西用。”
“我真高興,”小豬愉快他說,“我想到了送你一個東西,好裝進他那個很有用的罐子裏去。”
可是老驢並沒有聽他們的。他隻是在那兒津津有味地把氣球銜出來,再放進去,再銜出來,再放進去……
“我有沒有送給他什麽東西呢?”克利斯多弗·羅賓沮喪地問。
“當然你送了。你不記得了嗎?你給了他一個小……一個小……”
“我給了他一盒畫畫兒的顏料。”
“可不是嗎。”
“為什麽我沒有早晨送給他呢?”
“那時你正忙著給他準備宴會呢!他有一個蛋糕,上麵有一層白糖,他還有三根蠟燭,還有粉紅糖寫的他的名字,還有……”
“對了,我記起來了。”克利斯多弗·羅賓說。
他轉過身,順著小河慢慢走了二十碼,濺著水膛過河去,又慢慢地走了回來,接著又望著水裏自己的影子。他說:“不出我所料,河這邊,河那邊,都是一樣,沒人關懷,沒人照顧,可憐啊,實在是可憐。”
在老驢背後的蕨叢裏,傳出一陣劈劈啪啪的聲音,菩從那裏走了出來。
“早晨好,老驢。”菩說。
“早晨好,菩·熊。”老驢憂鬱他說,“可它是不是一個好早晨,我還有點懷疑呢。”
“怎麽啦?什麽事不高興?”
“沒什麽,菩·熊,沒什麽,人和人不一樣,不能都……有人就不能……就這麽回事!”
“不能什麽呀?”菩說著擦擦鼻頭。
“不能都愉快。不能都是又唱歌又跳舞。咱們圍著這桑樹叢走走吧。”
“哦,”菩想了好長時候,然後間,“那是什麽桑樹叢?”
“叫‘棒活美’,”老驢無精打采地繼續說,“是個法國字,意思是‘和善親切’……我不是在發牢騷,事情本來就是這樣的。”
菩坐在一塊大石頭上,想把老驢的話都弄明白。那些活他聽起來都像是謎語,可他從來不大會猜謎語,因為熊的腦筋不夠用啊。於是,他幹脆不再想它,就唱起小調來了。他唱的小調名叫《克特斯頓餡餅》:
克特斯頓,克特斯頓, 克特斯頓大餡餅呀。 蒼蠅抓不住鳥兒, 鳥兒它會飛呀。 出謎叫我猜呀, 我猜是餡餅呀。
這是第一段兒。他唱完的時候,老驢沒有說他不愛聽。所以菩就很樂於接著唱第二段:
克特斯頓,克特斯頓, 克特斯頓大餡餅呀。 魚不會吹哨兒呀, 我也吹不了呀。 出謎叫我猜呀, 我猜是餡餅呀。
老驢還是一言下發。於是菩就把第三段輕輕地哼給自已聽:
克特斯頓,克特斯頓, 克特斯頓大餡餅呀。 小雞為什麽呀? 我也不知道呀。 出謎叫我猜呀, 我猜是餡餅呀。
“這就對了,”老驢說,“唱唱歌。……咱們一起去摘栗子和山楂花,開心地玩玩吧!”
“我就是這樣的呀!”
“有些人能這樣。”老驢說。
“為什麽?你又怎麽了?”
“你能看出是怎麽了嗎?”
“你看起來好像很憂愁啊,老驢。”
“憂愁?為什麽我要憂愁?今天是我生日,一年當中最快樂的日子。”
“是你生日嗎?”菩大為吃驚他說。
“當然是啦。你看不出來嗎?你瞧瞧我得的這些禮物。”他把一隻腳從一邊擺動到另一邊,說,“瞧!生日蛋糕,蠟燭,還有紅喜糖。”
菩瞧了瞧,先瞧右邊,再瞧左邊。
“禮物?”菩說。
“生日蛋糕?”菩又說,“在哪兒?”
“難道你看不見嗎?”
“看不見。”菩說。
“我也看不見。”老驢說,“我給你開玩笑呢,”說著他“哈哈”笑了起來。
菩撓撓他的腦袋,眼前的事把他弄得有點莫名其妙了。
“今天真的是你的生日嗎?”他問。
“是呀!”
“祝你生日快樂,老驢。”
“也祝你生日快樂,菩·熊。”
“可今天不是我的生日呀!”
