●[美」戴維斯
一大灰狼阿洛伊修斯與丟失的肉凍
有一天早晨,大灰狼阿洛伊修斯坐在廚房裏使勁地想啊想,可他怎麽也想不起來那最後一罐肉凍到哪兒去了。這時候,他聽見了一種奇怪的聲音:“吱——吱,喳——喳!”
“我的天哪!這麽大的喧鬧聲,我怎麽能思考啊!”他邊想邊往門口跑去。他抬頭一看,在一棵大橡樹枝頭,坐著一隻大胖知更鳥。
“閉嘴!別吵了!”阿洛伊修斯咆哮著說,“我正在思考重要的事情,快走,噓!”
大胖知更鳥繼續歌唱。
“哼,”阿洛伊修斯說,“我知道該怎樣把你轟走。”他撿起一根木棍朝知更鳥扔去。
“吱——喳。”知更鳥還在唱,因為棍子沒有打著她。
“聽著。鳥胖子!”阿洛伊修斯說,他都快氣瘋了。“我正在忙著思考問題,你把我引出來,你現在是坐在我的樹上,而我聽膩了你發出的吵鬧聲,你一遍又一遍地唱著同一個調子。快走,噓!”
可是,那隻大胖知更鳥唱得更歡了。
“好吧,”阿洛伊修斯說,“既然你不肯安靜下來,那我就搖晃你坐著的樹枝。”阿洛伊修斯跑進屋子,拿出一根長長的釣魚竿。他把魚竿高高舉起,一下子就打中了那隻鳥兒坐著的樹枝。
“吱——喳。”受驚的鳥兒叫著飛走了。
“哈哈,”阿洛伊修斯說,“我就知道我能把你轟走。”
這時候,阿洛伊修斯發現樹葉深處有一團黑乎乎的東西。這是一個鳥窩。“吱一一吱”,裏邊有什麽東西還在叫著。
“噢,老天爺!”阿洛伊修斯心想,“我真不知道那隻鳥兒當媽媽了!”他放下魚竿,爬到樹上,朝鳥窩裏看看,裏麵有三隻小鳥,他們的小嘴都張開著。
“閉上你們的嘴!”阿洛伊修斯說,“難道你們沒看見我不是你們的媽媽嗎?”
這幾隻小鳥搖晃著小腦袋,使勁地張大嘴巴。
“難道你們不冷嗎?”阿洛伊修斯看到小鳥還沒長出羽毛就問道。
“你在問誰?是問我嗎?”下麵傳來一個聲音,阿洛伊修斯低頭一看,原來是他的狼朋友塞繆爾。
“你在樹上幹什麽呢?”塞繆爾問。
“我正在思考一件重要的事兒,可是,有一隻鳥兒吵個不停,攪亂了我的思路,我把她攆走以後才發現她已經當媽媽了,有三個鳥寶寶呢。”
“讓我瞧瞧。”塞繆爾說著也爬上了那棵樹。
“它們長得還不錯,對吧?”阿洛伊修斯問。
“可憐的小東西,”塞繆爾說,“又冷又餓還沒有媽媽。”
“用不著可憐他們,”阿洛伊修斯說,“我會照顧他們的。”
“你怎麽照顧他們呢?你又不能張開溫暖的翅膀,讓它們縮在你的羽毛 裏。再說,你要是坐在鳥窩裏,非把鳥窩壓爛不可。”
“沒有翅膀可不是我的錯兒,”阿洛伊修斯說,“可是我知道我該做些什麽。我守在這兒給他們蓋上手絹,而你呢,去給它們找幾條小蟲吃。”
“啊,不!”塞繆爾急忙說,“你總是挑選輕鬆工作,把艱苦的任務留給我,我可不知道到哪兒去找小蟲。”
“那好吧!”阿洛伊修斯說,“既然你是這個態度,那你就守在這兒吧,別讓手絹掉下來,我去找蟲子。”他從樹上滑下來,蹦蹦跳跳地上了路,朝母狼旺達家跑去。旺達正在烤餡餅。
“你家有什麽小蟲沒有?”阿洛伊修斯問。
“小蟲?”旺達驚奇地問,“當然沒有!”她奇怪極了。
“那你知道在哪兒能找到小蟲嗎?”阿洛伊修斯一邊說,一邊用眼睛盯著餡餅。
“不,我不知道,”旺達生氣地說,“請原諒,我得先烤餡餅。”
阿洛伊修斯走出房門,翻起一塊大石頭,發現下麵有一條又白又胖的毛毛蟲。他把小蟲放到衣袋裏,接著,他找了一根小棍,在潮濕的土地上挖了個小洞,又找到了兩條肥胖的蚯蚓。“噢,太棒了!”他心裏想,“小鳥們可以飽飽地吃頓午餐了。”
“你早該回來了,”塞繆爾怒吼著說,他還蹲在那根樹枝上。“我可給它們蓋煩了,它們總是扭來扭去的。”
“別激動,”阿洛伊修斯說,“這兒有三條小蟲,你喂喂它們吧,我還得到旺達家去一趟,問問她能不能給鳥寶寶織幾件小毛衣。”
“不,你不能再去了,”塞繆爾一邊怒叫,一邊從樹上爬下來。“我在這兒呆夠了,我到旺達家去,你在這兒喂它們,給它們蓋手絹吧!”
塞繆爾沿著大路奔跑,阿洛伊修斯隻好又爬到樹上,喂那幾隻小鳥,它們吃得可香啦!
塞繆爾來到了旺達家,旺達正把剛烤好的餡餅放在桌子上晾涼。
“下午好!”塞繆爾一邊用鼻子聞著餡餅的香味,一邊禮貌地說,“請問,您是否能給三隻小鳥織三件小毛衣?”
“你真是傻瓜!”旺達說,“我從來沒見過像你和阿洛伊修斯這樣的傻瓜!先是他來詢問有沒有小蟲,接著你又來問能不能給小鳥織毛衣,回答是‘不’!你回去吧,我忙著呐!”
“請等一等,旺達,”塞繆爾說,“如果你不肯幫忙,可憐的阿洛伊修斯就得一直守在樹上,會把他累壞的。”
“阿洛伊修斯守在樹上?你們倆究竟在搞些什麽名堂?”
塞繆爾從頭到尾解釋了一遍。
“噢,天哪!”旺達說,“難道你們不知道隻要你們離開那個鳥窩,那樣鳥媽媽就會回來嗎?”她笑得眼淚都流出來了。她一邊用圍裙擦著眼,一邊說,“我從來沒有想到你和阿洛伊修斯還會給樹上的小鳥當保姆,快讓他走開吧,好讓可憐的鳥媽媽回來照看她的家。還有你,塞繆爾,”她接著說,“把這塊餡餅拿著,告訴阿洛伊修斯,要是他不立刻下來,你就把餡餅全吃掉!”
當阿洛伊修斯從樹上往下看,看見塞繆爾拿著餡餅走過來,他又想起了肉凍。忽然,他想起來了,那最後一罐肉凍就在他的肚子裏,他幾天前就把它吃了。
二午餐遊戲“嘎吱嘎吱”
一個炎熱的夏日,大灰狼阿洛伊修斯看見母狼旺達朝他的屋子走來。她戴著一頂大草帽,挎著一個大籃子。
“喂,阿洛伊修斯,你願意同塞繆爾和我一塊兒去采黑草莓嗎?”旺達問。
“不,昨天夜裏我沒睡好覺,我想白天好好歇歇。”阿洛伊修斯說。他實在懶得去刺人的草莓叢中采草莓。
旺達說:“啊,那你就呆在家裏休息休息吧!我和塞繆爾一道去。”
阿洛伊修斯目送著旺達消失在大路上。他猛然想到,旺達和塞繆爾一定準備了一頓豐盛的午餐,他很後悔沒答應跟他們一起去。
快到吃午飯的時候了,阿洛伊修斯覺得肚子有點餓了,他想,“現在塞繆爾和旺達一定在找陰涼地方,好吃他們的午餐,沒準兒我能及時趕到,跟他們共進午餐。我就說我突然感覺好些了,於是,趕快跑來幫助他們。”
他急急忙忙地跑去找旺達和塞繆爾。他跑上大路,翻過小山,瞧了瞧路邊的草莓叢,所有成熟的黑草莓都被摘光了。
他想:“我真餓啊!如果我不能盡快地找到他們,我就會餓得走不動路了。”他踏上了一條林間小路,然後,大喊起來:“塞繆爾!旺達!你們在哪兒呀?”
塞繆爾和旺達聽到了他的喊聲,這時,他們正坐在小河中央一塊光滑的大石頭旁邊,麵前擺著各種美味的食物。
旺達說:“阿洛伊修斯一定感到好一些了。”
“這麽快就好了?真是怪事!我看,他隻不過是餓了,我可不想把我的午餐分給他吃。”塞繆爾說。
旺達說:“塞繆爾,你這樣說不覺得臉紅嗎?阿洛伊修斯剛好一點就來幫助我們,我要把我的午餐分給他吃。”說著,她對阿洛伊修斯喊道:“我們在這兒,在小河邊!”
塞繆爾嘟嘟噥噥地說:“我真不明白,你為什麽總是護著他,我可一見他就討厭,隻要看他一眼,我就一點胃口都沒有了。我真希望他在河裏的踏腳石上滑一個跟頭,摔到河裏去。”
旺達說:“塞繆爾,你得小心點,你說壞話會得到惡報的!”
塞繆爾噘起嘴巴,滿臉不高興的樣子。
“塞繆爾,你哪兒不舒服嗎?你今天的脾氣壞得出奇。”
“我原來脾氣一直很好,就是因為你把阿洛伊修斯引來了,破壞了我吃午餐的胃口,我的脾氣才變壞的。”
這時,阿洛伊修斯忽然出現在小河岸上。“如果你的胃口被破壞了,我來替你吃。”說完,他就小心地跳過一塊塊岩石,朝他們走來。
“你一粒麵包渣也吃不著!”塞繆爾尖叫著。他一邊用手緊緊地抓住他那塊三明治,一邊用胳膊護著他膝蓋上的紙盤。“你剛才不是身上難受嗎?為什麽不呆在家裏養病?”
阿洛伊修斯在旺達身旁坐下來,貪饞地望著她手中的三明治。“因為我感覺好些了,所以,我來到這兒,並且想幫你們幹點活。”
旺達說:“塞繆爾,你聽聽,阿洛伊修斯好心好意地來幫助你,你卻說了那麽多不好聽的話,你不感到臉紅嗎?阿洛伊修斯,請吃三明治!”她說著把她的紙盤推到了阿洛伊修斯跟前。
阿洛伊修斯餓急了,他希望自己能吃一籃子三明治。他一邊嚼著三明治,一邊狡猾地說:“你們玩過‘嘎吱嘎吱’的遊戲嗎?”
旺達說:“沒有啊,什麽叫‘嘎吱嘎吱’的遊戲?怎麽玩呀?”
阿洛伊修斯說:“挺好玩的。首先,你必須把所有食物藏在一個東西後麵,比如說吧,就藏在那棵大楊樹後麵。”
塞繆爾插嘴說:“會招螞蟻的!”
