【秋夜將曉出籬門迎涼有感】
陸遊
三萬裏河東入海,
五千仞嶽上摩天。
遺民淚盡胡塵裏,
南望王師又一年。
【古詩今譯】
三萬裏黃河東流入大海,五千仞華山高聳接青天。鐵蹄下遺民欲哭已無淚,盼望官軍收失地又一年。
【名句賞析】
——“家祭無忘告乃翁。”
作者2歲時,北宋被金滅亡,所以他從小立誌要殺敵報國,後來更是多次親赴前線。這首詩寫於1192年,他已退居在山陰家中,而北方領土仍在金人統治下。深秋的早晨,他推籬笆院門,迎麵 涼 風 吹來,更增添了他的痛苦悲憤。雖然已是68歲的老人,而且身處貧困,但他仍念念不忘淪陷區內的大好河山,以及金人奴役下的北方人民——他們哭幹了眼淚,望眼欲穿地盼望南宋軍隊早日解救他們,卻一年又一年地白白等待。對此,作者寄予了深切的同情。“遺民淚盡胡塵裏,南望王師又一年”兩句詩蒼勁悲涼,充分表現出詩人悲憤不已,念念不忘國事的心情。
【作者背景】
見《示兒》的作者背景。
【注詞釋義】
籬:籬笆,用竹子、樹枝等編成的圍牆。
河:黃河。
仞:古代長度單位,七尺或八尺為一仞。五千仞,形容山非常高。
嶽:指西嶽華山。
摩:觸摸。
遺民:指淪陷在金人占領地區的宋朝百姓。
胡塵:胡(金)人兵馬踐踏揚起的塵土。
王師:指南宋軍隊。
陸遊
三萬裏河東入海,
五千仞嶽上摩天。
遺民淚盡胡塵裏,
南望王師又一年。
【古詩今譯】
三萬裏黃河東流入大海,五千仞華山高聳接青天。鐵蹄下遺民欲哭已無淚,盼望官軍收失地又一年。
【名句賞析】
——“家祭無忘告乃翁。”
作者2歲時,北宋被金滅亡,所以他從小立誌要殺敵報國,後來更是多次親赴前線。這首詩寫於1192年,他已退居在山陰家中,而北方領土仍在金人統治下。深秋的早晨,他推籬笆院門,迎麵 涼 風 吹來,更增添了他的痛苦悲憤。雖然已是68歲的老人,而且身處貧困,但他仍念念不忘淪陷區內的大好河山,以及金人奴役下的北方人民——他們哭幹了眼淚,望眼欲穿地盼望南宋軍隊早日解救他們,卻一年又一年地白白等待。對此,作者寄予了深切的同情。“遺民淚盡胡塵裏,南望王師又一年”兩句詩蒼勁悲涼,充分表現出詩人悲憤不已,念念不忘國事的心情。
【作者背景】
見《示兒》的作者背景。
【注詞釋義】
籬:籬笆,用竹子、樹枝等編成的圍牆。
河:黃河。
仞:古代長度單位,七尺或八尺為一仞。五千仞,形容山非常高。
嶽:指西嶽華山。
摩:觸摸。
遺民:指淪陷在金人占領地區的宋朝百姓。
胡塵:胡(金)人兵馬踐踏揚起的塵土。
王師:指南宋軍隊。