我在起坐間找到夫人。她說。“我不願單獨見他。帶他進來,你也待著別走。”等我把克夫探長帶到女東家的房裏,她臉色頓時發白。她不聲不響指指兩把椅子,我們坐下來開始談了。
“我對這件案子已經有了頭緒,”克夫探長說,“不過目前暫時還不打算說出來。”隨即他把偵查的結果及將采取的步驟告訴了夫人。”一件事是肯定的,鑽石不見了。”他說。“另一件事也差不多是肯定的,門上的漆一定沾在什麽人穿的衣服上,我們先得查出那件衣服。”
“一找到衣服就能找到賊嗎?”夫人說。
“我並不是說鑽石是給偷走的。我隻是說鑽石不見了。”
“你打算怎麽找到那件沾漆的衣服呢?”女東家問道。“我可不準你去搜我傭人的箱子和房間。”
“我打算搜查每一個人的衣服,上至夫人,下至家人,”他朗朗說,“這是個形式,可是傭人對整個事情的看法會兩樣,他們一定肯出力協助。”
這番話說得不錯,夫人吃了一驚,後來也明白了。
她站起身叫使女。“你應該手裏拿著我衣櫥的鑰匙,對傭人們說話。”
克夫探長突然岔進一個非常意外的問題。
“是不是先弄明白,公館裏其他幾位小姐少爺也幫同意這樣嗎?”
“公館裏除我之外,隻有一個小姐,就是範林達小姐,”女東家驚訝的回答說。“僅有的少爺是我的外甥,布萊克先生和艾伯懷特先生。”
這時,高孚利先生親自進房來告辭。夫人向他解釋了難處。高孚利先生一下子就把問題解決了,他留下手提箱,把鑰題交給克夫探長。
夫人這時有些惱火了。“如果我把範林達小姐的鑰匙送下來,我想總把你要我做的事情全都做了吧?”
“勞駕,”克夫探長說。“我想先看看您家的洗衣帳冊,再開始搜查。沾上漆的衣服也許是件麻布衣服。如果搜查不出什麽來,我要把所有送去洗的麻布衣服查查清楚。要是有一件不見了,我至少就能假定這件衣服是沾上了漆。”
夫人叫我按鈴,差人去拿洗衣帳冊。羅珊娜把洗衣帳冊送進來,那姑娘麵若死灰,惟悴可怕。克夫探長全神貫注的看她。不消半分鍾,一本細帳全部記在了他心裏。他又闔上帳冊。“夫人,麻煩您再回答我最後一個問題,“剛才送帳冊進來的那年青人,在您府上是不是跟其他傭人幹得一樣長久?”
“你為什麽要問這個?”夫人問。
“我上一回看見他,”探長說,“她因為偷東西在坐牢。”
這一說,夫人可沒辦法了,隻好把實話告訴他,然後起身上樓去向雷茜兒小姐要鑰匙。我們等了好久不見鑰匙拿下來。克夫探長什麽都不說,徑自輕輕吹著《夏天裏最後一朵玫瑰》。
最後傭人終於來了,手裏沒鑰匙卻拿著一張紙條。紙條上有夫人用鉛筆寫的兩三行字,說雷茜兒小姐拒絕探長搜查她的衣櫥。“啊”!探長說話的聲調就像聽到意料中要聽到的話一樣。“得放棄搜查了,因為小姐拒絕搜查,把艾伯懷特先生的手提箱送到倫敦去,把洗衣帳冊還給那個送來的年青女人吧。”
“您好象並不怎麽失望,”我說。
“對,”克夫探長說道,“我並不怎麽失望。”
“下一步怎麽辦呢?”我問。
“出去到花園裏走走,”他說,“看看玫瑰花。”
到花園裏去的捷徑是走那條灌木路,它要算弗蘭克林先生最心愛的散步地了。我和探長在灌木路上走著,“我們如今得采取其他辦法。來解決門上漆斑這個疑案——我敢說,這也就是鑽石疑案。你是個有服力的人——打從鑽石丟失的發現以來,你看到有哪個傭人透出點古怪嗎?他們之間有沒有什麽吵架的事?比方說,有誰發脾氣?或者突如其來病了?”
我正巧想到羅珊娜在昨天中飯時突然病了,可是還來不及回答,隻見克夫探長突然斜眼朝灌木路那兒看去,輕輕暗自說了句:“喂!”