阿洛伊修斯說:“不會的,我們可以把河裏的那塊大石頭抬出來,在上麵鋪一塊餐巾,在螞蟻發現食物之前,我們的遊戲就會結束了。關鍵是我們必須輪流藏在大樹後麵……”
“哈哈,別自作聰明了!你以為我不知道嗎?如果輪到你藏在樹後,身邊又擺著所有的食物,你會把食物吃得一幹二淨!”塞繆爾咆哮著說。
阿洛伊修斯裝出很痛心的樣子說:“如果你不信任我,當輪到我的時候,旺達可以來監視我。”
塞繆爾問:“這愚蠢的遊戲有什麽意義呢?”
阿洛伊修斯說:“你往下聽啊!當輪到我在樹後麵時,我拿起一塊三明治。”
塞繆爾尖叫起來:“別拿我那一塊!”
“那我就拿旺達的,你們都知道,三明治的外麵包著一層蠟紙,當我剝開蠟紙的時候,如果你能聽到沙沙沙沙的蠟紙聲,就喊一聲‘嘎吱嘎吱’,我就必須立刻把三明治放回去。接著,就輪到你藏在大樹後麵。不過,如果你沒聽見我剝開蠟紙的聲音,我也隻能吃一塊三明治。”
塞繆爾哼了一聲,心裏想:“我可得治一治這個老饞鬼,就是我沒聽見他剝開蠟紙的聲音,我也要大聲地喊‘嘎吱嘎吱’,讓他一口東西也吃不上。”於是,他高聲地說:“好吧!開始吧!”
阿洛伊修斯衝著旺達擠了擠眼睛說:“拿一條幹淨的餐巾來。把三明治和黑草毒放進籃子裏,我去搬那塊大石頭。”
旺達照著阿洛伊修斯的吩咐去做了。她小心地跳過一塊塊岩石,一會兒就安全地到達了河岸。阿洛伊修斯跟在後麵。但是,當他踏上第二塊岩石的時候,他就轉過身,把第一塊石頭搬起來。他對塞繆爾說:“我們要把三明治放在石頭上。”
過了幾分鍾以後,他又回來,把第二塊和第三塊踏腳石都搬起來了,還對可憐的塞繆爾說:“我們想多墊幾塊石頭,把三明治擺在高處。”說完,他就走了,不一會兒,塞繆爾聽見了剝開包裝蠟紙的聲音。
“嘎吱嘎吱!”塞繆爾尖叫道。
阿洛伊修斯咬了一大口三明治,把嘴巴塞得滿滿的,嘟嘟噥噥地說:“你在說什麽?”
“我在說‘嘎吱嘎吱’。”塞繆爾大叫。
塞繆爾想跑過河去找阿洛伊修斯,可是,他發現阿洛伊修斯已經把河裏所有的踏腳石都搬走了,他站在小河邊束手無策。他氣急了,發出一聲可怕的咆哮。最後,塞繆爾隻好踏著水過河,走了幾步就滑倒了。他在水裏撲騰著,可怎麽也站不起來。
這時候,阿洛伊修斯和旺達高高興興地吃掉了所有的三明治。
三不迷信的大灰狼阿洛伊修斯
有一天夜裏,月亮又圓又亮。大灰狼阿洛伊修斯在床上翻來覆去,可是 不管他怎麽變換姿勢,他還是睡不著覺。
“哼”,他想,“不知道塞繆爾是不是也睡不著。”想到這兒,他坐起來,穿好衣服,打開門,隔著大路向塞繆爾的房間張望。
看起來,那座房子安靜極了,隻有客廳的窗戶透出燈光。“塞繆爾一定還沒睡,要不然他不會開著燈。”阿洛伊修斯心想,“他也許正想找個伴兒談談話呢。我要去找他,給他解解悶。”他穿上毛衣,走出家門,沿著門前的小路走去。
阿洛伊修斯還沒走上大道,就聽見一聲可怕的尖叫,是從大路那頭旺達的房子裏傳出來的。他看了看旺達的窗口,也透出了燈光。
“救命啊!”旺達大聲喊著。
阿洛伊修斯趕緊跑到大道那邊去,使勁地敲旺達家的門。旺達很快打開門,讓他進了屋,她的表情非常憂慮,她氣喘籲籲地說:“啊,阿洛伊修斯,謝謝你到我這兒來。”
阿洛伊修斯在旺達的家裏四處看了看,覺得一切都很正常。“我好像聽見了塞繆爾的腳步聲。”他說著,走過去打開房門,讓塞繆爾進了屋。
“到底出了什麽事?”塞繆爾一邊扣好襯衫的扣子,一邊問旺達,“你幹嗎要尖叫?”
“噓,”阿洛伊修斯說,“她還沒告訴我呢,但是她看起來心慌意亂的。”
“噢,真是活見鬼!”塞繆爾說。“我們大家都有權利偶爾感到心裏不痛快,不過,她幹嗎非要在半夜大叫大嚷的,攪得大夥兒都睡不成覺呢?”
旺達抱著胳膊,緊緊地咬著嘴唇說:“問題是發生了一件嚴重的事兒。”阿洛伊修斯覺得她的樣子很滑稽,就忍不住笑起來。
“你還敢笑話我,阿洛伊修斯。”旺達生氣地說,“這是一件可怕的事。”
“什麽事兒這麽可怕?”塞繆爾吼叫著。
“我聽見一隻貓頭鷹在池塘那邊尖叫了三聲,這會給我帶來壞運氣的。”
“胡說八道,他就是叫得難聽點,但不會給任何人帶來壞運氣的。”
阿洛伊修斯生氣地說:“這一點你可錯了,他已經給咱們帶來壞運氣了。就是他的叫聲把咱倆從暖和的房子裏引出來,聽旺達述說她那愚蠢的迷信。”
“阿洛伊修斯,你聽著,”旺達憤怒地說。“我說貓頭鷹叫不吉利就是不吉利。現在,請回家吧,我不留你們啦。”旺達把他倆送出去,就“嘭”地一聲關上門。塞繆爾和阿洛伊修斯踏著月光朝家走。
“有時候我都想搬家了。”阿洛伊修斯說。
“嗨,對旺達的話你別往心裏去,”塞繆爾說,“她有時愛發這樣的小脾氣。”
快到家的時候,阿洛伊修斯忽然停了下來,“哎,你聽……”他說。池塘那邊的貓頭鷹又叫了。“我也不太喜歡他叫的聲音。”阿洛伊修斯悄悄地說道。
“你過去見過貓頭鷹嗎?”塞繆爾問,“他們個子很小,所以烏鴉和■鳥白天老欺負他們,大叫大嚷地唱歌,貓頭鷹哪能叫得過他們呢,就隻好在夜裏歌唱。”
“那他們應該好好練練嗓子,爭取在白天歌唱。”阿洛伊修斯一邊走上門前的小路,一邊吼叫著說。他轉過身用眼睛盯著塞繆爾問道:“照你看來,貓頭鷹的叫聲會帶來壞運氣隻是迷信了,對嗎?”
“當然是迷信。”塞繆爾笑著說,“但是,如果你怕聽他的叫聲的話,隻要把你的鞋倒扣起來,放在床底下,他就會一聲不叫了。”
阿洛伊修斯回到家,爬上床,伸手把鞋倒扣過來。“我不迷信,”他心裏說,“我隻是希望一切安靜下來,我好睡覺。”
四大灰狼阿洛伊修斯和小公雞
一天早晨,大灰狼阿洛伊修斯看見他的朋友旺達在小路上走。
旺達喊道:“喂,你有沒有小雞方麵的知識呀?”
阿洛伊修斯對小雞一竅不通,但是他卻說:“我當然知道,在這方麵,我比任何人的知識都多。”
旺達說:“那你快來吧,一隻野雞飛到我的雞圈裏來了,我不知道它屬於什麽品種。”
阿洛伊修斯和旺達一起沿著大路往前走。
“我的雞個個都好,它們每天下蛋,我不知道這隻新來的野雞怎麽樣。”
他們來到旺達家的後院,阿洛伊修斯看見了旺達的雞棚,四周圍著一圈柵欄,裏麵擺滿了鋪著稻草的盒子,棚頂的下麵有一根棲木,幾隻白母雞正在地上啄食。
阿洛伊修斯說:“瞧啊,每一個窩裏都有一個蛋。”
旺達說:“那些都是磁蛋,母雞們一下完蛋,我就把雞蛋拿出來做菜吃,但是,窩裏要留一個蛋,這樣它們才會繼續在盒子裏下蛋,我就把磁蛋放進去,糊弄它們。”
“啊,這一定就是那隻野雞了!”阿洛伊修斯指著一隻雞說。
那隻雞有鮮紅的雞冠,烏黑的尾羽,黃色的腳,脖子周圍還有一圈漂亮的紅褐色的頸毛。
旺達問:“這到底是什麽品種的雞,你知道嗎?”
“我當然知道!你沒看見它身上的顏色多鮮豔嗎?這是一種下複活節彩蛋1的雞。”阿洛伊修斯說。
“啊,你一定是在開玩笑吧?”旺達說。
“不,我絕不是在開玩笑,複活節一到你就能看見這隻雞是不是能生下彩蛋來了。”阿洛伊修斯說。
“那麽,這種雞叫什麽名字呢?”旺達又問。
“我又不懂雞語,我怎麽能知道它的名字叫什麽呢?我隻知道這是一種複活節雞!”阿洛伊修斯說。
旺達請阿洛伊修斯喝了一些牛奶,吃了幾塊小甜餅。阿洛伊修斯吃完就回家了。他走到塞繆爾的門前,看見塞繆爾正在花園裏幹活兒,就進去拜訪他。
“塞繆爾,你知道哪個品種的雞有大紅雞冠、鮮豔的黃腳、烏黑的尾羽和紅褐色的頸毛嗎?”阿洛伊修斯問。
“我當然知道,那是一種上海公雞。”塞繆爾說。
“一種什麽雞?”阿洛伊修斯問。
“上海公雞!過去這一帶有很多這樣的雞,但是這幾年我一隻也沒有見過。”塞繆爾說。
“旺達的雞棚裏有這樣一隻雞,它是今天早晨飛進去的。”阿洛伊修斯一邊用腳尖挖土,一邊又說道,“塞繆爾,你知道嗎?我有時太愛說大話了。”
1在西方,過複活節這天,要把雞蛋塗上顏色後食用。
“是的,阿洛伊修斯,我早就注意到這一點了。”塞繆爾說。
“照實說吧!今天早晨關於那隻雞我就對旺達說了大話,我告訴她,那隻雞要下複活節彩蛋。”阿洛伊修斯說。
“啊,真傻!你知道公雞是不下蛋的。”塞繆爾說。
“是的,我知道!但是我真不想讓旺達發現我是在說大話,我向她保證,在複活節的早晨她會在雞棚裏找到彩蛋的。”
“啊,那好辦!複活節的大清早,在她醒來之前,咱們悄悄溜進去,在窩裏放幾個彩蛋就是了。”塞繆爾說。
還有一天就要過複活節了,可是,阿洛伊修斯家裏卻一個雞蛋也沒有了。他來到了塞繆爾家。“給我幾個雞蛋吧,我們把蛋染上顏色,放到旺達的雞棚裏去糊弄她。”
“我家裏也沒有雞蛋了。”塞繆爾說。
“那咱們怎麽辦呢?”阿洛伊修斯問。
塞繆爾撓了撓頭說:“你為什麽不去旺達家,向她借六個雞蛋呢?
於是,阿洛伊修斯蹦蹦跳跳地來到旺達家,他敲門進去了。“早晨好,旺達!今天我正好沒雞蛋了,如果你有多餘的,借給我六個好嗎?”