“我知道今天不是你的生日,而是我的。”
“可是你對我說:‘祝你生日快樂!’……”
“為什麽不行?你不會情願在我生日這天過得很難受吧!是不是?”
“哦,我明白了。”菩說。
“我自己已經夠難受的了,”老驢說著,差點兒哭出來,“沒有禮物,也沒有蛋糕和蠟燭,更沒有人特別關照我,……假如別人也跟著我一齊難受,那就……”
這些話真是讓菩感到受不了。“等一會兒!”他對老驢喊道。說著轉過身去,盡快地趕回家去;因為他覺得他必須立刻給可憐的老驢送點什麽禮物,至於送點什麽合適,先別急,到時候就會想出來的。
菩在他家門口,見到了小豬,他正在蹦噠蹦噠地夠著敲門。
“喂,小豬。”
“喂,菩。”
“你在夠什麽呢?”
“我要敲門,”小豬說,“我剛到這兒……”
“讓我替你敲,”菩很和藹他說著。於是他伸手去敲門。“我剛見著老驢,”他說起來,“可憐的老驢處境很慘,今天是他生日,可是沒有人去理他,弄得他垂頭喪氣的──你知道老驢吧,──他就在那兒,還……為什麽住在這兒的人老也不來開門!”他又敲門。
“可是,菩,你幹嗎敲門?”小豬說,”這是你自己的房子呀!”
“噢!”菩說,“可真是的,那好,咱們就進去吧!”
於是他們就走了進去。
進門以後菩幹的第一件事,就是到櫥櫃那兒去看看,是不是還剩下一小罐蜂蜜。一看,果然還有,他就拿了下來。
“我要把這個送給老驢,”他說,“當作一件禮物。你打算送他什麽呢?”
“我也送他這個蜂蜜吧,”小豬說,“就算咱們倆合送的,成不成?”
“不,”菩說,“這可不是個好主意。”
“好吧,那麽,我就送他一個氣球。我有一個在宴會上留下來的氣球。我這就去把它拿來,好吧?”
“小豬,這可真是個好主意。這正是老驢想要的開心玩意兒。誰見了一隻氣球都會高興的。”
於是,小豬走了出去。菩抱著蜜罐朝另一個方向走去。
天氣很暖和,菩要走的路卻很長。他還沒有走夠一半路程,就有一種奇怪的感覺,侵襲到他的全身。從鼻頭開始,滲透了全身,再從腳底出去。就好像有人在裏麵說話:“到時候了。菩,該吃點東西了。”
“老天!”菩說,“我不知道時候已經這麽晚了。”於是他坐下來,打開蜜罐。”幸虧我帶了這東西,”他想,“好多熊在這樣的熱天氣出門,大概都沒想到過給自己帶點什麽吃的東西。”接著他就吃起來。
“現在讓我想想看,”他從蜜罐裏舔最後一口蜜的時候,想道,“我原先是要去哪兒呢?啊,對了,去老驢那兒。”他慢慢騰騰地站起身來。
忽然他記起來,他把打算送給老驢的生日禮物都吃光了。
“糟糕!”菩說,“我該怎麽辦?我是非送給他一點東西不行的。”
有一陣兒,他什麽也想不出來。後來他想:“不過,這個罐子還是不錯的,即便沒有裝上蜜也沒關係,如果我把它洗幹淨,在上麵寫上‘祝賀誕辰快樂’,老驢可以在裏麵裝點東西,它還是蠻有用處的。”這時,他正路過“百畝林”,就進去拜訪一下住在那裏的貓頭鷹。
“早晨好,貓頭鷹。”
“早晨好,菩。”
“祝老驢生日快樂。”菩說。
“哦,就是今天嗎?”
“你打算送他什麽?貓頭鷹?”
“你打算送他什麽呢?菩?”
“我準備送他一隻‘裝東西的罐子’,我想請你……”
“就是這個嗎?”貓頭鷹從菩手裏拿過來,問。
“是的。我想請你……”
“有人在裏麵裝過蜂蜜。”貓頭鷹說。
“什麽都能裝,”菩認真他說,“這種罐子是很有用的。我想請你……”
“你應當寫上‘祝賀誕辰快樂’。”
“這就是我想請你辦的事,”菩說,“因為我的拚音不穩妥,雖然挺好、就是不太可靠,字母老弄錯地方(因為我不太認字,字倒是認得一些,可常出錯,筆劃老弄不對)你能替我寫上‘祝賀誕辰快樂’這幾個字嗎?”
