<strong>杜牧《秋夕》原文、譯文、賞析</strong>


    <strong>秋夕</strong>


    銀燭秋光冷畫屏,輕羅小扇撲流螢。


    天階夜色涼如水,坐看牽牛織女星。


    <strong>【注解】</strong>


    1、畫屏:畫有圖案的屏風。


    2、輕羅:柔軟的絲織品。


    3、流螢:飛動的螢火蟲。


    4、天階:露天的石階。


    5、牽牛織女星:兩個星座的名字。


    <strong>【譯文】</strong>


    秋夜,白色的燭光映著冷清的畫屏;


    我手執綾羅小扇,輕盈地撲打流螢。


    天街上的夜色,有如井水般地清涼;


    臥榻仰望星空,牽牛星正對織女星。


    <strong>【賞析】</strong>


    這是寫失意宮女生活的孤寂幽怨。首句寫秋景,用一“冷”字,暗示寒秋氣氛,又襯出主人公內心的孤淒。二句寫借撲螢以打發時光,排遣愁緒。三句寫夜深仍不能眠,以待臨幸,以天街如水,暗喻君情如冰。末句借羨慕牽牛織女,抒發心中悲苦。蘅塘退士評曰:“層層布景,是一幅著色人物畫。隻‘臥看’兩字,逗出情思,便通身靈動。”

章節目錄

閱讀記錄

唐詩三百首所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者孫洙的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持孫洙並收藏唐詩三百首最新章節