“當然可以,阿洛伊修斯。”旺達一邊說一邊從籃子裏取出六個雞蛋,放進紙袋裏,遞給阿洛伊修斯。“我希望你明天過得快樂!”她又說。
“但願如此!”阿洛伊修斯說。
“如果你不太忙的話,你和塞繆爾到我家來,咱們一塊兒過節,好嗎?”旺達問。
“好吧!我們也是這樣想的。”阿洛伊修斯說完,拿起那袋雞蛋動身回家了。當他路過塞繆爾家時,他大聲喊:“到我家來咱們一塊染蛋吧!我搞到了六個雞蛋。”
不一會兒,塞繆爾和阿洛伊修斯就把雞蛋染好了。
“這些蛋真好看,它們也一定很好吃!”塞繆爾說。
“旺達一再邀請我們明天去她家過節,也許我們真能吃到這些蛋呢!”阿洛伊修斯說。
第二天一大早,阿洛伊修斯和塞繆爾就悄悄溜進了旺達家,這時天剛蒙蒙亮。
突然,後院雞棚裏響起了一陣響亮的叫聲“喔喔喔……”旺達驚醒了。她從床上跳下來,披上外套,心想:“我的老天爺,究竟是什麽在叫呢?”她跑到雞棚那兒,正好看見塞繆爾和阿洛伊修斯,他們倆正在往鋪著稻草的盒子裏放彩蛋呢。
“喔!喔!喔!”公雞又尖叫起來。
旺達大笑起來:“天哪,我的小公雞,看看這兩隻複活節的兔子吧,”它們是我所見過的最滑稽的兔子了。“
阿洛伊修斯尖聲喊道:“我們不是兔子!”
旺達說:“而這隻雞也不是下彩蛋的母雞呀!”
塞繆爾大笑起來,旺達的笑聲更響亮,他們倆用手指著阿洛伊修斯,他們笑得連胡子都在抖動了。
“喔!喔!喔-…”公雞直起脖子尖叫,它也覺得很開心。
“啊,我的天哪!”旺達一邊把彩蛋放到籃子裏,一邊笑著說,“決到屋子裏來吧!讓我們一起吃早飯,就炒這些彩蛋吃,咱們今天過得很快樂。”
五大灰狼塞縛爾的頭疼
阿洛伊修斯在路上散步,路過他的朋友塞繆爾的家,他想:“嗯,我進去串串門吧,看看塞繆爾在幹什麽。”他穿過花園的小路,敲了敲塞繆爾的房門。
門一打開,阿洛伊修斯就說:“天氣這麽好,咱們出去散散步怎麽樣?”
“我本來是樂意去的,”塞繆爾說,“可是,今天我太忙了,不能去,我正在設計我的菜園。”
阿洛伊修斯從塞繆爾的肩上望過去,看見塞繆爾的客廳中間有一張牌桌,上麵鋪滿了種子目錄表和蔬菜畫片。阿洛伊修斯走過去,一邊翻看著那些色彩鮮豔的蔬菜畫片一邊說:“這些可愛的西葫蘆挺不錯,那些紅甜菜也還可以,對了,你還可以種些豌豆,讓它們順著籬笆爬得高高的。”阿洛伊修斯把種子目錄表和蔬菜畫片翻了個遍,扔得到處都是,連塞繆爾剛才正在研究的那張畫片也給弄得不知哪兒去了。
“聽我說,阿洛伊修斯,”塞繆爾說道,“你把我的東西全弄亂了,快去接著散你的步吧!”
阿洛伊修斯一邊亂翻著那些畫片,一邊說:“不,不,我要幫助你,瞧,這兒有幾個大南瓜,你幹嗎不種點兒呢?”
塞繆爾很想繼續工作,他說:“阿洛伊修斯,如果你也想設計一個菜園,那麽,你自己去買種子目錄表好了。走開,你還是去散步吧,你在旁邊說話,我無法思考。”
阿洛伊修斯隻好走了,他來到朋友旺達的家,告訴旺達,塞繆爾正在設計菜園。
阿洛伊修斯在旺達家呆了一會兒就走了。
“我能幫塞繆爾做點兒什麽呢?”旺達心裏想,“噢,我想起來了,我給他帶頓午飯去。這樣,他就不用停下工作去做飯了。”她裝了一盒美味的午餐,就到塞繆爾家去了。
她剛一敲門,塞繆爾就大聲呻吟起來:“別,別,當我努力思考問題的時候,我希望所有的人都離我遠遠的,別來打擾我!”
“是這樣的,塞繆爾,”旺達說著推門進來,“阿洛伊修斯告訴我你正忙著設計菜園,所以,我給你帶來一頓午飯。這樣,你就不用放下工作自己做午飯了。哎呀,這些圖畫多好看啊!”她一邊說一邊看著菜種畫片。
塞繆爾向她說了聲“謝謝”,把午飯盒拿到了廚房。“你要不要坐一會兒?”他竭力做出有禮貌的樣子說。
“啊,我不想打斷你的工作。”旺達說著拿起一張畫片坐在了椅子上,“請你繼續設計吧,就當我不在這兒好了。”
塞繆爾坐下來,拿起一支鉛筆剛要繼續工作,旺達又說道:“喂,塞繆爾,我想如果你種上一行鮮花,種上一行蔬菜;然後,再種上一行鮮花,一行蔬菜,那一定妙極了。比如說吧,種上一行紫羅蘭,再種上一行馬鈴薯。”
塞繆爾兩手抱著頭,當旺達在旁邊說話的時候,他根本不能思考。但是,他不願意傷害旺達的感情。
旺達看見塞繆爾愁眉苦臉的樣子覺得很奇怪:“怎麽啦?你是不是頭疼啊?”
“是的,”塞繆爾哼哼嘰嘰地回答。他覺得如果旺達再繼續說下去,他的頭真的會疼的。
“啊,你這小可憐,”旺達站起身來,一邊踮著腳尖朝窗前走,一邊說,“我把窗簾給你拉上吧,你躺下好好睡一覺。”她把窗簾拉上就走了。
旺達走了以後,塞繆爾重重地跺了幾下腳,然後走到窗前,把窗簾拉開。
他又拿起筆,繼續工作。旺達這時卻跑去看阿洛伊修斯去了。
“你猜發生了什麽事兒?”她對阿洛伊修斯說,“可憐的塞繆爾又頭疼了。可是他還在堅持工作,設計他的菜園。”
旺達說完就走了,旺達走後,阿洛伊修斯想:“這真糟糕,如果我給他帶去一壺熱茶,也許能讓他舒服一點兒。”於是,阿洛伊修斯燒了一些水,泡了一壺茶,就去看塞繆爾了。當他敲塞繆爾的家門時,塞繆爾開始大吼起來。
“小可憐,”阿洛伊修斯說著走進來,“這壺熱茶會對你有幫助的。”
“我不需要任何幫助!”塞繆爾喊叫著,“我隻想自己呆一會兒!”
“我理解你的心情,”阿洛伊修斯一邊說一邊倒了一杯茶,“把這杯茶喝下去,你就會覺得舒服點兒了。”
塞繆爾隻好把這杯熱茶喝下去。“現在,您可以離開了吧?”他說。
“當然可以!”阿洛伊修斯說完,踮著腳尖走出門,一直跑到旺達家。
“塞繆爾一定病得很厲害,”他說,“他一看見我就嚎叫起來。”
“小可憐,”旺達說,“都是這些設計工作把他累病了,我要立刻到他那兒去,幫他削鉛筆。”
“這真是個好主意!”阿洛伊修斯說,“你先去給他削鉛筆,過一會兒,我去給他送一盆花。想想看,他病得這麽厲害,還要工作,真是太辛苦了。”
旺達又到了塞繆爾的家。她剛一進門,塞繆爾就開始大吼起來。“噢,親愛的,”旺達一邊削著鉛筆,一邊說,突然,她驚奇地發現:“咦,窗簾怎麽又拉開了?”說著,她又一次拉上了窗簾。然後對塞繆爾說:“你就安安靜靜地休息會兒吧,我給你做晚飯去。”
“不!不!”塞繆爾尖叫著,“我不想吃什麽晚飯,我隻想我自己呆著!”
旺達在回家的路上一個勁地搖頭:“我的天哪!塞繆爾連東西都不想吃,一定是頭疼得要命。”
傍晚,阿洛伊修斯敲開旺達的門。他說:“我去給塞繆爾送花的時候,你知道他說了些什麽嗎?他又喊又叫又跺腳,還說他要逃走,要藏起來。”
“我真不明白,他怎麽這麽大的脾氣?”旺達問。她倒了兩杯茶,一杯給她自己,一杯給阿洛伊修斯。
“你說,他是不是今天工作得太累了?”阿洛伊修斯一邊咬著點心一邊問。
“啊,我看和工作沒有關係,”旺達喝了一口茶說,“我想是我們對他的幫助害得他這樣頭疼。”
六化裝成二表妹的阿洛伊修斯
一個冬天的早晨,下著小雪,大灰狼阿洛伊修斯愁眉苦臉地坐在火爐旁邊。他自言自語地說:“我過得真沒意思,我希望自己是另外一隻狼。一隻比我現在過得有趣的狼。”忽然,他想出一個主意:“我知道該怎麽辦了,我要化裝成另外一隻狼,跟旺達和塞繆爾開個玩笑。明天就是聖瓦倫丁節1,我要讓他們請我去吃節日午餐。”
1聖瓦倫丁節:是西方的一個節日。定為每年的二月十四日。
想到這兒,他趕快拿出一張紙,給旺達寫了一封信,信上寫著:
親愛的旺達表姐:
我要來和你共度聖瓦倫丁節,我希望你還記得我。咱們已經很多很多年沒有見過麵了。
你的二表妹:溫尼
又及:
我什麽東西都愛吃。你給我準備什麽樣的午餐都行。
淘氣的阿洛伊修斯把信封好,冒著雨跑出去把這封信投到旺達的信箱裏。然後,他跑回家,開始做化裝服。
不一會兒,旺達就跑來敲他的門。她叫著說:“啊,阿洛伊修斯,請你看看,我剛接到了這封信,我怎麽也想不起來這個名叫溫尼的表妹了。可她明天就要來了。我怎麽招待她呢?”
阿洛伊修斯看見他寫的那封信使旺達這樣興奮,心裏很得意。“這很好辦,”他說,“你可以請她吃一隻烤火雞,一隻火腿也行,再來幾盤酸果、餡餅、蔬菜和點心好了。”
“好吧,”旺達說,“就這樣辦吧!到時候你來當陪客,和我們一起吃午飯好嗎?”
