<strong>權德輿《玉台體》原文、譯文、賞析</strong>
<strong>玉台體</strong>
昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。
鉛華不可棄,莫是槁砧歸。
<strong>【注解】</strong>
1、蟢子:長腳蜘蛛,也作喜子。
2、鉛華:指粉。
3、莫是:莫不是。
<strong>【譯文】</strong>
昨晚我裙帶忽然鬆弛解開,
早晨又看見蟢子雙雙飛來。
要趕緊描眉擦粉梳妝打扮,
莫非是我的丈夫快要回來。
<strong>【賞析】</strong>
這是一首描寫婦女盼望丈夫回還的詩。開頭以“裙帶解”、“蟢子飛”即征兆喜事的習俗進入題意,三句以梳妝打扮,點出內心的喜悅,結句和盤托出主題。感情真摯,樸素含蓄,語俗而不傷雅,情樂又不淫靡。
<strong>玉台體</strong>
昨夜裙帶解,今朝蟢子飛。
鉛華不可棄,莫是槁砧歸。
<strong>【注解】</strong>
1、蟢子:長腳蜘蛛,也作喜子。
2、鉛華:指粉。
3、莫是:莫不是。
<strong>【譯文】</strong>
昨晚我裙帶忽然鬆弛解開,
早晨又看見蟢子雙雙飛來。
要趕緊描眉擦粉梳妝打扮,
莫非是我的丈夫快要回來。
<strong>【賞析】</strong>
這是一首描寫婦女盼望丈夫回還的詩。開頭以“裙帶解”、“蟢子飛”即征兆喜事的習俗進入題意,三句以梳妝打扮,點出內心的喜悅,結句和盤托出主題。感情真摯,樸素含蓄,語俗而不傷雅,情樂又不淫靡。