“這個罐子可真不錯呀!”貓頭鷹把它裏裏外外看了個仔細,說,“我也送他這個罐子,算咱們倆合送的,成不成?”
“不,”菩說,“那可不是個好主意。現在我先洗洗它,然後你就能在上麵寫字了。”
於是他就把罐子洗淨擦幹,同時,貓頭鷹舔著鉛筆尖,琢磨著“生日”這個字是怎麽個拚法。
“你認字嗎?菩,”他稍微有點犯愁,“在我門外,有塊牌子寫著關於敲門、拉鈴的注意事項,你能念下來嗎?”
“克利斯多弗·羅賓告訴過我上麵說的是什麽,我能念。”
“那麽好,我要告訴你這上麵說的是什麽,你也會念的。”
於是貓頭鷹大筆一揮,就寫下了下麵這些字:
注兄加生日日塊小了
菩很羨慕地看著。
“我說的是‘祝賀生日快樂’。”貓頭鷹大大咧咧他說。
“這一長串字寫得多好啊!”菩對貓頭鷹很佩服。
“嗯,實際上啊,當然囉,我是準備這樣寫的:‘溫尼·菩衷心祝賀你誕辰快樂!’可是寫這樣長的東西,很費鉛筆。”
“哦,我明白。”菩說。
就在這個時候,小豬回到了自己家裏取那個送老驢當禮物的氣球。他緊緊地抓著氣球,防備著被刮走。他拚命地快跑,為的是趕在菩的前麵到達老驢那裏,因為他很想做送禮物的“第一名”,好讓人覺得這件事是他自己想到,不是別人提醒他才幹的。他在奔跑當中,想著老驢將會多麽高興,卻沒有注意往哪兒跑……忽然,他一腳踩進一個兔子洞裏,摔了他一個“大馬趴”。
“嘭!!!???!!!”
小豬趴倒在地,弄不清出了什麽事。起初,他以為整個世界炸毀了;接著以為隻不過森林炸毀了;後來又以為隻是他自己炸毀了,自己現在是單獨在月亮上或者別的什麽地方了,再也見不著克利斯多弗·羅賓,再也見不著菩,或老驢了。他又一想,“即便我是在月亮上,也用不著老是臉朝下呀,”於是他小心謹慎地爬了起來,朝四下望著。
原來他還是在森林裏。
“咦!真奇怪!”他想,“我弄不清那‘膨’的一聲是怎麽回事。就是摔一跤,我也不致於弄出那麽大的聲音來的。我的氣球哪兒去了?這一小塊濕的破布是幹嗎用的?”
原來就是那隻氣球。
“哦,老天!”小豬說,“哦,老天,哦,老天爺,老天爺,天啊!唉,現在時間大晚了。我不能走回去,也再沒氣球了……也許,老驢並不怎麽大喜歡氣球吧!”
他繼續往前走,看上去怪傷心的。他來到河邊老驢待的地方,大聲招呼老驢。
“早晨好,老驢。”小豬喊叫著。
“早晨好,小豬,”老驢說,“可它是不是一個好早晨,我還懷疑呢。”又說,“甭管那一套了。”
“祝你生日快樂!”小豬靠近一點說。
老驢停下來,望著河水中自己的影子,又轉過來盯著小豬,“你把它再說一遍。”他說。
“祝你……”
“等一會兒!”
他用三隻腿站著保持身體的平衡,然後抬起第四條腿去夠他的耳朵,他摔倒了(這已經是第三次摔倒了),他解釋說,“我昨天這樣做了,挺容易的,這樣我就能聽清楚些,瞧,這就成了,現在好了,你剛才說什麽來著?”他用蹄子把耳朵往前推推。
“祝你生日快樂!”小豬又說了一遍。
“是指我嗎?”
“當然了,老驢。”
“我的生日?”
“是啊。”
“我有個真正的生日嗎?”
“是的,老驢,我還給你帶了一件禮物呢。”
老驢從右耳邊把右蹄子放下,轉過身來,費很大勁舉起左蹄子。
“我一定是在另一隻耳朵裏有那個東西,”他說,“現在好了。”
“一件禮物。”小豬扯著嗓子高聲喊叫。
“又是指我嗎?”