阿洛伊修斯裝出病得狠厲害的樣子。“不,謝謝你!”他說,“我的嗓子疼,好像得了感冒,恐怕馬上就要病倒了。也許塞繆爾可以幫助你。”
“是的!”旺達說,“我是要求他幫忙,你最好用溫鹽水漱漱口,再見,阿洛伊修斯,真希望你早點恢複健康。”
“哈哈!”阿洛伊修斯在她身後把門關上,大笑起來,“一頓油汪汪、香噴噴的好飯在等著我呢。還有一場好戲可看。明天我可要樂個夠了。”他找了一頂無邊女帽,用帽帶在下巴頰那兒打個蝴蝶結。接著,他縫製了一件晚禮服。這件晚禮服的下身是個蓬得鼓鼓的大裙子。他把衣服穿上,照了照鏡子。鏡子裏的形象多滑稽呀!他看著鏡子又是叫又是笑。他想:我還要戴之一副墨鏡,再抹點口紅。這樣,他們就一點也認不出我來了。
他脫下他的化裝服,把胡須卷得彎彎的,然後,跳上床睡覺了。第二天早晨,他戴上無邊女帽,穿上晚禮服,戴上墨鏡,抹了點口紅,就朝旺達家跑去。一陣陣香味正從旺達的房子裏飄出來。他敲了敲門。旺達開門請他進去。阿洛伊修斯嬌聲嬌氣地說:“親愛的旺達表姐,你一點都沒有變。”他緊緊地擁抱了旺達。然後,轉過身去,發現塞繆爾正好奇地盯著他看呢。阿洛伊修斯問旺達:“這位也是你的一個親戚嗎?”可憐的旺達說:“不,這是塞繆爾。他是我的一個鄰居,就住在大路那頭。”
“這小夥子長得挺英俊的!”阿洛伊修斯尖聲尖氣地說。塞繆爾臉紅了,看上去很不好意思。
他們在餐桌旁坐下。阿洛伊修斯心情愉快極了,他又吃又聊。“塞繆爾,我來的時候,肯定路過你的房子了。那房子挺幹淨,旁邊還有一個小花園呢。”
“是的。”塞繆爾說,“請把黃油遞過來。”
“這飯真好吃!”阿洛伊修斯說,“旺達表姐,請你遞給我一個麵包卷。我很喜歡花園,塞繆爾,請問是誰住在你家對麵那座可愛的有門廊的房子裏呢?”
“噢,那是阿洛伊修斯的房子。”塞繆爾說。
“阿洛伊修斯?多麽響亮的名字!我一定要見見他,他長得英俊嗎?”
“別提了!”塞繆爾大笑著說,“他長得醜極了!”
阿洛伊修斯聽了這話差點被嘴裏的酸果噎祝
“塞繆爾,你不要這樣惡毒。”旺達說,“阿洛伊修斯生下來就醜,他自己有什麽辦法呢?”
阿洛伊修斯想道:“好呀,原來這就是他們對我的看法!”他又讓旺達給他添了幾塊火雞,然後,用嬌滴滴的聲音說:“相貌一般的人常常很聰明。我想阿洛伊修斯一定很有才華。”
“才華?”塞繆爾大叫著說,“哼,他蠢透了,旺達和我每時每刻都得照顧他。”
阿洛伊修斯都快氣瘋了。“是嗎?”他說,“你們是怎麽照顧他的呀?”
“嗐,他頭腦一熱就想出一個鬼主意,而我和旺達就得忍著。”塞繆爾說,“他今天不在這兒,我真高興。”
“哼,”阿洛伊修斯想,“我一定得出這口氣。我要讓旺達對你發火,下次不讓她邀請你參加晚會。”於是,他大聲說:“旺達表姐,你給我燒點咖啡好嗎?”
“當然可以。”旺達說完就到廚房燒咖啡去了。
她剛一走,阿洛伊修斯就大聲叫起來:“你不能這樣做呀!馬上停止!”
旺達跑到門邊問道:“出了什麽事?”
“塞繆爾想把鹽放到糖碗裏!”阿洛伊修斯一邊說,一邊抖了抖他那蓬鬆的大裙子。
“我沒有這樣做!”塞繆爾叫了起來。
“塞繆爾,你太可恥了!”旺達說,“你現在是在我家做客,請你有點教養!”
塞繆爾不知道怎麽辦好,他怒視著坐在對麵的阿洛伊修斯。
旺達又回到廚房。這時,阿洛伊修斯又大叫起來:“你不能這樣做!啊,旺達表姐,你最好快點到這兒來。”
“這回他又幹什麽了?”旺達問。
“他剛才舔了公用的勺子。”阿洛伊修斯說。他看見塞繆爾臉上的表情都忍不住要笑了。
“啊,塞繆爾,”旺達說,“沒想到你這麽不懂事,我為你感到害臊!”
“為我感到害臊?”塞繆爾憤怒地說,“你應當為你的表妹感到害臊!”
“我不允許你侮辱我的親戚!”旺達說,“請你現在就從我家出去!”
可憐的塞繆爾隻好離開了。因為旺達連一句辯解的話都不想聽。
旺達轉過身來對阿洛伊修斯說:“親愛的溫尼表妹,我為剛才發生的事情感到很抱歉。我希望你把它忘掉。”
“我永遠不會忘!”阿洛伊修斯一邊說,一邊摘下了他的偽裝,“請把焰餅遞過來!”
但是,旺達沒有給他拿餡餅,而是跑到門外把塞繆爾叫了回來。
他們三個一起高高興興地吃完了這頓午餐。
七大灰狼阿洛伊修斯的把戲
萬聖節到了。阿洛伊修斯焦急地盼望太陽快點下山。他和塞繆爾剛去過商店,現在正朝家走。塞繆爾在商店裏買了許多蘋果和糖,準備晚上招待客 人。阿洛伊修斯多想吃這些糖果埃塞繆爾抱著一個大紙口袋,裏麵裝著各式各樣的糖果。有用彩色紙包著的小塊蜜餞,有玻璃紙包著的薄荷棒棒糖,有用藍色紙包著的泡泡糖,還有用銀紙包著的巧克力。這些糖果的味道多好聞埃
走出商店的時候,阿洛伊修斯對塞繆爾說:“我很願意替你拿這個紙包。”
“嗐,你以為我是個大傻瓜嗎?”塞繆爾叫著說,“隻要我一轉身,你就會偷走一塊糖,你是一隻大饞豬。等咱們到了家,口袋裏一塊糖也剩不下。我拿什麽來招待客人呢?”
“我不是一隻豬。”阿洛伊修斯喊道。他氣得胡子直打顫:“我的胃口很小,像一隻小鳥的胃口那麽校”
“像一隻小鳥的胃口那麽小?”塞繆爾大笑起來,“如果一隻小鳥每頓飯吃得像你一樣多,他很快就會長成鴕鳥那麽大了。”
阿洛伊修斯氣壞了!他惡狠狠地踢著大路上的石頭子兒。“鴕鳥,好,我記住了!”他一邊想一邊斜眼看了看塞繆爾緊緊抱著的那個鼓鼓的紙口袋。“我無論如何也要把這些糖果弄到手!”他把兩隻手插在口袋裏,一邊走,一邊想著計策。
“塞繆爾,”他說,“如果你整個下午都把糖果放在家裏,糖果會變黏的。你幹嗎不把這些糖果放在那口枯井的吊桶裏呢?你把吊繩放下一半,讓吊桶懸在井裏,井裏邊挺涼快的,糖果就不會變黏了。”
“哼!你這個糊塗蟲!”塞繆爾咧開嘴笑著說,“你以為我有那麽傻嗎?隻要我一離開井邊,你就會偷偷地溜過去把糖果拿走。我今天下午打算守著這些糖果,這樣,如果今天晚上旺達到我家來玩,我就可以請她吃糖果了。我聽說她要化裝成一個鬼,正在做鬼穿的鬥篷呢!”
他們就要到家了。阿洛伊修斯一下想起一個主意:“我知道該怎麽辦了。我也要做一件鬼穿的鬥篷,搶在旺達前麵到塞繆爾家去,把糖果拿走。”
他看看塞繆爾走上通往家門的小路。然後,淘氣的阿洛伊修斯就跑到旺達家去了。
“啊,阿洛伊修斯,”旺達說,“我做了一個最怕人的鬼鬥篷,我真希望快點天黑,好披上這件鬥篷去敲塞繆爾家的門。你覺得這件衣服能嚇住他嗎?”她一邊提起那件鬥篷,一邊說。
“噢,我不知道。”阿洛伊修斯說,“你為什麽不穿上試一試,讓我好好看看呢?”
其實,阿洛伊修斯隻是想看看這件衣服是怎麽做的,好照樣做一件。旺達把鬥篷蒙在頭上。他看出這個鬥篷是一件白床單做的,上邊穿了兩個洞當眼睛。
“你沒有做袖子,手怎麽拿東西呢?”阿洛伊修斯問道。因為他想起塞繆爾曾經說過,要請旺達吃糖果。
“我能隔著床單拿東西。”旺達說,“看,就這樣拿。”說著,她拿起一軸線。
“但是,塞繆爾可能要請你吃點心,你怎麽吃呢?”“天哪!”旺達歎了一口氣,“如果他請我吃東西,我想我就隻好把床單從頭上揭下來了。”
但是,阿洛伊修斯很明白那時候他該怎麽辦。他跑回家去,一把把床單從床上扯下來,在上邊剪了兩個窟窿。然後,他把一個大口袋拴在皮帶上,把床單蒙在頭上。長長的床單拖到地板上,在他身上飄來飄去。
太陽落山了,天差不多完全黑了。阿洛伊修斯急忙朝塞繆爾家跑去。當他快到那兒的時候,他開始模仿旺達用輕巧的小碎步跑著。他敲了敲門。
“救命啊!”塞繆爾一邊開門,一邊叫道,“請不要傷害我,鬼太太!”他裝出很害怕的樣子。塞繆爾穿得很體麵。他把頭梳得光光的,紮著他最好的領帶。
“這個沒用的老傻瓜!”阿洛伊修斯一邊這樣想著,一邊輕手輕腳地坐在了一把搖椅的邊上,輕輕地搖起來。
“親愛的鬼太太,”塞繆爾一邊說,一邊走過來,“如果你不再嚇唬我,我就請你吃點東西。你愛吃糖果嗎?”
阿洛伊修斯點點頭。但是一句話也不說。
塞繆爾端進來一大盤糖果和蜜餞。“你最好把你的鬥篷脫掉,好用手拿糖果。”
阿洛伊修斯搖搖頭。
塞繆爾咧開嘴笑了:“哎呀呀,旺達,你真的以為我會上你的當嗎?”
阿洛伊修斯伸出胳膊抓了一大把糖果,他把糖果從鬥篷上當眼睛的一個窟窿裏扔進去,然後把它們裝進拴在皮帶上的口袋裏。塞繆爾驚呆了。阿洛伊修斯伸出胳膊又抓下一大把糖果。塞繆爾以前從來沒見過旺達這麽沒教養。
正在這時,他們聽見有人走上了門前的小路,“我敢打賭,這準是阿洛伊修斯。我們對他耍個把戲,好嗎?”塞繆爾說。
阿洛伊修斯一邊點頭,一邊又抓了一大把糖果。“喂!”塞繆爾邊說邊提著一大桶水跑回來。“你提著這桶水上樓去,阿洛伊修斯一敲門,你就把水潑在他身上。”阿洛伊修斯點點頭,提著桶上樓了。他從前門上方的窗口往外看。
旺達披著鬼鬥篷走上了門前的小路。她敲門的時候抬頭一看,“阿洛伊修斯!”旺達尖叫著說,“你敢把水潑在我身上!”
塞繆爾打開前門,當他認識到第二個鬼才是旺達時,已經太遲了。他想把頭縮回去,但是動作太慢,阿洛伊修斯把一桶涼水都倒在了塞繆爾毛茸茸的傻腦袋上了。塞繆爾一邊生氣地罵著,一邊擦眼睛,這時,阿洛伊修斯竄出了前門,從還沒反應過來的旺達和塞繆爾中間跑了過去。
“萬聖節快樂!”他一邊跑上小路,一邊叫遣,“盤子裏還留著好多糖果呢,足夠你們吃的,塞繆爾,你請我吃糖和蜜餞,我請你看了個小把戲。”
(夏寧張雪蓮編譯)
一大灰狼阿洛伊修斯與丟失的肉凍
有一天早晨,大灰狼阿洛伊修斯坐在廚房裏使勁地想啊想,可他怎麽也想不起來那最後一罐肉凍到哪兒去了。這時候,他聽見了一種奇怪的聲音:“吱——吱,喳——喳!”