“怎麽啦?”我問道。
“我背脊上的風濕病發作了,”探長提高嗓門說,仿佛想讓旁人聽見我們說話似的。
我們走了幾步,探長停住了腳,我們站在那兒,四麵八方都看得見。
“了解那個羅珊娜嗎?”他說,“這可憐蟲是不是跟其他人一樣,有個心上人?”
他拿這麽個問題來問我,究竟是什麽意思?
“剛才走過灌木路時,我看見珊娜躲在那兒。”探長說道。
“就是你說‘喂’的那會兒?”
“對,躲在那兒是件可疑的事。”
我對他說什麽好呢?我為了可憐那姑娘,對探長作了一番解釋,告訴他羅珊娜競愛上了弗蘭克林。
克夫探長從來不笑,他略微歪歪嘴。
“愛上一個象弗蘭克林先生這種風度和儀表的少爺,我並不認為是癡心。不過,我很高興,事情到底搞清楚了。你以為弗蘭克林先生根本沒疑心那姑娘愛上他了?呃,鑽石丟失的事剛發現時,你有沒有看到哪個傭人有什麽莫名其妙的舉動?”
他狡猾的提出這最後一個問題,叫我對他起了戒心。
“我什麽也沒看到,”我說。
“貝特裏奇先生,”他說,“我可以跟你握手嗎?我對你特別好感。”
探長要我給他一間房,隨後把傭人一個個喚進去。羅珊娜在裏麵待的時間比別人久,她出來一聲不吭,嘴唇雪白。等到完事,我走進“法庭”,隻見探長又拿出老一套——望著窗外,徑自吹著《夏天裏最後一朵玫瑰》。“有什麽發現嗎,先生?”我問道。
“要是羅珊娜要求出去,就讓這可憐蟲出去吧;不過先得讓我知道,”探長說。
事情明擺在眼前:這倒媚的姑娘被克夫探長疑心上了。
這當兒,廚娘捎來了口信,羅珊娜頭痛,要出去吸些新鮮空氣,我答應了。
“現在你把房門鎖上,如果有誰問起我,就說我在裏麵動腦筋。”說罷探長就走了。
我孤零零走到下房,跟大家一起喝茶。不到半個鍾頭,我打聽到很多情況。原來夫人的貼身使女和雜差使女,都不信上一天羅珊娜真的生了病。這兩個女人在禮拜四下午上樓去過幾回;看見羅珊娜的房門鎖上了。半夜還看見門縫下有光透出來。她們把這些全告訴了克夫探長,探長有意懷疑他盯著她們。我對這位神通廣大的克夫摸透了,知道他打算趁羅珊娜散步之機,暗中釘梢。
我走了出來,深深替那苦命姑娘難受。在灌木路上,我碰到了弗蘭克林先生。我們默默並肩走著,後來他問我克夫探長的情況。弗蘭克林先生一眨眼工夫全明白了。
“你早晨不是告訴我,當羅珊娜在房裏生病時,有個做買賣的卻在去弗利辛霍的路上碰到她嗎?”他說道。
“不錯,少爺。”
“如果使女們說的是實話,她總有不可告人的原因,才偷偷到鎮上去。沾上漆的衣服是她的;房裏的火是特地生起來燒毀衣服的。羅珊娜偷走了鑽石。我要馬上告訴姨媽。”
“對不起,還不到時候呐,先生,”克夫探長站在我們麵前。
“為什麽還不到時候?”弗蘭克林先生問。
“因為,要是告訴夫人,夫人就會告訴範林達小姐。”
“就算她告訴又怎麽樣?”弗蘭克林突然大聲叫道。
“向我提這個問題——在這個時候,您認為聰明嗎?”克夫探長鎮靜說。
兩個人都沉默了一會兒。弗蘭克林先開口,聲音突然低了下來,“我要弄明白,你不準我把這事告訴我姨媽,是嗎?”“您要明白,如果您不得到我許可,把這事講給範林達夫人或者任何人聽,我就不管這件案子了,”探長說。事情就這樣解決了,弗蘭克林先生氣衝衝撇下我們走了。我明白小姐是他們針鋒相對爭論的主要原因。
他們完全知己知彼。“貝特裏奇先生,”探長挽住我的胳膊,沿著剛才來的老路一起走了。
“您有什麽要我效勞的?”我問道。
“那地方是不是有條小路,從公館通到海灘上去?”他用手指指那片通向激沙灘的樅樹林。
“不錯,”我說,“是有條小路。”
“我對這件案子已經有了頭緒,”克夫探長說,“不過目前暫時還不打算說出來。”隨即他把偵查的結果及將采取的步驟告訴了夫人。”一件事是肯定的,鑽石不見了。”他說。“另一件事也差不多是肯定的,門上的漆一定沾在什麽人穿的衣服上,我們先得查出那件衣服。”
“一找到衣服就能找到賊嗎?”夫人說。
“我並不是說鑽石是給偷走的。我隻是說鑽石不見了。”
“你打算怎麽找到那件沾漆的衣服呢?”女東家問道。“我可不準你去搜我傭人的箱子和房間。”
“我打算搜查每一個人的衣服,上至夫人,下至家人,”他朗朗說,“這是個形式,可是傭人對整個事情的看法會兩樣,他們一定肯出力協助。”
這番話說得不錯,夫人吃了一驚,後來也明白了。
她站起身叫使女。“你應該手裏拿著我衣櫥的鑰匙,對傭人們說話。”
克夫探長突然岔進一個非常意外的問題。
“是不是先弄明白,公館裏其他幾位小姐少爺也幫同意這樣嗎?”
