<strong>杜牧《遣懷》原文、譯文、賞析</strong>


    <strong>遣懷</strong>


    落魄江湖載酒行,楚腰纖細掌中輕。


    十年一覺揚州夢,贏得青樓薄幸名。


    <strong>【注釋】</strong>


    1、落魄:漂泊。


    2、楚腰:楚靈王好細腰的典故。這裏均指揚州妓女。


    3、青樓:指妓女居處。


    <strong>【翻譯】</strong>


    飄泊江湖生活潦倒,常常載酒而行。


    放浪形骸沉溺美色,欣賞細腰輕盈。


    十年揚州不堪回首,竟是一場春夢;


    留連青樓,隻落得個薄情郎的聲名。


    <strong>【賞析】</strong>


    這是作者回憶昔日的放蕩生涯,悔恨沉淪的詩歌。首句追敘揚州生活:寄人籬下。二句寫放浪形骸,沉湎於酒色。以“楚王好細腰”和“趙飛燕體輕能為掌上舞”,兩個典故,形容揚州妓女之多之美和作者沉淪之深。三句寫留連美色太久,十年冶遊,於今方才省悟。四句寫覺醒後的感傷,一生聲名喪失殆盡,僅存青樓薄幸之名。自嘲自責,抑鬱詼諧。


    《全唐詩話》說,吳武陵看了杜牧這首詩,即以他的《阿房宮賦》向崔郾推薦,杜牧於是登第。

章節目錄

閱讀記錄

唐詩三百首所有內容均來自互聯網,uu小說網隻為原作者孫洙的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持孫洙並收藏唐詩三百首最新章節