“我的天哪!這麽大的喧鬧聲,我怎麽能思考啊!”他邊想邊往門口跑去。他抬頭一看,在一棵大橡樹枝頭,坐著一隻大胖知更鳥。
“閉嘴!別吵了!”阿洛伊修斯咆哮著說,“我正在思考重要的事情,快走,噓!”
大胖知更鳥繼續歌唱。
“哼,”阿洛伊修斯說,“我知道該怎樣把你轟走。”他撿起一根木棍朝知更鳥扔去。
“吱——喳。”知更鳥還在唱,因為棍子沒有打著她。
“聽著。鳥胖子!”阿洛伊修斯說,他都快氣瘋了。“我正在忙著思考問題,你把我引出來,你現在是坐在我的樹上,而我聽膩了你發出的吵鬧聲,你一遍又一遍地唱著同一個調子。快走,噓!”
可是,那隻大胖知更鳥唱得更歡了。
“好吧,”阿洛伊修斯說,“既然你不肯安靜下來,那我就搖晃你坐著的樹枝。”阿洛伊修斯跑進屋子,拿出一根長長的釣魚竿。他把魚竿高高舉起,一下子就打中了那隻鳥兒坐著的樹枝。
“吱——喳。”受驚的鳥兒叫著飛走了。
“哈哈,”阿洛伊修斯說,“我就知道我能把你轟走。”
這時候,阿洛伊修斯發現樹葉深處有一團黑乎乎的東西。這是一個鳥窩。“吱一一吱”,裏邊有什麽東西還在叫著。
“噢,老天爺!”阿洛伊修斯心想,“我真不知道那隻鳥兒當媽媽了!”他放下魚竿,爬到樹上,朝鳥窩裏看看,裏麵有三隻小鳥,他們的小嘴都張開著。
“閉上你們的嘴!”阿洛伊修斯說,“難道你們沒看見我不是你們的媽媽嗎?”
這幾隻小鳥搖晃著小腦袋,使勁地張大嘴巴。
“難道你們不冷嗎?”阿洛伊修斯看到小鳥還沒長出羽毛就問道。
“你在問誰?是問我嗎?”下麵傳來一個聲音,阿洛伊修斯低頭一看,原來是他的狼朋友塞繆爾。
“你在樹上幹什麽呢?”塞繆爾問。
“我正在思考一件重要的事兒,可是,有一隻鳥兒吵個不停,攪亂了我的思路,我把她攆走以後才發現她已經當媽媽了,有三個鳥寶寶呢。”
“讓我瞧瞧。”塞繆爾說著也爬上了那棵樹。
“它們長得還不錯,對吧?”阿洛伊修斯問。
“可憐的小東西,”塞繆爾說,“又冷又餓還沒有媽媽。”
“用不著可憐他們,”阿洛伊修斯說,“我會照顧他們的。”
“你怎麽照顧他們呢?你又不能張開溫暖的翅膀,讓它們縮在你的羽毛 裏。再說,你要是坐在鳥窩裏,非把鳥窩壓爛不可。”
“沒有翅膀可不是我的錯兒,”阿洛伊修斯說,“可是我知道我該做些什麽。我守在這兒給他們蓋上手絹,而你呢,去給它們找幾條小蟲吃。”
“啊,不!”塞繆爾急忙說,“你總是挑選輕鬆工作,把艱苦的任務留給我,我可不知道到哪兒去找小蟲。”
“那好吧!”阿洛伊修斯說,“既然你是這個態度,那你就守在這兒吧,別讓手絹掉下來,我去找蟲子。”他從樹上滑下來,蹦蹦跳跳地上了路,朝母狼旺達家跑去。旺達正在烤餡餅。
“你家有什麽小蟲沒有?”阿洛伊修斯問。
“小蟲?”旺達驚奇地問,“當然沒有!”她奇怪極了。
“那你知道在哪兒能找到小蟲嗎?”阿洛伊修斯一邊說,一邊用眼睛盯著餡餅。
“不,我不知道,”旺達生氣地說,“請原諒,我得先烤餡餅。”
阿洛伊修斯走出房門,翻起一塊大石頭,發現下麵有一條又白又胖的毛毛蟲。他把小蟲放到衣袋裏,接著,他找了一根小棍,在潮濕的土地上挖了個小洞,又找到了兩條肥胖的蚯蚓。“噢,太棒了!”他心裏想,“小鳥們可以飽飽地吃頓午餐了。”
“你早該回來了,”塞繆爾怒吼著說,他還蹲在那根樹枝上。“我可給它們蓋煩了,它們總是扭來扭去的。”
“別激動,”阿洛伊修斯說,“這兒有三條小蟲,你喂喂它們吧,我還得到旺達家去一趟,問問她能不能給鳥寶寶織幾件小毛衣。”
“不,你不能再去了,”塞繆爾一邊怒叫,一邊從樹上爬下來。“我在這兒呆夠了,我到旺達家去,你在這兒喂它們,給它們蓋手絹吧!”
塞繆爾沿著大路奔跑,阿洛伊修斯隻好又爬到樹上,喂那幾隻小鳥,它們吃得可香啦!
塞繆爾來到了旺達家,旺達正把剛烤好的餡餅放在桌子上晾涼。
“下午好!”塞繆爾一邊用鼻子聞著餡餅的香味,一邊禮貌地說,“請問,您是否能給三隻小鳥織三件小毛衣?”
“你真是傻瓜!”旺達說,“我從來沒見過像你和阿洛伊修斯這樣的傻瓜!先是他來詢問有沒有小蟲,接著你又來問能不能給小鳥織毛衣,回答是‘不’!你回去吧,我忙著呐!”
“請等一等,旺達,”塞繆爾說,“如果你不肯幫忙,可憐的阿洛伊修斯就得一直守在樹上,會把他累壞的。”
“阿洛伊修斯守在樹上?你們倆究竟在搞些什麽名堂?”
塞繆爾從頭到尾解釋了一遍。
“噢,天哪!”旺達說,“難道你們不知道隻要你們離開那個鳥窩,那樣鳥媽媽就會回來嗎?”她笑得眼淚都流出來了。她一邊用圍裙擦著眼,一邊說,“我從來沒有想到你和阿洛伊修斯還會給樹上的小鳥當保姆,快讓他走開吧,好讓可憐的鳥媽媽回來照看她的家。還有你,塞繆爾,”她接著說,“把這塊餡餅拿著,告訴阿洛伊修斯,要是他不立刻下來,你就把餡餅全吃掉!”
當阿洛伊修斯從樹上往下看,看見塞繆爾拿著餡餅走過來,他又想起了肉凍。忽然,他想起來了,那最後一罐肉凍就在他的肚子裏,他幾天前就把它吃了。
二午餐遊戲“嘎吱嘎吱”
一個炎熱的夏日,大灰狼阿洛伊修斯看見母狼旺達朝他的屋子走來。她戴著一頂大草帽,挎著一個大籃子。
“喂,阿洛伊修斯,你願意同塞繆爾和我一塊兒去采黑草莓嗎?”旺達問。
“不,昨天夜裏我沒睡好覺,我想白天好好歇歇。”阿洛伊修斯說。他實在懶得去刺人的草莓叢中采草莓。
旺達說:“啊,那你就呆在家裏休息休息吧!我和塞繆爾一道去。”
阿洛伊修斯目送著旺達消失在大路上。他猛然想到,旺達和塞繆爾一定準備了一頓豐盛的午餐,他很後悔沒答應跟他們一起去。
快到吃午飯的時候了,阿洛伊修斯覺得肚子有點餓了,他想,“現在塞繆爾和旺達一定在找陰涼地方,好吃他們的午餐,沒準兒我能及時趕到,跟他們共進午餐。我就說我突然感覺好些了,於是,趕快跑來幫助他們。”
他急急忙忙地跑去找旺達和塞繆爾。他跑上大路,翻過小山,瞧了瞧路邊的草莓叢,所有成熟的黑草莓都被摘光了。
他想:“我真餓啊!如果我不能盡快地找到他們,我就會餓得走不動路了。”他踏上了一條林間小路,然後,大喊起來:“塞繆爾!旺達!你們在哪兒呀?”
塞繆爾和旺達聽到了他的喊聲,這時,他們正坐在小河中央一塊光滑的大石頭旁邊,麵前擺著各種美味的食物。
旺達說:“阿洛伊修斯一定感到好一些了。”
“這麽快就好了?真是怪事!我看,他隻不過是餓了,我可不想把我的午餐分給他吃。”塞繆爾說。
旺達說:“塞繆爾,你這樣說不覺得臉紅嗎?阿洛伊修斯剛好一點就來幫助我們,我要把我的午餐分給他吃。”說著,她對阿洛伊修斯喊道:“我們在這兒,在小河邊!”
塞繆爾嘟嘟噥噥地說:“我真不明白,你為什麽總是護著他,我可一見他就討厭,隻要看他一眼,我就一點胃口都沒有了。我真希望他在河裏的踏腳石上滑一個跟頭,摔到河裏去。”
旺達說:“塞繆爾,你得小心點,你說壞話會得到惡報的!”
塞繆爾噘起嘴巴,滿臉不高興的樣子。
“塞繆爾,你哪兒不舒服嗎?你今天的脾氣壞得出奇。”
“我原來脾氣一直很好,就是因為你把阿洛伊修斯引來了,破壞了我吃午餐的胃口,我的脾氣才變壞的。”
這時,阿洛伊修斯忽然出現在小河岸上。“如果你的胃口被破壞了,我來替你吃。”說完,他就小心地跳過一塊塊岩石,朝他們走來。
“你一粒麵包渣也吃不著!”塞繆爾尖叫著。他一邊用手緊緊地抓住他那塊三明治,一邊用胳膊護著他膝蓋上的紙盤。“你剛才不是身上難受嗎?為什麽不呆在家裏養病?”
阿洛伊修斯在旺達身旁坐下來,貪饞地望著她手中的三明治。“因為我感覺好些了,所以,我來到這兒,並且想幫你們幹點活。”
旺達說:“塞繆爾,你聽聽,阿洛伊修斯好心好意地來幫助你,你卻說了那麽多不好聽的話,你不感到臉紅嗎?阿洛伊修斯,請吃三明治!”她說著把她的紙盤推到了阿洛伊修斯跟前。
阿洛伊修斯餓急了,他希望自己能吃一籃子三明治。他一邊嚼著三明治,一邊狡猾地說:“你們玩過‘嘎吱嘎吱’的遊戲嗎?”
旺達說:“沒有啊,什麽叫‘嘎吱嘎吱’的遊戲?怎麽玩呀?”
阿洛伊修斯說:“挺好玩的。首先,你必須把所有食物藏在一個東西後麵,比如說吧,就藏在那棵大楊樹後麵。”
塞繆爾插嘴說:“會招螞蟻的!”
阿洛伊修斯說:“不會的,我們可以把河裏的那塊大石頭抬出來,在上麵鋪一塊餐巾,在螞蟻發現食物之前,我們的遊戲就會結束了。關鍵是我們必須輪流藏在大樹後麵……”
“哈哈,別自作聰明了!你以為我不知道嗎?如果輪到你藏在樹後,身邊又擺著所有的食物,你會把食物吃得一幹二淨!”塞繆爾咆哮著說。
阿洛伊修斯裝出很痛心的樣子說:“如果你不信任我,當輪到我的時候,旺達可以來監視我。”
塞繆爾問:“這愚蠢的遊戲有什麽意義呢?”