“公館裏除我之外,隻有一個小姐,就是範林達小姐,”女東家驚訝的回答說。“僅有的少爺是我的外甥,布萊克先生和艾伯懷特先生。”
這時,高孚利先生親自進房來告辭。夫人向他解釋了難處。高孚利先生一下子就把問題解決了,他留下手提箱,把鑰題交給克夫探長。
夫人這時有些惱火了。“如果我把範林達小姐的鑰匙送下來,我想總把你要我做的事情全都做了吧?”
“勞駕,”克夫探長說。“我想先看看您家的洗衣帳冊,再開始搜查。沾上漆的衣服也許是件麻布衣服。如果搜查不出什麽來,我要把所有送去洗的麻布衣服查查清楚。要是有一件不見了,我至少就能假定這件衣服是沾上了漆。”
夫人叫我按鈴,差人去拿洗衣帳冊。羅珊娜把洗衣帳冊送進來,那姑娘麵若死灰,惟悴可怕。克夫探長全神貫注的看她。不消半分鍾,一本細帳全部記在了他心裏。他又闔上帳冊。“夫人,麻煩您再回答我最後一個問題,“剛才送帳冊進來的那年青人,在您府上是不是跟其他傭人幹得一樣長久?”
“你為什麽要問這個?”夫人問。
“我上一回看見他,”探長說,“她因為偷東西在坐牢。”
這一說,夫人可沒辦法了,隻好把實話告訴他,然後起身上樓去向雷茜兒小姐要鑰匙。我們等了好久不見鑰匙拿下來。克夫探長什麽都不說,徑自輕輕吹著《夏天裏最後一朵玫瑰》。
最後傭人終於來了,手裏沒鑰匙卻拿著一張紙條。紙條上有夫人用鉛筆寫的兩三行字,說雷茜兒小姐拒絕探長搜查她的衣櫥。“啊”!探長說話的聲調就像聽到意料中要聽到的話一樣。“得放棄搜查了,因為小姐拒絕搜查,把艾伯懷特先生的手提箱送到倫敦去,把洗衣帳冊還給那個送來的年青女人吧。”
“您好象並不怎麽失望,”我說。
“對,”克夫探長說道,“我並不怎麽失望。”
“下一步怎麽辦呢?”我問。
“出去到花園裏走走,”他說,“看看玫瑰花。”
到花園裏去的捷徑是走那條灌木路,它要算弗蘭克林先生最心愛的散步地了。我和探長在灌木路上走著,“我們如今得采取其他辦法。來解決門上漆斑這個疑案——我敢說,這也就是鑽石疑案。你是個有服力的人——打從鑽石丟失的發現以來,你看到有哪個傭人透出點古怪嗎?他們之間有沒有什麽吵架的事?比方說,有誰發脾氣?或者突如其來病了?”
我正巧想到羅珊娜在昨天中飯時突然病了,可是還來不及回答,隻見克夫探長突然斜眼朝灌木路那兒看去,輕輕暗自說了句:“喂!”