“是的。”
“還是說我的生日?”
“當然是了,老驢。”
“我將要有一個真正的生日嗎?”
“是的,老驢,我還給你帶來一個氣球呢。”
“氣球?”老驢說,“你是說氣球嗎?就是一個大大的、帶彩色的、用氣吹起來的那種玩意兒嗎?高高興興,唱歌跳舞,這裏來,那裏去……是這樣的嗎?”
“是的,不過我恐怕……我真抱歉,老驢……可惜我帶著它跑未找你的時候;摔了一跤。”
“天老爺!多麽不幸!你準是跑得太快了。你沒把自己弄傷了嗎?小豬?”
“沒有,不過我……我……哦,老驢,我把氣球搞破了!”
接著沉默了好半天。
“我的氣球?”老驢終於說話了。
小豬點點頭。
“我的生日氣球?”
“是的,老驢,”小豬說著鼻子發出一點吸氣的聲音,“這就是的,祝,祝你生日快樂。”隨手把那一小塊像濕破布樣的東西給了老驢。
“就是這個嗎?”老驢感到有點奇怪。
小豬點點頭。
“我的禮物?”
小豬又點點頭。
“這就是氣球?”
“是的。”
“謝謝你,小豬,”老驢說,“你對我提的問題不要在意啊。”他接著又說,“不過,這個氣球當它──當它還是個氣球的時候,它是什麽顏色的?”
“紅的。”
“我本來就認為是的……紅的……”他喃喃地對自己說,“就是我所喜愛的顏色……它原先有多大?”
“大概像我這麽大。”
“我本來就認為是……大概像小豬這麽大,”他傷心地對自己說,“就是我所喜愛的那麽大小。嗯,嗯。”
小豬覺得很不好受,不知該說什麽才好。他一直張著嘴要說什麽,後來認為說那些沒有什麽好處,就不說了。這時,他聽到河那邊發出一聲喊叫,原來那就是菩。
“祝你生日快樂!”菩大聲叫喊,忘記了他早已說過祝賀的話了。
“謝謝你,菩,我正在過生日呢。”老驢垂頭喪氣地說。
“我給你帶來一件小禮物。”菩興致勃勃地說。
“我已經有了。”老驢說。
這時,菩已嘡水過河來到老驢身邊。小豬坐在不遠的地方,他兩手托著腦袋,隻管自己發出呼哧呼哧吸氣聲。
“這是個有用的罐子,就是這一個。”菩說,“上麵還寫著‘溫尼·菩衷心祝賀你誕辰快樂’,這一串字就是這個意思。這是裝東西用的。給你吧!”
老驢看到罐子,心裏激動起來。
“嘿!”他說,“我相信我的‘氣球’裝進‘罐子’裏去正合適!”
“哦,不,老驢,”菩說,“氣球太大了,裝不進罐裏去,你對待氣球的辦法應當是抱著它……”
“這不是我的,”老驢傲氣十足他說,“看,是小豬的!”
當小豬心裏很別扭地往周圍瞅著的時候,老驢用牙把氣球銜起來,小心地放進罐裏去;然後又從罐裏銜出來放在地上;然後又從地上銜起來,小心地放進罐裏去。
“真的嘿!”菩說,“它能裝進去!”
“真的嘿!”小豬說,“還能拿出來呢!”
“可不是嗎?”老驢說,“裝得進去,拿得出來,一點也不含糊。”
“我真高興,”菩愉快地說,“我想到送你一個很有用的罐子,裝東西用。”
“我真高興,”小豬愉快他說,“我想到了送你一個東西,好裝進他那個很有用的罐子裏去。”
可是老驢並沒有聽他們的。他隻是在那兒津津有味地把氣球銜出來,再放進去,再銜出來,再放進去……
“我有沒有送給他什麽東西呢?”克利斯多弗·羅賓沮喪地問。
“當然你送了。你不記得了嗎?你給了他一個小……一個小……”
“我給了他一盒畫畫兒的顏料。”
“可不是嗎。”
“為什麽我沒有早晨送給他呢?”
“那時你正忙著給他準備宴會呢!他有一個蛋糕,上麵有一層白糖,他還有三根蠟燭,還有粉紅糖寫的他的名字,還有……”
“對了,我記起來了。”克利斯多弗·羅賓說。