阿洛伊修斯說:“你往下聽啊!當輪到我在樹後麵時,我拿起一塊三明治。”
塞繆爾尖叫起來:“別拿我那一塊!”
“那我就拿旺達的,你們都知道,三明治的外麵包著一層蠟紙,當我剝開蠟紙的時候,如果你能聽到沙沙沙沙的蠟紙聲,就喊一聲‘嘎吱嘎吱’,我就必須立刻把三明治放回去。接著,就輪到你藏在大樹後麵。不過,如果你沒聽見我剝開蠟紙的聲音,我也隻能吃一塊三明治。”
塞繆爾哼了一聲,心裏想:“我可得治一治這個老饞鬼,就是我沒聽見他剝開蠟紙的聲音,我也要大聲地喊‘嘎吱嘎吱’,讓他一口東西也吃不上。”於是,他高聲地說:“好吧!開始吧!”
阿洛伊修斯衝著旺達擠了擠眼睛說:“拿一條幹淨的餐巾來。把三明治和黑草毒放進籃子裏,我去搬那塊大石頭。”
旺達照著阿洛伊修斯的吩咐去做了。她小心地跳過一塊塊岩石,一會兒就安全地到達了河岸。阿洛伊修斯跟在後麵。但是,當他踏上第二塊岩石的時候,他就轉過身,把第一塊石頭搬起來。他對塞繆爾說:“我們要把三明治放在石頭上。”
過了幾分鍾以後,他又回來,把第二塊和第三塊踏腳石都搬起來了,還對可憐的塞繆爾說:“我們想多墊幾塊石頭,把三明治擺在高處。”說完,他就走了,不一會兒,塞繆爾聽見了剝開包裝蠟紙的聲音。
“嘎吱嘎吱!”塞繆爾尖叫道。
阿洛伊修斯咬了一大口三明治,把嘴巴塞得滿滿的,嘟嘟噥噥地說:“你在說什麽?”
“我在說‘嘎吱嘎吱’。”塞繆爾大叫。
塞繆爾想跑過河去找阿洛伊修斯,可是,他發現阿洛伊修斯已經把河裏所有的踏腳石都搬走了,他站在小河邊束手無策。他氣急了,發出一聲可怕的咆哮。最後,塞繆爾隻好踏著水過河,走了幾步就滑倒了。他在水裏撲騰著,可怎麽也站不起來。
這時候,阿洛伊修斯和旺達高高興興地吃掉了所有的三明治。
三不迷信的大灰狼阿洛伊修斯
有一天夜裏,月亮又圓又亮。大灰狼阿洛伊修斯在床上翻來覆去,可是 不管他怎麽變換姿勢,他還是睡不著覺。
“哼”,他想,“不知道塞繆爾是不是也睡不著。”想到這兒,他坐起來,穿好衣服,打開門,隔著大路向塞繆爾的房間張望。
看起來,那座房子安靜極了,隻有客廳的窗戶透出燈光。“塞繆爾一定還沒睡,要不然他不會開著燈。”阿洛伊修斯心想,“他也許正想找個伴兒談談話呢。我要去找他,給他解解悶。”他穿上毛衣,走出家門,沿著門前的小路走去。
阿洛伊修斯還沒走上大道,就聽見一聲可怕的尖叫,是從大路那頭旺達的房子裏傳出來的。他看了看旺達的窗口,也透出了燈光。
“救命啊!”旺達大聲喊著。
阿洛伊修斯趕緊跑到大道那邊去,使勁地敲旺達家的門。旺達很快打開門,讓他進了屋,她的表情非常憂慮,她氣喘籲籲地說:“啊,阿洛伊修斯,謝謝你到我這兒來。”
阿洛伊修斯在旺達的家裏四處看了看,覺得一切都很正常。“我好像聽見了塞繆爾的腳步聲。”他說著,走過去打開房門,讓塞繆爾進了屋。
“到底出了什麽事?”塞繆爾一邊扣好襯衫的扣子,一邊問旺達,“你幹嗎要尖叫?”
“噓,”阿洛伊修斯說,“她還沒告訴我呢,但是她看起來心慌意亂的。”
“噢,真是活見鬼!”塞繆爾說。“我們大家都有權利偶爾感到心裏不痛快,不過,她幹嗎非要在半夜大叫大嚷的,攪得大夥兒都睡不成覺呢?”
旺達抱著胳膊,緊緊地咬著嘴唇說:“問題是發生了一件嚴重的事兒。”阿洛伊修斯覺得她的樣子很滑稽,就忍不住笑起來。
“你還敢笑話我,阿洛伊修斯。”旺達生氣地說,“這是一件可怕的事。”
“什麽事兒這麽可怕?”塞繆爾吼叫著。
“我聽見一隻貓頭鷹在池塘那邊尖叫了三聲,這會給我帶來壞運氣的。”
“胡說八道,他就是叫得難聽點,但不會給任何人帶來壞運氣的。”
阿洛伊修斯生氣地說:“這一點你可錯了,他已經給咱們帶來壞運氣了。就是他的叫聲把咱倆從暖和的房子裏引出來,聽旺達述說她那愚蠢的迷信。”
“阿洛伊修斯,你聽著,”旺達憤怒地說。“我說貓頭鷹叫不吉利就是不吉利。現在,請回家吧,我不留你們啦。”旺達把他倆送出去,就“嘭”地一聲關上門。塞繆爾和阿洛伊修斯踏著月光朝家走。
“有時候我都想搬家了。”阿洛伊修斯說。
“嗨,對旺達的話你別往心裏去,”塞繆爾說,“她有時愛發這樣的小脾氣。”
快到家的時候,阿洛伊修斯忽然停了下來,“哎,你聽……”他說。池塘那邊的貓頭鷹又叫了。“我也不太喜歡他叫的聲音。”阿洛伊修斯悄悄地說道。
“你過去見過貓頭鷹嗎?”塞繆爾問,“他們個子很小,所以烏鴉和■鳥白天老欺負他們,大叫大嚷地唱歌,貓頭鷹哪能叫得過他們呢,就隻好在夜裏歌唱。”
“那他們應該好好練練嗓子,爭取在白天歌唱。”阿洛伊修斯一邊走上門前的小路,一邊吼叫著說。他轉過身用眼睛盯著塞繆爾問道:“照你看來,貓頭鷹的叫聲會帶來壞運氣隻是迷信了,對嗎?”
“當然是迷信。”塞繆爾笑著說,“但是,如果你怕聽他的叫聲的話,隻要把你的鞋倒扣起來,放在床底下,他就會一聲不叫了。”
阿洛伊修斯回到家,爬上床,伸手把鞋倒扣過來。“我不迷信,”他心裏說,“我隻是希望一切安靜下來,我好睡覺。”
四大灰狼阿洛伊修斯和小公雞
一天早晨,大灰狼阿洛伊修斯看見他的朋友旺達在小路上走。
旺達喊道:“喂,你有沒有小雞方麵的知識呀?”
阿洛伊修斯對小雞一竅不通,但是他卻說:“我當然知道,在這方麵,我比任何人的知識都多。”
旺達說:“那你快來吧,一隻野雞飛到我的雞圈裏來了,我不知道它屬於什麽品種。”
阿洛伊修斯和旺達一起沿著大路往前走。
“我的雞個個都好,它們每天下蛋,我不知道這隻新來的野雞怎麽樣。”
他們來到旺達家的後院,阿洛伊修斯看見了旺達的雞棚,四周圍著一圈柵欄,裏麵擺滿了鋪著稻草的盒子,棚頂的下麵有一根棲木,幾隻白母雞正在地上啄食。
阿洛伊修斯說:“瞧啊,每一個窩裏都有一個蛋。”
旺達說:“那些都是磁蛋,母雞們一下完蛋,我就把雞蛋拿出來做菜吃,但是,窩裏要留一個蛋,這樣它們才會繼續在盒子裏下蛋,我就把磁蛋放進去,糊弄它們。”
“啊,這一定就是那隻野雞了!”阿洛伊修斯指著一隻雞說。
那隻雞有鮮紅的雞冠,烏黑的尾羽,黃色的腳,脖子周圍還有一圈漂亮的紅褐色的頸毛。
旺達問:“這到底是什麽品種的雞,你知道嗎?”
“我當然知道!你沒看見它身上的顏色多鮮豔嗎?這是一種下複活節彩蛋1的雞。”阿洛伊修斯說。
“啊,你一定是在開玩笑吧?”旺達說。
“不,我絕不是在開玩笑,複活節一到你就能看見這隻雞是不是能生下彩蛋來了。”阿洛伊修斯說。
“那麽,這種雞叫什麽名字呢?”旺達又問。
“我又不懂雞語,我怎麽能知道它的名字叫什麽呢?我隻知道這是一種複活節雞!”阿洛伊修斯說。
旺達請阿洛伊修斯喝了一些牛奶,吃了幾塊小甜餅。阿洛伊修斯吃完就回家了。他走到塞繆爾的門前,看見塞繆爾正在花園裏幹活兒,就進去拜訪他。
“塞繆爾,你知道哪個品種的雞有大紅雞冠、鮮豔的黃腳、烏黑的尾羽和紅褐色的頸毛嗎?”阿洛伊修斯問。
“我當然知道,那是一種上海公雞。”塞繆爾說。
“一種什麽雞?”阿洛伊修斯問。
“上海公雞!過去這一帶有很多這樣的雞,但是這幾年我一隻也沒有見過。”塞繆爾說。
“旺達的雞棚裏有這樣一隻雞,它是今天早晨飛進去的。”阿洛伊修斯一邊用腳尖挖土,一邊又說道,“塞繆爾,你知道嗎?我有時太愛說大話了。”
1在西方,過複活節這天,要把雞蛋塗上顏色後食用。
“是的,阿洛伊修斯,我早就注意到這一點了。”塞繆爾說。
“照實說吧!今天早晨關於那隻雞我就對旺達說了大話,我告訴她,那隻雞要下複活節彩蛋。”阿洛伊修斯說。
“啊,真傻!你知道公雞是不下蛋的。”塞繆爾說。
“是的,我知道!但是我真不想讓旺達發現我是在說大話,我向她保證,在複活節的早晨她會在雞棚裏找到彩蛋的。”
“啊,那好辦!複活節的大清早,在她醒來之前,咱們悄悄溜進去,在窩裏放幾個彩蛋就是了。”塞繆爾說。
還有一天就要過複活節了,可是,阿洛伊修斯家裏卻一個雞蛋也沒有了。他來到了塞繆爾家。“給我幾個雞蛋吧,我們把蛋染上顏色,放到旺達的雞棚裏去糊弄她。”
“我家裏也沒有雞蛋了。”塞繆爾說。
“那咱們怎麽辦呢?”阿洛伊修斯問。
塞繆爾撓了撓頭說:“你為什麽不去旺達家,向她借六個雞蛋呢?
於是,阿洛伊修斯蹦蹦跳跳地來到旺達家,他敲門進去了。“早晨好,旺達!今天我正好沒雞蛋了,如果你有多餘的,借給我六個好嗎?”