“怎麽啦?”我問道。
“我背脊上的風濕病發作了,”探長提高嗓門說,仿佛想讓旁人聽見我們說話似的。
我們走了幾步,探長停住了腳,我們站在那兒,四麵八方都看得見。
“了解那個羅珊娜嗎?”他說,“這可憐蟲是不是跟其他人一樣,有個心上人?”
他拿這麽個問題來問我,究竟是什麽意思?
“剛才走過灌木路時,我看見珊娜躲在那兒。”探長說道。
“就是你說‘喂’的那會兒?”
“對,躲在那兒是件可疑的事。”
我對他說什麽好呢?我為了可憐那姑娘,對探長作了一番解釋,告訴他羅珊娜競愛上了弗蘭克林。
克夫探長從來不笑,他略微歪歪嘴。
“愛上一個象弗蘭克林先生這種風度和儀表的少爺,我並不認為是癡心。不過,我很高興,事情到底搞清楚了。你以為弗蘭克林先生根本沒疑心那姑娘愛上他了?呃,鑽石丟失的事剛發現時,你有沒有看到哪個傭人有什麽莫名其妙的舉動?”
他狡猾的提出這最後一個問題,叫我對他起了戒心。
“我什麽也沒看到,”我說。
“貝特裏奇先生,”他說,“我可以跟你握手嗎?我對你特別好感。”
探長要我給他一間房,隨後把傭人一個個喚進去。羅珊娜在裏麵待的時間比別人久,她出來一聲不吭,嘴唇雪白。等到完事,我走進“法庭”,隻見探長又拿出老一套——望著窗外,徑自吹著《夏天裏最後一朵玫瑰》。“有什麽發現嗎,先生?”我問道。
“要是羅珊娜要求出去,就讓這可憐蟲出去吧;不過先得讓我知道,”探長說。
事情明擺在眼前:這倒媚的姑娘被克夫探長疑心上了。
這當兒,廚娘捎來了口信,羅珊娜頭痛,要出去吸些新鮮空氣,我答應了。
“現在你把房門鎖上,如果有誰問起我,就說我在裏麵動腦筋。”說罷探長就走了。
我孤零零走到下房,跟大家一起喝茶。不到半個鍾頭,我打聽到很多情況。原來夫人的貼身使女和雜差使女,都不信上一天羅珊娜真的生了病。這兩個女人在禮拜四下午上樓去過幾回;看見羅珊娜的房門鎖上了。半夜還看見門縫下有光透出來。她們把這些全告訴了克夫探長,探長有意懷疑他盯著她們。我對這位神通廣大的克夫摸透了,知道他打算趁羅珊娜散步之機,暗中釘梢。
我走了出來,深深替那苦命姑娘難受。在灌木路上,我碰到了弗蘭克林先生。我們默默並肩走著,後來他問我克夫探長的情況。弗蘭克林先生一眨眼工夫全明白了。
“你早晨不是告訴我,當羅珊娜在房裏生病時,有個做買賣的卻在去弗利辛霍的路上碰到她嗎?”他說道。
“不錯,少爺。”
“如果使女們說的是實話,她總有不可告人的原因,才偷偷到鎮上去。沾上漆的衣服是她的;房裏的火是特地生起來燒毀衣服的。羅珊娜偷走了鑽石。我要馬上告訴姨媽。”
“對不起,還不到時候呐,先生,”克夫探長站在我們麵前。
“為什麽還不到時候?”弗蘭克林先生問。
“因為,要是告訴夫人,夫人就會告訴範林達小姐。”
“就算她告訴又怎麽樣?”弗蘭克林突然大聲叫道。
“向我提這個問題——在這個時候,您認為聰明嗎?”克夫探長鎮靜說。
兩個人都沉默了一會兒。弗蘭克林先開口,聲音突然低了下來,“我要弄明白,你不準我把這事告訴我姨媽,是嗎?”“您要明白,如果您不得到我許可,把這事講給範林達夫人或者任何人聽,我就不管這件案子了,”探長說。事情就這樣解決了,弗蘭克林先生氣衝衝撇下我們走了。我明白小姐是他們針鋒相對爭論的主要原因。
他們完全知己知彼。“貝特裏奇先生,”探長挽住我的胳膊,沿著剛才來的老路一起走了。
“您有什麽要我效勞的?”我問道。
“那地方是不是有條小路,從公館通到海灘上去?”他用手指指那片通向激沙灘的樅樹林。
“不錯,”我說,“是有條小路。”