“當然可以,阿洛伊修斯。”旺達一邊說一邊從籃子裏取出六個雞蛋,放進紙袋裏,遞給阿洛伊修斯。“我希望你明天過得快樂!”她又說。
“但願如此!”阿洛伊修斯說。
“如果你不太忙的話,你和塞繆爾到我家來,咱們一塊兒過節,好嗎?”旺達問。
“好吧!我們也是這樣想的。”阿洛伊修斯說完,拿起那袋雞蛋動身回家了。當他路過塞繆爾家時,他大聲喊:“到我家來咱們一塊染蛋吧!我搞到了六個雞蛋。”
不一會兒,塞繆爾和阿洛伊修斯就把雞蛋染好了。
“這些蛋真好看,它們也一定很好吃!”塞繆爾說。
“旺達一再邀請我們明天去她家過節,也許我們真能吃到這些蛋呢!”阿洛伊修斯說。
第二天一大早,阿洛伊修斯和塞繆爾就悄悄溜進了旺達家,這時天剛蒙蒙亮。
突然,後院雞棚裏響起了一陣響亮的叫聲“喔喔喔……”旺達驚醒了。她從床上跳下來,披上外套,心想:“我的老天爺,究竟是什麽在叫呢?”她跑到雞棚那兒,正好看見塞繆爾和阿洛伊修斯,他們倆正在往鋪著稻草的盒子裏放彩蛋呢。
“喔!喔!喔!”公雞又尖叫起來。
旺達大笑起來:“天哪,我的小公雞,看看這兩隻複活節的兔子吧,”它們是我所見過的最滑稽的兔子了。“
阿洛伊修斯尖聲喊道:“我們不是兔子!”
旺達說:“而這隻雞也不是下彩蛋的母雞呀!”
塞繆爾大笑起來,旺達的笑聲更響亮,他們倆用手指著阿洛伊修斯,他們笑得連胡子都在抖動了。
“喔!喔!喔-…”公雞直起脖子尖叫,它也覺得很開心。
“啊,我的天哪!”旺達一邊把彩蛋放到籃子裏,一邊笑著說,“決到屋子裏來吧!讓我們一起吃早飯,就炒這些彩蛋吃,咱們今天過得很快樂。”
五大灰狼塞縛爾的頭疼
阿洛伊修斯在路上散步,路過他的朋友塞繆爾的家,他想:“嗯,我進去串串門吧,看看塞繆爾在幹什麽。”他穿過花園的小路,敲了敲塞繆爾的房門。
門一打開,阿洛伊修斯就說:“天氣這麽好,咱們出去散散步怎麽樣?”
“我本來是樂意去的,”塞繆爾說,“可是,今天我太忙了,不能去,我正在設計我的菜園。”
阿洛伊修斯從塞繆爾的肩上望過去,看見塞繆爾的客廳中間有一張牌桌,上麵鋪滿了種子目錄表和蔬菜畫片。阿洛伊修斯走過去,一邊翻看著那些色彩鮮豔的蔬菜畫片一邊說:“這些可愛的西葫蘆挺不錯,那些紅甜菜也還可以,對了,你還可以種些豌豆,讓它們順著籬笆爬得高高的。”阿洛伊修斯把種子目錄表和蔬菜畫片翻了個遍,扔得到處都是,連塞繆爾剛才正在研究的那張畫片也給弄得不知哪兒去了。
“聽我說,阿洛伊修斯,”塞繆爾說道,“你把我的東西全弄亂了,快去接著散你的步吧!”
阿洛伊修斯一邊亂翻著那些畫片,一邊說:“不,不,我要幫助你,瞧,這兒有幾個大南瓜,你幹嗎不種點兒呢?”
塞繆爾很想繼續工作,他說:“阿洛伊修斯,如果你也想設計一個菜園,那麽,你自己去買種子目錄表好了。走開,你還是去散步吧,你在旁邊說話,我無法思考。”
阿洛伊修斯隻好走了,他來到朋友旺達的家,告訴旺達,塞繆爾正在設計菜園。
阿洛伊修斯在旺達家呆了一會兒就走了。
“我能幫塞繆爾做點兒什麽呢?”旺達心裏想,“噢,我想起來了,我給他帶頓午飯去。這樣,他就不用停下工作去做飯了。”她裝了一盒美味的午餐,就到塞繆爾家去了。
她剛一敲門,塞繆爾就大聲呻吟起來:“別,別,當我努力思考問題的時候,我希望所有的人都離我遠遠的,別來打擾我!”
“是這樣的,塞繆爾,”旺達說著推門進來,“阿洛伊修斯告訴我你正忙著設計菜園,所以,我給你帶來一頓午飯。這樣,你就不用放下工作自己做午飯了。哎呀,這些圖畫多好看啊!”她一邊說一邊看著菜種畫片。
塞繆爾向她說了聲“謝謝”,把午飯盒拿到了廚房。“你要不要坐一會兒?”他竭力做出有禮貌的樣子說。
“啊,我不想打斷你的工作。”旺達說著拿起一張畫片坐在了椅子上,“請你繼續設計吧,就當我不在這兒好了。”
塞繆爾坐下來,拿起一支鉛筆剛要繼續工作,旺達又說道:“喂,塞繆爾,我想如果你種上一行鮮花,種上一行蔬菜;然後,再種上一行鮮花,一行蔬菜,那一定妙極了。比如說吧,種上一行紫羅蘭,再種上一行馬鈴薯。”
塞繆爾兩手抱著頭,當旺達在旁邊說話的時候,他根本不能思考。但是,他不願意傷害旺達的感情。
旺達看見塞繆爾愁眉苦臉的樣子覺得很奇怪:“怎麽啦?你是不是頭疼啊?”
“是的,”塞繆爾哼哼嘰嘰地回答。他覺得如果旺達再繼續說下去,他的頭真的會疼的。
“啊,你這小可憐,”旺達站起身來,一邊踮著腳尖朝窗前走,一邊說,“我把窗簾給你拉上吧,你躺下好好睡一覺。”她把窗簾拉上就走了。
旺達走了以後,塞繆爾重重地跺了幾下腳,然後走到窗前,把窗簾拉開。
他又拿起筆,繼續工作。旺達這時卻跑去看阿洛伊修斯去了。
“你猜發生了什麽事兒?”她對阿洛伊修斯說,“可憐的塞繆爾又頭疼了。可是他還在堅持工作,設計他的菜園。”
旺達說完就走了,旺達走後,阿洛伊修斯想:“這真糟糕,如果我給他帶去一壺熱茶,也許能讓他舒服一點兒。”於是,阿洛伊修斯燒了一些水,泡了一壺茶,就去看塞繆爾了。當他敲塞繆爾的家門時,塞繆爾開始大吼起來。
“小可憐,”阿洛伊修斯說著走進來,“這壺熱茶會對你有幫助的。”
“我不需要任何幫助!”塞繆爾喊叫著,“我隻想自己呆一會兒!”
“我理解你的心情,”阿洛伊修斯一邊說一邊倒了一杯茶,“把這杯茶喝下去,你就會覺得舒服點兒了。”
塞繆爾隻好把這杯熱茶喝下去。“現在,您可以離開了吧?”他說。
“當然可以!”阿洛伊修斯說完,踮著腳尖走出門,一直跑到旺達家。
“塞繆爾一定病得很厲害,”他說,“他一看見我就嚎叫起來。”
“小可憐,”旺達說,“都是這些設計工作把他累病了,我要立刻到他那兒去,幫他削鉛筆。”
“這真是個好主意!”阿洛伊修斯說,“你先去給他削鉛筆,過一會兒,我去給他送一盆花。想想看,他病得這麽厲害,還要工作,真是太辛苦了。”
旺達又到了塞繆爾的家。她剛一進門,塞繆爾就開始大吼起來。“噢,親愛的,”旺達一邊削著鉛筆,一邊說,突然,她驚奇地發現:“咦,窗簾怎麽又拉開了?”說著,她又一次拉上了窗簾。然後對塞繆爾說:“你就安安靜靜地休息會兒吧,我給你做晚飯去。”
“不!不!”塞繆爾尖叫著,“我不想吃什麽晚飯,我隻想我自己呆著!”
旺達在回家的路上一個勁地搖頭:“我的天哪!塞繆爾連東西都不想吃,一定是頭疼得要命。”
傍晚,阿洛伊修斯敲開旺達的門。他說:“我去給塞繆爾送花的時候,你知道他說了些什麽嗎?他又喊又叫又跺腳,還說他要逃走,要藏起來。”
“我真不明白,他怎麽這麽大的脾氣?”旺達問。她倒了兩杯茶,一杯給她自己,一杯給阿洛伊修斯。
“你說,他是不是今天工作得太累了?”阿洛伊修斯一邊咬著點心一邊問。
“啊,我看和工作沒有關係,”旺達喝了一口茶說,“我想是我們對他的幫助害得他這樣頭疼。”
六化裝成二表妹的阿洛伊修斯
一個冬天的早晨,下著小雪,大灰狼阿洛伊修斯愁眉苦臉地坐在火爐旁邊。他自言自語地說:“我過得真沒意思,我希望自己是另外一隻狼。一隻比我現在過得有趣的狼。”忽然,他想出一個主意:“我知道該怎麽辦了,我要化裝成另外一隻狼,跟旺達和塞繆爾開個玩笑。明天就是聖瓦倫丁節1,我要讓他們請我去吃節日午餐。”
1聖瓦倫丁節:是西方的一個節日。定為每年的二月十四日。
想到這兒,他趕快拿出一張紙,給旺達寫了一封信,信上寫著:
親愛的旺達表姐:
我要來和你共度聖瓦倫丁節,我希望你還記得我。咱們已經很多很多年沒有見過麵了。
你的二表妹:溫尼
又及:
我什麽東西都愛吃。你給我準備什麽樣的午餐都行。
淘氣的阿洛伊修斯把信封好,冒著雨跑出去把這封信投到旺達的信箱裏。然後,他跑回家,開始做化裝服。
不一會兒,旺達就跑來敲他的門。她叫著說:“啊,阿洛伊修斯,請你看看,我剛接到了這封信,我怎麽也想不起來這個名叫溫尼的表妹了。可她明天就要來了。我怎麽招待她呢?”
阿洛伊修斯看見他寫的那封信使旺達這樣興奮,心裏很得意。“這很好辦,”他說,“你可以請她吃一隻烤火雞,一隻火腿也行,再來幾盤酸果、餡餅、蔬菜和點心好了。”
“好吧,”旺達說,“就這樣辦吧!到時候你來當陪客,和我們一起吃午飯好嗎?”
阿洛伊修斯裝出病得狠厲害的樣子。“不,謝謝你!”他說,“我的嗓子疼,好像得了感冒,恐怕馬上就要病倒了。也許塞繆爾可以幫助你。”
“是的!”旺達說,“我是要求他幫忙,你最好用溫鹽水漱漱口,再見,阿洛伊修斯,真希望你早點恢複健康。”
“哈哈!”阿洛伊修斯在她身後把門關上,大笑起來,“一頓油汪汪、香噴噴的好飯在等著我呢。還有一場好戲可看。明天我可要樂個夠了。”他找了一頂無邊女帽,用帽帶在下巴頰那兒打個蝴蝶結。接著,他縫製了一件晚禮服。這件晚禮服的下身是個蓬得鼓鼓的大裙子。他把衣服穿上,照了照鏡子。鏡子裏的形象多滑稽呀!他看著鏡子又是叫又是笑。他想:我還要戴之一副墨鏡,再抹點口紅。這樣,他們就一點也認不出我來了。
他脫下他的化裝服,把胡須卷得彎彎的,然後,跳上床睡覺了。第二天早晨,他戴上無邊女帽,穿上晚禮服,戴上墨鏡,抹了點口紅,就朝旺達家跑去。一陣陣香味正從旺達的房子裏飄出來。他敲了敲門。旺達開門請他進去。阿洛伊修斯嬌聲嬌氣地說:“親愛的旺達表姐,你一點都沒有變。”他緊緊地擁抱了旺達。然後,轉過身去,發現塞繆爾正好奇地盯著他看呢。阿洛伊修斯問旺達:“這位也是你的一個親戚嗎?”可憐的旺達說:“不,這是塞繆爾。他是我的一個鄰居,就住在大路那頭。”
“這小夥子長得挺英俊的!”阿洛伊修斯尖聲尖氣地說。塞繆爾臉紅了,看上去很不好意思。
他們在餐桌旁坐下。阿洛伊修斯心情愉快極了,他又吃又聊。“塞繆爾,我來的時候,肯定路過你的房子了。那房子挺幹淨,旁邊還有一個小花園呢。”
“是的。”塞繆爾說,“請把黃油遞過來。”
“這飯真好吃!”阿洛伊修斯說,“旺達表姐,請你遞給我一個麵包卷。我很喜歡花園,塞繆爾,請問是誰住在你家對麵那座可愛的有門廊的房子裏呢?”
“噢,那是阿洛伊修斯的房子。”塞繆爾說。
“阿洛伊修斯?多麽響亮的名字!我一定要見見他,他長得英俊嗎?”
“別提了!”塞繆爾大笑著說,“他長得醜極了!”
阿洛伊修斯聽了這話差點被嘴裏的酸果噎祝
“塞繆爾,你不要這樣惡毒。”旺達說,“阿洛伊修斯生下來就醜,他自己有什麽辦法呢?”
阿洛伊修斯想道:“好呀,原來這就是他們對我的看法!”他又讓旺達給他添了幾塊火雞,然後,用嬌滴滴的聲音說:“相貌一般的人常常很聰明。我想阿洛伊修斯一定很有才華。”
“才華?”塞繆爾大叫著說,“哼,他蠢透了,旺達和我每時每刻都得照顧他。”
阿洛伊修斯都快氣瘋了。“是嗎?”他說,“你們是怎麽照顧他的呀?”
“嗐,他頭腦一熱就想出一個鬼主意,而我和旺達就得忍著。”塞繆爾說,“他今天不在這兒,我真高興。”
“哼,”阿洛伊修斯想,“我一定得出這口氣。我要讓旺達對你發火,下次不讓她邀請你參加晚會。”於是,他大聲說:“旺達表姐,你給我燒點咖啡好嗎?”
“當然可以。”旺達說完就到廚房燒咖啡去了。
她剛一走,阿洛伊修斯就大聲叫起來:“你不能這樣做呀!馬上停止!”
旺達跑到門邊問道:“出了什麽事?”
“塞繆爾想把鹽放到糖碗裏!”阿洛伊修斯一邊說,一邊抖了抖他那蓬鬆的大裙子。
“我沒有這樣做!”塞繆爾叫了起來。
“塞繆爾,你太可恥了!”旺達說,“你現在是在我家做客,請你有點教養!”
塞繆爾不知道怎麽辦好,他怒視著坐在對麵的阿洛伊修斯。
旺達又回到廚房。這時,阿洛伊修斯又大叫起來:“你不能這樣做!啊,旺達表姐,你最好快點到這兒來。”
“這回他又幹什麽了?”旺達問。
“他剛才舔了公用的勺子。”阿洛伊修斯說。他看見塞繆爾臉上的表情都忍不住要笑了。
“啊,塞繆爾,”旺達說,“沒想到你這麽不懂事,我為你感到害臊!”
“為我感到害臊?”塞繆爾憤怒地說,“你應當為你的表妹感到害臊!”
“我不允許你侮辱我的親戚!”旺達說,“請你現在就從我家出去!”
可憐的塞繆爾隻好離開了。因為旺達連一句辯解的話都不想聽。
旺達轉過身來對阿洛伊修斯說:“親愛的溫尼表妹,我為剛才發生的事情感到很抱歉。我希望你把它忘掉。”
“我永遠不會忘!”阿洛伊修斯一邊說,一邊摘下了他的偽裝,“請把焰餅遞過來!”
但是,旺達沒有給他拿餡餅,而是跑到門外把塞繆爾叫了回來。
他們三個一起高高興興地吃完了這頓午餐。
七大灰狼阿洛伊修斯的把戲
萬聖節到了。阿洛伊修斯焦急地盼望太陽快點下山。他和塞繆爾剛去過商店,現在正朝家走。塞繆爾在商店裏買了許多蘋果和糖,準備晚上招待客 人。阿洛伊修斯多想吃這些糖果埃塞繆爾抱著一個大紙口袋,裏麵裝著各式各樣的糖果。有用彩色紙包著的小塊蜜餞,有玻璃紙包著的薄荷棒棒糖,有用藍色紙包著的泡泡糖,還有用銀紙包著的巧克力。這些糖果的味道多好聞埃
走出商店的時候,阿洛伊修斯對塞繆爾說:“我很願意替你拿這個紙包。”
“嗐,你以為我是個大傻瓜嗎?”塞繆爾叫著說,“隻要我一轉身,你就會偷走一塊糖,你是一隻大饞豬。等咱們到了家,口袋裏一塊糖也剩不下。我拿什麽來招待客人呢?”
“我不是一隻豬。”阿洛伊修斯喊道。他氣得胡子直打顫:“我的胃口很小,像一隻小鳥的胃口那麽校”
“像一隻小鳥的胃口那麽小?”塞繆爾大笑起來,“如果一隻小鳥每頓飯吃得像你一樣多,他很快就會長成鴕鳥那麽大了。”
阿洛伊修斯氣壞了!他惡狠狠地踢著大路上的石頭子兒。“鴕鳥,好,我記住了!”他一邊想一邊斜眼看了看塞繆爾緊緊抱著的那個鼓鼓的紙口袋。“我無論如何也要把這些糖果弄到手!”他把兩隻手插在口袋裏,一邊走,一邊想著計策。
“塞繆爾,”他說,“如果你整個下午都把糖果放在家裏,糖果會變黏的。你幹嗎不把這些糖果放在那口枯井的吊桶裏呢?你把吊繩放下一半,讓吊桶懸在井裏,井裏邊挺涼快的,糖果就不會變黏了。”
“哼!你這個糊塗蟲!”塞繆爾咧開嘴笑著說,“你以為我有那麽傻嗎?隻要我一離開井邊,你就會偷偷地溜過去把糖果拿走。我今天下午打算守著這些糖果,這樣,如果今天晚上旺達到我家來玩,我就可以請她吃糖果了。我聽說她要化裝成一個鬼,正在做鬼穿的鬥篷呢!”
他們就要到家了。阿洛伊修斯一下想起一個主意:“我知道該怎麽辦了。我也要做一件鬼穿的鬥篷,搶在旺達前麵到塞繆爾家去,把糖果拿走。”
他看看塞繆爾走上通往家門的小路。然後,淘氣的阿洛伊修斯就跑到旺達家去了。
“啊,阿洛伊修斯,”旺達說,“我做了一個最怕人的鬼鬥篷,我真希望快點天黑,好披上這件鬥篷去敲塞繆爾家的門。你覺得這件衣服能嚇住他嗎?”她一邊提起那件鬥篷,一邊說。
“噢,我不知道。”阿洛伊修斯說,“你為什麽不穿上試一試,讓我好好看看呢?”
其實,阿洛伊修斯隻是想看看這件衣服是怎麽做的,好照樣做一件。旺達把鬥篷蒙在頭上。他看出這個鬥篷是一件白床單做的,上邊穿了兩個洞當眼睛。
“你沒有做袖子,手怎麽拿東西呢?”阿洛伊修斯問道。因為他想起塞繆爾曾經說過,要請旺達吃糖果。
“我能隔著床單拿東西。”旺達說,“看,就這樣拿。”說著,她拿起一軸線。
“但是,塞繆爾可能要請你吃點心,你怎麽吃呢?”“天哪!”旺達歎了一口氣,“如果他請我吃東西,我想我就隻好把床單從頭上揭下來了。”
但是,阿洛伊修斯很明白那時候他該怎麽辦。他跑回家去,一把把床單從床上扯下來,在上邊剪了兩個窟窿。然後,他把一個大口袋拴在皮帶上,把床單蒙在頭上。長長的床單拖到地板上,在他身上飄來飄去。
太陽落山了,天差不多完全黑了。阿洛伊修斯急忙朝塞繆爾家跑去。當他快到那兒的時候,他開始模仿旺達用輕巧的小碎步跑著。他敲了敲門。
“救命啊!”塞繆爾一邊開門,一邊叫道,“請不要傷害我,鬼太太!”他裝出很害怕的樣子。塞繆爾穿得很體麵。他把頭梳得光光的,紮著他最好的領帶。
“這個沒用的老傻瓜!”阿洛伊修斯一邊這樣想著,一邊輕手輕腳地坐在了一把搖椅的邊上,輕輕地搖起來。
“親愛的鬼太太,”塞繆爾一邊說,一邊走過來,“如果你不再嚇唬我,我就請你吃點東西。你愛吃糖果嗎?”
阿洛伊修斯點點頭。但是一句話也不說。
塞繆爾端進來一大盤糖果和蜜餞。“你最好把你的鬥篷脫掉,好用手拿糖果。”
阿洛伊修斯搖搖頭。
塞繆爾咧開嘴笑了:“哎呀呀,旺達,你真的以為我會上你的當嗎?”
阿洛伊修斯伸出胳膊抓了一大把糖果,他把糖果從鬥篷上當眼睛的一個窟窿裏扔進去,然後把它們裝進拴在皮帶上的口袋裏。塞繆爾驚呆了。阿洛伊修斯伸出胳膊又抓下一大把糖果。塞繆爾以前從來沒見過旺達這麽沒教養。
正在這時,他們聽見有人走上了門前的小路,“我敢打賭,這準是阿洛伊修斯。我們對他耍個把戲,好嗎?”塞繆爾說。
阿洛伊修斯一邊點頭,一邊又抓了一大把糖果。“喂!”塞繆爾邊說邊提著一大桶水跑回來。“你提著這桶水上樓去,阿洛伊修斯一敲門,你就把水潑在他身上。”阿洛伊修斯點點頭,提著桶上樓了。他從前門上方的窗口往外看。
旺達披著鬼鬥篷走上了門前的小路。她敲門的時候抬頭一看,“阿洛伊修斯!”旺達尖叫著說,“你敢把水潑在我身上!”
塞繆爾打開前門,當他認識到第二個鬼才是旺達時,已經太遲了。他想把頭縮回去,但是動作太慢,阿洛伊修斯把一桶涼水都倒在了塞繆爾毛茸茸的傻腦袋上了。塞繆爾一邊生氣地罵著,一邊擦眼睛,這時,阿洛伊修斯竄出了前門,從還沒反應過來的旺達和塞繆爾中間跑了過去。
“萬聖節快樂!”他一邊跑上小路,一邊叫遣,“盤子裏還留著好多糖果呢,足夠你們吃的,塞繆爾,你請我吃糖和蜜餞,我請你看了個小把戲。”
(夏寧張雪蓮編譯)